I Simpson: differenze tra le versioni

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Nessun oggetto della modifica
XENNN00001 (discussione | contributi)
Nessun oggetto della modifica
Etichette: Nowiki inseriti da dispositivo mobile Modifica visuale Modifica da mobile Modifica da web per mobile Modifica da mobile avanzata
Riga 276: Riga 276:
|1
|1
|The Simpsons 20th Anniversary Special – In 3-D! On Ice!<ref>{{en}} [https://www.imdb.com/title/tt1572507/ The Simpsons 20th Anniversary Special – In 3-D! On Ice!]</ref><ref>'''Nota:''' Lo speciale trasmesso dopo "Once Upon a Time in Springfield", è stato assegnato al numero di produzione '''LABF21''' e tecnicamente conta come componente della ventesima stagione di produzione (e della ventunesima stagione di trasmissione). Tuttavia, non conta per il numero di episodi ufficiali della serie.</ref>
|The Simpsons 20th Anniversary Special – In 3-D! On Ice!<ref>{{en}} [https://www.imdb.com/title/tt1572507/ The Simpsons 20th Anniversary Special – In 3-D! On Ice!]</ref><ref>'''Nota:''' Lo speciale trasmesso dopo "Once Upon a Time in Springfield", è stato assegnato al numero di produzione '''LABF21''' e tecnicamente conta come componente della ventesima stagione di produzione (e della ventunesima stagione di trasmissione). Tuttavia, non conta per il numero di episodi ufficiali della serie.</ref>
|<nowiki>-</nowiki>
|
|10 gennaio 2010
|10 gennaio 2010
|Inedito
|Inedito
Riga 282: Riga 282:
|2
|2
|Springfield of Dreams: The Legend of Homer Simpson<ref>{{en}} [https://www.imdb.com/title/tt7530988/ Springfield of Dreams: The Legend of Homer Simpson]</ref>
|Springfield of Dreams: The Legend of Homer Simpson<ref>{{en}} [https://www.imdb.com/title/tt7530988/ Springfield of Dreams: The Legend of Homer Simpson]</ref>
|<nowiki>-</nowiki>
|
|22 ottobre 2017
|22 ottobre 2017
|Inedito
|Inedito

Versione delle 12:09, 30 ott 2019

Disambiguazione – "Simpson" rimanda qui. Se stai cercando altri significati, vedi Simpson (disambigua).
I Simpson
serie TV d'animazione
Logo italiano della serie
Titolo orig.The Simpsons
Lingua orig.inglese
PaeseStati Uniti
AutoreMatt Groening
SoggettoJames L. Brooks, Matt Groening, Sam Simon
MusicheDanny Elfman la sigla, Alf Clausen il resto delle musiche
StudioGracie Films, 20th Century Fox, Film Roman
ReteFox
1ª TV17 dicembre 1989
Stagioni31
Episodi666 (in corso)
Rapporto4:3 (st. 1-18)
14:9 (st. 19-20)
16:9 (st. 21-in corso)
Durata ep.22 minuti
Editore it.TV (st.1-19, st.21-in corso), DVD (st.20)
Rete it.Canale 5 (1991-1996), Italia 1 (1997-in corso), Fox (2003-in corso), Fox Animation (2014-2019)
1ª TV it.1º ottobre 1991 – in corso
Episodi it.638 (in corso)
Durata ep. it.22 min
Dialoghi it.Tonino Accolla (dialoghi, st. 1-23), Elettra Caporello (dialoghi), Cristina Cecchetti (traduzione), Elena Di Carlo (traduzione), Cecilia Gonnelli (traduzione st. 17+, dialoghi st. 24+)
Generesitcom, umoristico, satira, commedia drammatica

I Simpson (The Simpsons) è una sitcom animata statunitense, creata dal fumettista Matt Groening nel 1987 per la Fox Broadcasting Company. La serie è una parodia satirica della società e dello stile di vita statunitense, impersonificati dalla famiglia Simpson, protagonista dell'opera, composta da Homer e Marge e dai loro tre figli Bart, Lisa e Maggie che hanno numerosi rapporti con gli altri diversi da loro. Ambientato in una cittadina statunitense chiamata Springfield, il cartone tratta in chiave umoristica molti aspetti della condizione umana, tra cui la cultura, la società e la stessa televisione.

L'idea della famiglia Simpson venne applicata da Matt Groening e James L. Brooks nel 1987, in una serie di corti animati di un minuto da mandare in onda durante il Tracey Ullman Show. La loro prima apparizione nel talk show avvenne il 19 aprile di quello stesso anno, in un corto intitolato Good Night. Da quel momento, fino al 1989, I Simpson andarono in onda durante gli intermezzi pubblicitari dello show, ottenendo un buon successo di pubblico. La serie debuttò in prima serata, sotto forma di episodi di mezz'ora, il 17 dicembre 1989.

I Simpson sono subito diventati uno show di punta della 20th Century Fox, grande casa produttrice di film; nel corso degli anni, infatti, hanno vinto numerosi e importanti premi televisivi.[1] Il numero del magazine TIME del 31 dicembre 1999 lo ha acclamato come "miglior serie televisiva del secolo",[2] mentre il 14 gennaio 2000 lo show ha ottenuto una stella nella Hollywood Walk of Fame. Ad oggi è la più lunga sitcom[3] e serie animata[4] statunitense mai trasmessa. Come prova dell'influenza che lo show ha avuto nella cultura popolare, l'esclamazione contrariata di Homer Simpson, "D'oh!", è stata introdotta nell'Oxford English Dictionary. I Simpson hanno inoltre influenzato diverse altre serie animate per adulti prodotte dalla metà degli anni novanta in poi.[5] Nel 2002 la rivista TV Guide ha classificato I Simpson all'8º posto tra i migliori 50 spettacoli televisivi di tutti i tempi,[6] miglior posizione tra le serie animate.

In Italia lo show è trasmesso in chiaro dalle emittenti del gruppo Mediaset, che detiene i diritti e ne doppia gli episodi, e dai canali satellitari del gruppo Fox Italia. Dalla prima fino ad alcuni episodi della settima stagione sono stati trasmessi su Canale 5 ogni martedì alle 22:30 dal 1º ottobre 1991 al 18 agosto 1996 mentre dai restanti episodi della settima stagione fino alle stagioni attualmente in corso la trasmissione si è spostata su Italia 1. Dal 2003 sono trasmessi su Fox e dal 2014 al 2019 anche su Fox Animation. Dal suo debutto ad oggi sono stati mandati in onda più di 650 episodi raccolti in 30 stagioni.

Il 6 febbraio 2019 la Fox ha rinnovato la serie per la 31ª e la 32ª stagione.[7]

Nel 2007 ne è stato tratto un lungometraggio, intitolato I Simpson - Il film (The Simpsons Movie in lingua originale), uscito nelle sale cinematografiche il 27 luglio 2007 negli Stati Uniti e il 14 settembre seguente in Italia.

Trama

La serie è incentrata sulla famiglia Simpson, composta da Homer, incarnante lo stereotipo dell'americano di classe media, pigro, pasticcione, stressato e spesso ubriaco ma capace di scatti di coraggio ed umanità, dalla moglie Marge, molto gentile ma severa nei suoi confronti, e dai figli Bart, il classico monello combinaguai, disobbediente, che ama fare scherzi a tutta la città, Lisa con la sua intelligenza, e la piccola Maggie che non fa altro che tenere il ciuccio. Essi vivono insieme a Springfield, città americana fittizia nella sua costituzione e planimetria, al fine di confondere le idee su quale Springfield sia, con tutti i loro numerosi amici e parenti che appaiono spesso nella serie.

Episodi

Corti

Codice Stagione Episodi Prima TV Originale
MG Corti pilota 48 1987-1989

Stagioni

Codice Stagione Episodi Prima TV Originale Prima TV Italiana
7G Prima stagione 13 1989-1990 1991
7F Seconda stagione 22 1990-1991 1991-1993
8F Terza stagione 24 1991-1992 1993-1994
9F Quarta stagione 22 1992-1993 1994, 1998
1F Quinta stagione 1993-1994 1994-1995
2F Sesta stagione 25 1994-1995 1995-1996, 1998-1999
3F Settima stagione 1995-1996 1996, 1998
4F Ottava stagione 1996-1997 1998-1999
5F Nona stagione 1997-1998
AABF Decima stagione 23 1998-1999 1999
BABF Undicesima stagione 22 1999-2000 2000
CABF Dodicesima stagione 21 2000-2001 2001
DABF Tredicesima stagione 22 2001-2002 2003-2004
EABF Quattordicesima stagione 2002-2003 2004-2005
FABF Quindicesima stagione 2003-2004 2005
GABF Sedicesima stagione 21 2004-2005 2005-2007
HABF Diciassettesima stagione 22 2005-2006 2006-2007
JABF Diciottesima stagione 2006-2007 2007-2009
KABF Diciannovesima stagione 20 2007-2008 2008-2009
LABF Ventesima stagione 21 2008-2009 2010
MABF Ventunesima stagione 23 2009-2010
NABF Ventiduesima stagione 22 2010-2011 2012
PABF Ventitreesima stagione 2011-2012 2012-2013
RABF Ventiquattresima stagione 2012-2013 2014
SABF Venticinquesima stagione 2013-2014
TABF Ventiseiesima stagione 2014-2015 2015
VABF Ventisettesima stagione 2015-2016 2016
WABF Ventottesima stagione 2016-2017 2017
XABF Ventinovesima stagione 21 2017-2018 2018
YABF Trentesima stagione 23 2018-2019 2019
ZABF Trentunesima stagione 23 2019-2020

Speciali

Titolo originale Titolo italiano Prima TV USA Prima TV Italiana
1 The Simpsons 20th Anniversary Special – In 3-D! On Ice![8][9] - 10 gennaio 2010 Inedito
2 Springfield of Dreams: The Legend of Homer Simpson[10] - 22 ottobre 2017 Inedito

Cortometraggio

Titolo originale Titolo italiano Prima TV USA TV Premiere Prima TV Italiana Durata
Maggie Simpson in "The Longest Daycare"[11] 13 luglio 2012 17 febbraio 2013 Inedito 4 min. 52s

Personaggi

Personaggi principali

Quella dei Simpson è una vita basata sul lifestyle della famiglia statunitense media.

  • Homer Simpson (Homer Jay Simpson) è il padre ed è l'incompetente ispettore alla sicurezza della centrale nucleare di Springfield; adora strafogarsi di cibo, soprattutto ciambelle e costolette di maiale, e bere birra Duff. Adora guardare la TV con una birra in mano. Passa molto tempo al bar di Boe Szyslak con gli amici Barney, Lenny e Carl. Le sue frasi famose sono "D'oh!", "Mi-ti-co!", la risata "deh hi hi oh"e "Brutto Bagarospo" (quest'ultima la dice mentre strangola suo figlio Bart).
    Doppiato da Dan Castellaneta (inglese), Tonino Accolla (italiano st. 1-23), Massimo Lopez (italiano st. 24-in corso)
  • Marge Simpson (Marjorie Jacqueline Bouvier) è la madre ed è il ritratto della tipica madre e casalinga statunitense: iperprotettiva nei confronti dei figli, è dotata di una spiccata "moralità". Si fa coinvolgere nelle stramberie di Homer, ma alla fine riesce sempre a tenere unita la famiglia. Nella puntata della 21ª stagione, "Il colore giallo" rivela di essere di origine francese da parte del padre.
    Doppiata da Julie Kavner (inglese), Liù Bosisio (italiano st. 1-22), Sonia Scotti (italiano st. 23-in corso)
  • Bart Simpson (Bartholomew JoJo Simpson) è il figlio di 10 anni primogenito, furbo e insofferente alle regole: ama lo skateboard e la TV. La sua attività preferita è combinare scherzi insieme al suo amico Milhouse Van Houten, soprattutto ai danni del barista Boe Szyslak e del preside della sua scuola Seymour Skinner. Ha un buon cuore, e nonostante ne sia eterno rivale, dimostra di voler bene alla sorella in più occasioni. La sua frase personale è "Ciucciati il calzino" (in inglese "Eat my shorts").
    Doppiato da Nancy Cartwright (inglese), Ilaria Stagni (italiano st. 1-22), Francesca Guadagno (solo "E con Maggie sono tre" e "La cometa di Bart" ) Gaia Bolognesi (italiano st. 23-in corso)
  • Lisa Simpson (Lisa Marie Simpson) è la seconda figlia di 8 anni, con un altissimo Q.I (nell'episodio Intelligente & SUPER-intelligente si scopre che equivale a 159), vegetariana, buddhista, intellettuale, femminista, sensibile e anticonformista si ritrova spesso coinvolta nell'attivismo progressista. È spesso vittima degli scherzi del fratello maggiore, che però si scusa quando esagera (dimostrando che le vuole bene). La sua aspirazione è diventare presidente degli Stati Uniti e la sua passione è suonare il sassofono.
    Doppiata da Yeardley Smith (inglese), Monica Ward (italiano)
  • Maggie Simpson (Margaret Simpson) è la figlia neonata. La sua unica attività è succhiare un ciuccio. Non riesce a camminare, ed ogni volta che ci prova cade in avanti; spesso viene dimenticata davanti al piccolo schermo. Non si è mai sentita la sua voce, tranne in estemporanee eccezioni: nella puntata La prima parola di Lisa, nella quale Maggie dice "papà"; in Bart sfida la Festa del Ringraziamento dove Maggie accusa Bart in un'immaginazione di quest'ultimo (gli dice "È colpa tua se non riesco a parlare!"); in Arrivando in Homerica, dove parla in norvegese e ne I Simpson - Il film, dove nei titoli di coda dice "Continua". Maggie molte volte si rivela una neonata piena di intelletto ed anche molto astuta, con un buon senso di responsabilità (molto più del padre e del fratello maggiore). Nell'episodio Intelligente & SUPER-intelligente si scopre che ha un quoziente intellettivo superiore a quello di Lisa (167).
    Doppiata da doppiatori variabili in inglese (es. Liz Taylor nell'ep. La prima parola di Lisa), in italiano da Monica Ward nella maggior parte delle volte e da Jodie Foster nell'episodio Quattro Grandi Donne e Manicure (inglese) e da Laura Boccanera (italiano).

La famiglia ha anche due animali, i cui versi sono interpretati da Frank Welker:

Nonostante il fatto che passino gli anni e in vari episodi siano stati trattati compleanni, i personaggi della serie non invecchiano. Lisa ha compiuto 8 anni in due episodi diversi. Pochi sono i morti durante la serie, e ciò è avvenuto tanto in circostanze tragicomiche,[12] quanto più semplicemente in occasione di una grave malattia.[13] Molti personaggi sono stati invece soggetti a delle "resurrezioni", come Hans Uomo Talpa e Marvin Monroe.[14]

Altri co-protagonisti dello show, invece, non sono più comparsi nel corso degli anni, generalmente a causa della morte del doppiatore originale: l'esempio più famoso è rappresentato dai personaggi di Troy McClure e Lionel Hutz, ritirati dopo la morte di Phil Hartman,[15] e, più recentemente, Edna Caprapall ritirata dopo la morte di Marcia Wallace.

Personaggi secondari

Lo stesso argomento in dettaglio: Personaggi secondari de I Simpson.

Oltre ai membri della famiglia Simpson, sono presenti una serie di strambi personaggi, alcuni dei quali competono in popolarità con i protagonisti. Originariamente, molti di questi personaggi erano pensati per un'unica apparizione, ma diversi sono riusciti ad ottenere maggiore spazio e spesso sono divenuti protagonisti di molti episodi. Molti personaggi secondari de I Simpson nel doppiaggio italiano parlano dialetti Italiani, alcuni dei più frequenti sono il Veneto, il Calabrese, il Sardo e il Campano ma presenti sono anche il Siciliano, il Pugliese ed altre lingue come il giapponese o il cinese.

Guest star

Lo stesso argomento in dettaglio: Lista di guest star de I Simpson.

Molti episodi della serie sono doppiati da guest star che danno voce o a personaggi fittizi o a loro trasposizioni animate. Alcuni di questi doppiatori possono essere considerati come parte del cast principale, avendo da anni un ruolo fisso nello spettacolo (come avviene per Kelsey Grammer, che interpreta Telespalla Bob; o Phil Hartman, che interpretava Lionel Hutz e Troy McClure).

Decine sono comunque le celebrità che hanno contribuito al doppiaggio originale almeno in un episodio.[16] Anche al doppiaggio italiano hanno spesso collaborato personaggi noti, che, a differenza della versione originale, hanno alle volte prestato la propria voce a personaggi già presenti nel cast della serie da diversi anni (ad esempio, Paolo Bonolis ha doppiato in un'unica occasione il personaggio di Lionel Hutz, Luciana Littizzetto la giudice Grazia Negata, Mike Bongiorno ha doppiato in uno speciale di Natale Babbo Natale. Francesco Totti e Ilary Blasi hanno doppiato un campione di baseball e la bella moglie, riferimento alla vita reale).

La serie attualmente detiene il Guinness World Record per "Più celebrità partecipanti ad una serie animata".[17]

Produzione

Ideazione e sviluppo

Lo stesso argomento in dettaglio: Cortometraggi de I Simpson.
Matt Groening, creatore di Life in Hell, I Simpson, Futurama e Disincanto
La prima apparizione de I Simpson

Groening concepì la famiglia Simpson con l'aiuto di Brooks. All'inizio Groening pensò ad un adattamento televisivo della sua striscia a fumetti Life in Hell, ma quando si rese conto che ciò avrebbe comportato la rescissione dei diritti di pubblicazione per quest'ultima opera decise di prendere un'altra strada. Ebbe l'idea di delineare come protagonista dei corti la sua versione di una famiglia disfunzionale,[18] e diede ai personaggi lo stesso nome di quello dei suoi familiari, tranne Bart.[19]

Nelle intenzioni di Groening, lo show avrebbe dovuto rappresentare una novità fin dalla prima apparizione. La scelta del colore giallo come colore della pelle dei personaggi animati ne è un esempio. Matt Selman, sceneggiatore della serie fin dai primi anni, ha affermato in un'intervista che «l'idea è stata di Matt Groening. Voleva che una volta accesi i televisori, il pubblico pensasse che il colore giallo fosse legato ad un problema tecnico. Si sarebbe domandato "Oh, perché sono gialli?" ed avrebbe provato a sintonizzare il canale senza peraltro riuscirci, perché il giallo era reale. Era un tentativo innovativo per far cadere in inganno i telespettatori; è una cosa che facciamo spesso nel mondo dello spettacolo».[20] Groening ha avallato e allo stesso tempo smentito questa versione dei fatti nel corso degli anni e sembrerebbe invece che la scelta del pigmento sia da attribuirsi a Gyorgyi Peluce, una colorista in forze allo studio Klasky Csupo che animò lo show nelle prime stagioni.[21]

La famiglia Simpson fece il suo debutto nel Tracey Ullman Show, come protagonista di cortometraggi animati, con "Good Night", che andò in onda il 19 aprile 1987. La famiglia era rozzamente disegnata, poiché Groening aveva sottoposto schizzi di base agli animatori, supponendo che li avrebbero "puliti"; invece semplicemente ricalcarono i suoi disegni.[19]

Nel 1989, I Simpson furono adattati in una serie di mezz'ora per la Fox Network da una squadra di compagnie produttrici, inclusa l'attuale Klasky Csupo. Siccome la Fox era da poco nata e quindi alle prime armi, Jim Brooks ottenne un'inusuale clausola contrattuale dall'emittente, la quale assicurava che non avrebbe interferito col processo creativo dello show.[22] Groening ha affermato che l'obiettivo chiave dello show era «offrire un'alternativa al pubblico, e mostrare a loro che c'è qualcos'altro oltre alla spazzatura mainstream che gli viene presentato come l'unica scelta».[23]

James L. Brooks, produttore esecutivo della serie

La Fox era riluttante a trasmettere la serie, in quanto non credeva potesse reggere la durata di un normale episodio di venti minuti-mezz'ora.[24] Proposero agli autori di produrre tre corti da sette minuti ciascuno e quattro speciali, per vedere le reazioni del pubblico e farli abituare alla lunghezza dello show (anche se il vero problema, secondo gli ideatori, era quello di rendere plausibili e ben voluti dei personaggi così grotteschi).[24] Alla fine, però, vista l'insistenza degli ideatori, la Fox chiese tredici episodi dalla durata di trenta minuti[24]. Il primo episodio della serie vera e propria fu Un Natale da cani (in originale Simpsons Roasting on an Open Fire) scelto in un confronto con quello che alla fine fu l'ultimo episodio della prima stagione, Sola, senza amore (Some Enchanted Evening). Quest'ultimo episodio fu il finale di stagione poiché gli animatori lo dovettero ridisegnare, avendo visto la stessa povera qualità del disegno con cui Groening aveva realizzato i corti.[25]

I Simpson furono la prima serie televisiva della Fox Network ad apparire nella top 30 degli show più visti, nella stagione 1989-90.[26] Il successo dello show convinse la Fox che si poteva cambiare l'orario di messa in onda dello show, in modo da competere in audience con il The Cosby Show (noto in Italia come I Robinson), una mossa che abbassò gli ascolti de I Simpson.[27] Tracey Ullman, intanto, aveva intentato una causa legale, affermando che il suo show era la fonte del successo de I Simpson e richiedendo perciò una parte dei guadagni provenienti dai corti. Alla fine, fu la Fox Network a vincere la causa.[28]

Lo show fu anche coinvolto in più polemiche a causa della personalità di Homer Simpson - un marito alcolizzato, irresponsabile e pigro che scatenò la "Sindrome di Homer Simpson" che influenzò molti giovani che portarono molti psicologi e dottori a sostenere che Homer era un cattivo esempio per i giovani, e Bart Simpson – un ribelle ai dettami familiari da cui frequentemente scappava senza alcuna punizione – che spinse alcune associazioni di genitori e portavoce "conservatrici" a sostenere che Bart fosse un pessimo modello per i bambini.[29][30] George Bush senior, all'epoca presidente degli Stati Uniti, accusò: «stiamo provando a rafforzare la famiglia americana, in modo da farla assomigliare di più ai Waltons e di meno ai Simpson».[31]

Le t-shirt dei Simpson, così come altro merchandise, furono bandite da diverse scuole pubbliche in diverse zone degli Stati Uniti.[31] Ciò nonostante, le vendite mondiali arrivarono, in solo 14 mesi, a 2 miliardi di dollari di ricavo.[31]

Concezione

La struttura di base de I Simpson è organizzata come quasi una normale sitcom. In teoria, è solo una serie narrante la vita di una tipica famiglia americana e di tutti i loro amici in una tipica cittadina americana.[32] In realtà, l'obiettivo comico dello show è maggiore di quello di una qualunque sitcom. La città di Springfield è un complesso microcosmo in cui sono affrontati tutti i temi della società moderna. Il fatto che Homer lavori in una centrale nucleare, può essere sfruttato per fare satira su questioni di carattere ambientale.[33] Le giornate che Bart e Lisa passano alla scuola elementare di Springfield possono essere fonte di ispirazione per una satira sul sistema scolastico pubblico statunitense. Rilevante è l'universo dei media locali come televisioni e radio, da cui prende spunto la presa in giro dell'industria dell'intrattenimento e dello showbiz.[34]

Alcuni commentatori sostengono che lo show assume connotati politici con una propensione – che viene espressa attraverso la satira – a idee progressiste,[35] anche se in più occasioni sono state prese di mira entrambe le parti del panorama politico americano.[36] La serie irride l'abuso di potere che il governo e le grandi industrie hanno sulla gente comune:[37] i politici sono corrotti, i media sono asserviti al potere e fanno cattiva informazione, il reverendo Lovejoy è indifferente verso i suoi fedeli; e la polizia locale, in particolare il commissario Clancy Winchester, è totalmente inefficiente.[38] Anche la religione è un tema ricorrente: nei momenti di crisi, la famiglia si rivolge a Dio, che in alcune puntate è rappresentato come un uomo enorme dalla lunga barba bianca, di cui non si vede il volto. Dio è inoltre l'unico personaggio della serie animata ad essere raffigurato con le 5 dita, sia delle mani che dei piedi; infatti, tutti gli abitanti di Springfield ne presentano solo 4 (come anche personaggi più classici quali Topolino e Paperino). Nonostante tutto, lo show si è occupato delle maggiori religioni.[39]

Le trame di più episodi si concentrano su un particolare personaggio, o sulla relazione tra due. Nei casi più comuni, le trame di fondo riguardano Homer che ottiene un nuovo lavoro o che prova a diventare ricco velocemente; Marge che cerca di fuggire dalla monotonia del ruolo di casalinga, cercando anch'essa lavoro o dedicandosi a un hobby; Bart che causa un grave danno o problema e cerca di risolverlo, nascondendolo o ignorandolo interamente; Lisa che cerca di difendere o appoggiare una causa o un ente coinvolto nell'attivismo politico o ambientalista. Molti episodi si concentrano su personaggi minori, ma che coinvolgono anche la famiglia Simpson. Altri temi affrontati dalla serie sono le crisi fra Homer e Marge e i rapporti tra Bart e Lisa.

Ambientazione

Lo stesso argomento in dettaglio: Springfield (I Simpson) e Luoghi de I Simpson.
La pensilina reclamizzante la première mondiale de I Simpson - Il film affissa all'entrata dello "Springfield Theater" della Springfield del Vermont

La serie è ambientata a Springfield, cittadina situata in uno Stato non meglio identificato:[40][41] nell'ultimo episodio dell'undicesima stagione, intitolato Dietro la risata, i Simpson sono descritti come "una ridente famiglia del Kentucky". Nell'episodio della decima stagione Lisa 10 e lode, il sovraintendente Chalmers afferma che la scuola elementare di Springfield era stata in passato nominata la più decadente del Missouri, aggiungendo però subito dopo come fosse stata spostata da là fino a Springfield. Invece nel lungometraggio dalla serie, Ned Flanders, mentre ammira il paesaggio attorno a Springfield insieme a Bart, afferma che la città è situata vicino ai confini con gli Stati dell'Ohio, del Nevada, del Maine e del Kentucky. Ma, mentre Ohio e Kentucky sono confinanti, Nevada e Maine si trovano da tutt'altra parte. In un altro episodio, nel quale Lisa ha una corrispondenza con un ragazzino di Rio de Janeiro, lui le fa notare che non le aveva mai scritto poiché non sapeva in che stato abitasse, lei gli risponde che bisogna "guardare gli indizi".

Groening ha dichiarato che Springfield ha molto in comune con Portland, città situata nell'Oregon in cui è cresciuto,[42] mentre il nome Springfield è stato scelto, secondo Matt Groening, ispirandosi alla cittadina di Springfield in Oregon, distante 160 chilometri da Portland, sua città natale.[43] La geografia di Springfield e delle sue vicinanze è particolarmente variabile, caratterizzata da zone costiere, deserti, vasti terreni agricoli, alte montagne, e qualunque cosa sia richiesta dalla sceneggiatura.[44] Anche se la città è relativamente piccola, contiene tutti gli edifici che normalmente si trovano solo nelle grandi metropoli (come l'aeroporto internazionale o gli studi televisivi).

Approfittando della presenza di molte città chiamate Springfield, la Fox e il quotidiano USA Today hanno indetto, nell'estate del 2007, una votazione nella quale si chiedeva di scegliere quale fra le tante Springfield fosse la più verosimile all'ambientazione della serie. Il concorso si è poi concluso con la vittoria della Springfield del Vermont, di 9.200 abitanti, che ha così conseguito l'onore di ospitare la prima mondiale de I Simpson – Il film.[45]

Caratteristiche ricorrenti

Sequenza iniziale

Uno dei "marchi di fabbrica" de I Simpson è la sigla iniziale, caratterizzata da una serie di sequenze tutte collegate in cui compaiono i protagonisti, accompagnata dal tema musicale d'apertura composto da Danny Elfman.

Quasi ogni episodio si apre con il titolo e una carrellata che, partendo da un primo piano delle nuvole, mostra una vista aerea della città di Springfield e finisce fino alla finestra di un'aula al piano terra della scuola elementare, dove Bart è intento a scrivere frasi (diverse per ogni episodio) sulla lavagna per castigo, fino al suono della campanella delle 15:00, quando esce da scuola col suo skateboard.

Successivamente vengono introdotti gli altri componenti della famiglia. Homer esce dalla centrale nucleare non accorgendosi che una barra di plutonio verde fosforescente, sulla quale stava lavorando, rimbalza sull'incudine e gli finisce tra colletto e collo, per poi accorgersene mentre è alla guida della sua auto e la getta dal finestrino con noncuranza; Marge e Maggie escono dal supermercato con la spesa, dopo che Maggie è stata passata sul lettore di codici a barre della cassa facendo apparire il prezzo, 847,63 dollari, che nel 1989, primo anno dei Simpson, era il costo medio annuo per il mantenimento di un neonato negli Stati Uniti d'America;[46] Lisa improvvisa un assolo di sassofono che si stacca dal resto della banda della scuola, venendo cacciata dall'aula di musica dal professore Dewey Largo. Intanto Bart passa davanti ad una fermata del bus zigzagando con lo skate tra Helen Lovejoy, Apu Nahasapeemapetilon, Boe Szyslak, Barney Gumble, Timothy Lovejoy, Gengive Sanguinanti Murphy e Clancy Winchester. Mentre è sullo skate la barra di plutonio gettata poco prima dal padre finisce in un tombino accanto a lui. In origine era presente una scena in cui Bart rubava il cartello della fermata (facendo così perdere il bus ai passanti, che iniziano a rincorrerlo), ma è stata tagliata dalla seconda stagione in poi. Prima di tornare ai 5 componenti, viene fatta una carrellata velocissima su tutti i personaggi secondari.

Tutti i componenti della famiglia arrivano a casa quasi contemporaneamente: Homer parcheggia l'auto nel vialetto di casa, con Bart che ne colpisce il tettuccio atterrando dopo un ollie con lo skateboard; Lisa arriva con la bici, e voltando verso sinistra taglia la strada al padre mentre esce dall’auto, il quale la scansa emettendo il suo tipico D'oh!. Infine arriva Marge con Maggie in auto, rischiando di investire Homer che corre in garage urlando ed entra in casa dalla porta di servizio.

La sequenza termina con la famiglia che si raduna davanti al televisore sul divano del soggiorno. Il finale della sigla cambia per ogni puntata (con poche eccezioni). La sigla si ispira in parte alla sequenza iniziale dei Flintstones, i quali, in una delle molte varianti, sostituiscono la famiglia Simpson davanti alla televisione.[47]

Dal decimo episodio della ventesima stagione intitolato Prendi la mia vita, per favore, andato in onda negli USA il 15 febbraio del 2009 (in Italia il 5 marzo 2010), la serie ha iniziato ad essere prodotta in alta definizione a 720p adottando un nuovo rapporto di 16:9 rispetto al classico 4:3, di conseguenza è stata creata una nuova sigla. Oltre a quelle dal punto di vista della definizione e della fluidità del movimento dei personaggi, sono presenti diverse differenze nelle varie scene, la cui successione rimane comunque fedele allo storyboard originale (anche se adattato ora al nuovo formato[48]) con l'aggiunta di diversi dettagli o con l'ampliamento di alcune di esse,[49] spesso con riferimenti al cambiamento dei personaggi nel corso degli anni. Per esempio, nella scena della fermata Apu è ora presente accompagnato dai suoi otto figli. Nella parte finale della sigla, inoltre, è stato rimosso un errore: infatti, nel primo fotogramma della sigla originale, in cui viene mostrato il garage dei Simpson, a destra della porta c'è una scopa, ma poco dopo (nella scena in cui Homer corre in casa) al suo posto compaiono misteriosamente due scatole. Inoltre cambia misteriosamente anche il colore della porta (che da rossa diventa marrone)[senza fonte].

Il concetto degli elementi variati della sigla è stato ripreso in Futurama, dove ogni episodio è introdotto da un sottotitolo differente e dove la navicella "Planet Express" impatta contro un grande monitor, che ogni volta mostra un differente cartone degli anni trenta. Lo stesso vale per American Dad!, dove dall'auto del protagonista, Stan Smith, spunta Roger con un travestimento diverso ogni volta. Anche nella serie italiana Rat-Man, vi è un finale diverso nella sigla per ogni episodio.

Nell'edizione italiana, fino alla stagione 23, Mediaset sostituiva il titolo The Simpsons con I Simpson. Dalla stagione 24 invece, anche nell'edizione italiana viene utilizzato il titolo inglese, in quanto sono state aggiunte delle gag nella title card, e la sua sostituzione ne comportava la perdita.

Sequenza di coda

La sequenza di coda maggiormente utilizzata mostra su uno sfondo nero, i titoli di coda (doppiatori indicati con "Starring", e staff di produzione della serie) scritti in giallo con un font creato per l'occasione. Certi episodi però presentano una sigla di coda diversa creata per l'occasione: infatti in diversi episodi appaiono, in luogo della tradizionale schermata nera, delle gag aggiuntive con i personaggi del cartone più o meno lunghe, con sovvrapposti i titoli di coda. Ancora, nell'episodio Cosa aspettarsi quando si vuole aspettare (stagione 24), i titoli di coda sono scritti in corsivo. Negli episodi di "La paura fa novanta", invece i titoli di coda sono scritti in carattere verde, e i nomi dello staff sono storpiati in maniera horror (es. Bat Groening al posto di Matt Groening).

Nell'edizione italiana vengono invece trasmessi i titoli di coda relativi all'edizione italiana (sempre in giallo, però il font è diverso, anche se simile), ed una volta esauriti essi, vengono trasmessi i titoli di coda americani, con velocità accelerata. Fino alla stagione 22 i titoli di coda con i doppiatori americani (quelli riportanti "Starring") venivano saltati, mentre dalla stagione 23 vengono trasmessi anch'essi. Le gag presenti nella sigla di coda vengono doppiate in italiano, e non saltate.

Terminati i titoli di coda viene trasmesso il bumper della Gracie Films seguito da quello della 20th Century Fox.

Nell'edizione italiana è raro vedere i titoli di coda italiani al completo, visto che le emittenti Mediaset spesso tagliano dopo pochi secondi le sigle di coda per lasciar spazio alla pubblicità, eccetto se ci sono gag.

Il tema utilizzato generalmente per i titoli di coda è una versione riarrangiata del tema de I Simpson di Danny Elfman, anche se che per diversi episodi vengono utilizzate altre canzoni cantate dai protagonisti del cartone.

Special Halloween

La paura fa novanta (Treehouse of Horror) è una serie di episodi dei Simpson che ricorrono in ogni stagione (tranne la prima) in occasione della festa di Halloween, il 31 ottobre. Questi episodi sono divisi in tre corti, le cui trame non seguono il canone originale della serie. Negli episodi infatti i protagonisti del cartone sono coinvolti in situazioni il cui genere va dall'horror alla fantascienza e al soprannaturale; spesso questi brevi episodi nascono come parodia di film appartenenti a questi generi.[50]

I normali personaggi interpretano ruoli speciali. Infatti, molto spesso, il ruolo del "cattivo" di turno (che può per esempio essere uno zombie, un vampiro, o un serial killer) è interpretato da personaggi che hanno qualche affinità con queste figure (un esempio è il ruolo del signor Burns, che ha interpretato, fra gli altri, una parodia del conte Dracula) o ne differiscono totalmente (per esempio, Ned Flanders ha interpretato il Diavolo in persona in La paura fa novanta IV). Inoltre, solo in questi episodi speciali fanno la loro comparsa personaggi come i bizzarri alieni Kang e Kodos.

Riferimenti alla cultura pop

La serie è, inoltre, particolarmente famosa per i riferimenti culturali e le citazioni che coprono un ampio spettro della cultura pop internazionale, specialmente quella americana (in particolare, sono presenti riferimenti, omaggi o parodie più o meno indirette di film, canzoni, o trasmissioni televisive), in modo che spettatori di generazioni differenti possano trarre pieno godimento dallo show. Ad esempio,[51] in questa vasta gamma di citazioni e riferimenti al "mondo reale", rilevante è la presenza della stessa Fox, più volte presa in giro dagli autori dello show.

Una celeberrima serie di gag ricorrenti è rappresentata dagli scherzi telefonici che Bart fa alla taverna di Boe, cui chiede se sono presenti persone dai nomi costruiti con molti "doppi sensi". Un altro esempio si trova nei crediti degli special di Halloween, in cui i nomi dello staff sono storpiati con sfumature horror, come "Bat Groening" al posto di Matt Groening o "Chains Hell Brooks"al posto di James L. Brooks. Lo show è anche conosciuto per gag di tipo testuale (scritte divertenti come i nomi dei negozi, l'ordine del giorno del municipio affisso sui cartelli, o anche il programma della messa domenicale).[52] Sono inoltre presenti le cosiddette gag del freeze frame, ovvero immagini o scritte divertenti che appaiono sullo schermo troppo velocemente per essere identificate normalmente, ma che possono essere visibili stoppando ad un preciso fotogramma la trasmissione.[52]

Crossover

Pochi sono gli episodi de I Simpson a presentare crossover di rilievo che vedono la presenza dei personaggi di altre sitcom animate: il primo caso riguarda i vari cameo del robot Bender, da Futurama, in alcune scene a partire dalla quattordicesima stagione in poi; nonostante questi appaia come personaggio principale nell'episodio Simpsorama assieme a tutti i protagonisti sia della sua serie che dei Simpson. Ultime serie ad aver incontrato i Simpson sono stati i personaggi de I Griffin all'interno dell'episodio The Simpson Guy (Nella traduzione italiana «E alla fine si incontrano») della tredicesima stagione di quest'ultima serie animata e la LEGO all'interno dell'episodio Mattoncino come me della venticinquesima stagione (oltre al cameo di Milhouse nel film The LEGO Movie) e nel videogioco crossover di Traveller's Tales, LEGO Dimensions insieme a moltissime altre serie (tra cui Doctor Who, Mission: Impossible, Teen Titans Go!, Adventure Time, Sonic the Hedgehog, Beetlejuice - Spiritello porcello...).

Colonna sonora

Il compositore Danny Elfman, autore della sigla d'apertura

Il tema musicale di apertura è stato composto da Danny Elfman mentre le musiche all'interno degli episodi sono composte da Alf Clausen. Oltre alle composizioni orchestrali, fanno parte della colonna sonora molte canzoni, originali e non. Sono stati pubblicati diversi album di musica originale, fin dalla messa in onda della seconda stagione, come ad esempio Songs in the Key of Springfield e Go Simpsonic with The Simpsons.

Molte canzoni sono state composte con lo scopo di un'uscita su CD singolo o di un album, e molte di queste non sono presenti nello show. Il singolo più conosciuto è "Do the Bartman", co-scritto e prodotto da Michael Jackson,[53] singolo pubblicato nel novembre del 1990 e divenuto un successo internazionale, arrivato alla posizione numero 1 nella "UK Singles Chart" dove è rimasto per tre settimane,[54] ed è stato certificato disco d'oro.[55] Un secondo singolo prodotto da DJ Jazzy Jeff, "Deep, Deep Trouble" fu pubblicato l'anno seguente. Altri album tratti dalla serie, come The Simpsons Sing the Blues e The Yellow Album, pubblicati nella seconda metà degli anni novanta, contengono diverse cover, come anche diverse composizioni originali.

Distribuzione

Trasmissione internazionale

Paese Lingua Canali
Prima TV Repliche
USA Inglese Fox Fox
FX
FXX
MyNetworkTV
Freeform
Italia Italiano Canale 5 (ep. 1x1-4x5, 4x7-6x2, 6x4-6x5, 6x7-6x16, 6x19-6x21, 6x23-7x5, 7x7-7x9, 7x11-7x20)
Italia 1 (ep. 4x6, 6x3, 6x6, 6x17-6x18, 6x22, 7x6, 7x10, 7x21+)
Canale 5 (1991-1996)
Junior TV (st.1-3)
Italia 1 (dal 1997)
Fox (dal 2003)
Fox Animation (st. 1-25)
Spagna Spagnolo (Spagna) La 1 (ep. 1x13)
La 2 (ep. 1x1-1x12, 2x1-3x24)
? (st. 4)
Antena 3 (st. 5+)
La 2 (1991-1994)
Antena 3
Fox
Neox
Messico Spagnolo (America Latina) Canal 5 (ep. 1x1)
Azteca 13 (1991-1993)
Azteca 7 (dal 1993)
Azteca 13
Azteca 7
Costa Rica Telecentro Canal 6 (1992-1995)
Repretel (1996-2013)
Canal 9 (2013-2015)
Telecentro Canal 6
Repretel
Canal 9
Canada Inglese Global Global
CBC Television
The Comedy Network
Teletoon
Francese (Québec) TQS (fino al 2003)
Télétoon (dal 2005)
TQS
Télétoon (dal 2005)
Francia Francese (Francia) Canal+ (st. 1-23)
W9 (st. 24+)
Canal+ (dal 1992)
France 3 (dal 1993)
M6 (2007-2008)
Canal+ Family (2007-2017)
W9 (dal 2006)
Belgio Francese Club RTL (ep. 24x1-25x22)
Plug RTL (ep. 26x1+)
Club RTL
Plug RTL
Germania Tedesco ZDF (ep. 1x1-3x23, 4x2)
ProSieben (ep 3x24-4x1, 4x3+)
ZDF
ProSieben
Corea del Sud Inglese (sottotitolato in coreano) KBS 1TV KBS 1TV

Doppiaggio

Lo stesso argomento in dettaglio: Doppiaggio de I Simpson.

Di seguito sono elencati i principali personaggi e i doppiatori:[56]

Personaggio Doppiatore originale Doppiatore italiano
Homer Simpson Dan Castellaneta Tonino Accolla (st. 1-23)
Massimo Lopez (st. 24+)
Marge Simpson Julie Kavner Liù Bosisio (st. 1-22)
Sonia Scotti (st. 23+)
Bart Simpson Nancy Cartwright Ilaria Stagni (ep. 1x1-6x12, 6x15-22x21)
Francesca Guadagno (ep. 6x13-6x14)
Gaia Bolognesi (st. 23+)
Lisa Simpson Yeardley Smith Monica Ward
Maggie Simpson Elizabeth Taylor (ep. 4x10)
Nancy Cartwright (film)
Jodie Foster (ep. 20x20)
Monica Ward (abituale)
Laura Boccanera (ep. 20x20)

L'edizione italiana è curata da Ludovica Bonanome per Mediaset (nei titoli di coda delle prime cinque stagioni, l'indicazione della responsabile dell'edizione italiana non veniva riportata, limitandosi così a riportare il solo studio di doppiaggio). Le varie stagioni non sono state doppiate presso lo stesso studio, così anche per il direttore di doppiaggio, che varia a seconda della stagione. Comunque, il doppiaggio della maggior parte delle stagioni è stato diretto da Tonino Accolla. Altri direttori che si sono avvincendati nel corso degli anni sono: Danilo De Girolamo, Teo Bellia, Pino Insegno, Francesca Draghetti, Giorgio Lopez, Massimo Giuliani, Gianni Bonagura (non accreditato), Susanna Javicoli (non accreditata), Fabrizio Mazzotta (non accreditato), Massimo Corvo (non accreditato), Laura Boccanera (non accreditata), Davide Lepore, Monica Ward, Ilaria Stagni, Anton Giulio Castagna (non accreditato), Roberta Paladini, Connie Bismuto, Claudia Razzi (non accreditata) e Francesca Guadagno.

I dialoghi invece nelle prime ventitré stagioni sono stati curati da Tonino Accolla (tranne in alcune eccezioni da Elettra Caporello), mentre a partire dalla ventiquattresima stagione vengono realizzati da Cecilia Gonnelli, che aveva già lavorato per diversi anni nella serie come traduttrice.

Elenco degli studi che hanno doppiato l'edizione italiana de I Simpson
Stagioni Studio di doppiaggio
1-3 Cinema Cinema
4, 18-in corso SEDIF
5 LY.DE.V.
6-11 Art Collage
12, 15 e 16 CD Cine Doppiaggi
13 e 14 Multimedia Network
17 CVD

Censura

La serie, a causa dei temi trattati, è incorsa più volte nella censura da parte delle emittenti o anche dei governi dei paesi esteri. La FOX non ha mai adottato politiche di censura sul cartone, anche se in varie occasioni i produttori hanno chiesto a Matt Groening, creatore della serie, dei tagli prima della messa in onda dell'episodio.[57] Lo show ha subito censure anche in Gran Bretagna,[58] Venezuela,[59] Argentina,[60] ed è stato bandito in Russia[61] e Cina[62] (in quest'ultima nazione è stato successivamente mandato in streaming a partire dal 2014)[63]. In Giappone, l'ultimo episodio della decima stagione, intitolato Da Tokyo con orrore (in originale "Thirty Seconds Over Tokyo") non è mai stato mandato in onda, a causa del ritratto comico di alcune icone e figure sacre, come l'Imperatore Akihito, e non è presente nell'edizione locale in DVD della decima stagione.[64]

Particolare è stato anche il caso del primo episodio della terza stagione "Papà-zzo da legare". Nel 2019 Fox annuncia di interromperne la distribuzione per via delle accuse di presunta pedofilia rivolte a Michael Jackson, il quale aveva doppiato in quella puntata il personaggio di Leon Kompowsky, dal documentario statunitense Leaving Neverland della HBO[65].

In Italia, invece, a differenza di quanto accaduto ad altre molte serie animate americane per bambini e per adulti, come South Park,[66] I Griffin,[67] ed American Dad! e alcuni anime trasmessi dalle reti Mediaset,[68] la serie non ha subito censure di rilievo, anche se sono stati alleggeriti più dialoghi. L'unico caso da segnalare riguarda l'episodio L'erba di Homer che tratta tematiche riguardanti la marijuana e i suoi effetti, la cui visione è stata vietata ai minori di 14 anni negli Stati Uniti; in Italia è stato trasmesso solo in seconda serata, il 2 febbraio 2004, a differenza degli altri episodi della tredicesima stagione trasmessi durante la regolare programmazione pomeridiana nell'ottobre 2003 e riproposti più volte in replica sempre saltando l'episodio in questione. Un altro caso, stavolta strettamente politico, è l'episodio Alla faccia della bandiera della quindicesima stagione a causa delle accuse di revisionismo concluse con il ritiro dell'episodio dalla fascia pomeridiana (anche se è stato trasmesso più volte da Italia 1, l'ultima in data 2 aprile 2019 dalle ore 14:10 alle ore 14:35). Un ulteriore caso è strettamente legato all'episodio La paura fa novanta XXVIII, mai trasmesso dalla Mediaset per problemi di tematiche religiose affrontate e per la crudezza del segmento MMM... Homer.[senza fonte]

Streaming

Le 30 stagioni de I Simpson saranno disponibili sul servizio streaming Disney+ il 12 novembre 2019.

Trasmissione in Italia

I Simpson viene considerata una delle serie a cartoni animati statunitensi più famose e popolari ad essere importate in Italia.

La serie arriva per la prima volta in Italia il 1º ottobre 1991 sulle reti Fininvest. La prima puntata trasmessa è stata Bart, il genio, in seconda serata su Canale 5. Il vero primo episodio della serie, Un Natale da cani, è stato trasmesso il 24 dicembre come speciale natalizio.

Il cartone animato è il primo ad essere trattato come telefilm da Mediaset. Infatti, sebbene sia un cartone animato, non è mai stato parte integrante della fascia ragazzi gestita allora da Alessandra Valeri Manera. Lo testimonia il fatto che per molti anni, nelle guide TV, I Simpson venivano indicati come telefilm o sit-com.

Dopo il primo episodio, la serie inizia ad essere trasmessa a cadenza settimanale, senza il giusto ordine di trasmissione originale, saltando tra l'altro diversi episodi. Nel palinsesto di Canale 5, la serie veniva trasmessa ogni martedì alle 22:30 e replica senza un orario fisso. Trasmessi 18 episodi della settima stagione, dal 1996 fino al 1998, Mediaset non ha più acquistato nuovi episodi.

Dall'ottobre 1997 la programmazione de I Simpson si è spostata su Italia 1. Da allora I Simpson ottengono l'attuale collocazione dell'ora di pranzo, e cominciano ad essere trasmessi quotidianamente, alternando repliche e nuovi episodi, diventando così uno dei programmi di punta della seconda rete Mediaset, centrando in pieno il target di riferimento del canale. Oltre all'acquisto di nuove stagioni, vengono inoltre recuperati gli episodi che sono stati saltati da Canale 5. Dal 1997 fino al 1999 anche il canale Junior Tv, allora appartenente a Publitalia (quindi a Mediaset), trasmette le prime tre stagioni della serie.

Dal 31 luglio 2003 la serie comincia ad essere trasmessa nell'appena nata edizione italiana del canale Fox presente nella piattaforma Sky Italia. Sebbene I Simpson siano una produzione Fox, su tale rete vanno in onda solo le repliche, perché gli episodi nuovi vengono acquistati da Mediaset e trasmessi in prima visione su Italia 1 e non su Fox.

Il 3 dicembre 2007, per la prima volta, I Simpson sono stati spostati dalla fascia dell'ora di pranzo alla fascia preserale, alle 19:40. Inizialmente vanno in onda repliche, poi dal 21 gennaio al 21 febbraio 2008 vanno in onda gli inediti episodi della stagione 17. Il 25 marzo è stata ripristinata la collocazione all'ora di pranzo, e quindi, il cartone va in onda in entrambe le collocazioni, fino a un mese dopo, quando è stata cancellata la collocazione preserale.

Il 13 febbraio 2009 è stata reintrodotta la collocazione preserale per la trasmissione degli episodi inediti in prima TV delle stagioni 18 e 19. Questa volta però sono state mantenute entrambe le collocazioni: alle 14:30 andavano in onda le repliche, mentre alle 19:40 andavano in onda i nuovi episodi. Esauriti gli episodi inediti, sono ripartite le repliche anche nella fascia preserale. Il 7 settembre è stata nuovamente rimossa la collocazione pomeridiana della serie, così gli episodi vanno in onda solamente la sera. Questa volta il cartone è stato anticipato alle 19:25, per poi essere posticipato alle 20:05 il 1º ottobre, per poi essere spostato nuovamente alle 19:30 il 17 novembre 2010. L'11 gennaio dello stesso anno torna nuovamente la collocazione pomeridiana, e dal 22 febbraio al 23 marzo nella fascia serale va in onda la stagione 20 (anche se era già uscita in DVD il 12 gennaio). Il 5 luglio è stata nuovamente soppressa la collocazione pomeridiana, ripristinata il 13 settembre. Nella collocazione serale, dalla settimana successiva al mese successivo vanno in onda le prime TV della stagione 21.

Il 10 gennaio 2011, dopo quasi due anni, la collocazione serale è stata nuovamente cancellata, lasciando così il cartone solo al pomeriggio. Tuttavia, il 23 gennaio 2012 è stata ripristinata nuovamente, stavolta alle 19:50, per la trasmissione degli episodi della stagione 22, la cui prima TV è terminata il 23 febbraio. Anche questa volta dopo gli episodi inediti, sono partite le repliche, fino al 30 aprile, quando è stata soppressa nuovamente la collocazione serale. Da allora non è più stata reintrodotta.

Nel 2012, in occasione della trasmissione della stagione 23, per la prima volta i doppiatori storici di alcuni protagonisti sono stati cambiati. A causa della riduzione del compenso, Ilaria Stagni e Liù Bosisio (doppiatrici rispettivamente di Bart e Marge Simpson) vengono sostituite da Gaia Bolognesi e Sonia Scotti, mentre a causa del ritiro dal doppiaggio di Mario Milita per l’età ormai avanzata, anche Abe Simpson cambia voce con Mino Caprio. Un anno dopo, invece, un grave lutto colpisce il cast del doppiaggio: muore infatti Tonino Accolla, doppiatore del protagonista Homer, nonché adattatore dei dialoghi e direttore della serie. Dalla stagione 24 viene sostituito da Massimo Lopez.

Maratone di episodi

Talvolta Italia 1 organizza delle maratone in cui spesso vengono proposti episodi in prima TV:

Adattamento

Nell'edizione italiana, le scritte in inglese sono state tradotte in italiano nel video (attraverso la completa sostituzione di quella inglese)[70] e la frase alla lavagna di Bart è letta dalla sua doppiatrice, quando nella versione originale non viene letta. In questo caso però la frase rimane scritta in inglese.

A partire da luglio 2016 gli episodi del 1998 sono stati restaurati e adattati allo schermo 16:9 , lo si può notare all'inizio della sigla in quanto nella versione senza restauro compare "I SIMPSON" mentre nel restauro compare il logo originale "THE SIMPSONS" e come sottotitoli "I SIMPSON"

Per quanto riguarda gli episodi sulla Fox, la maggior parte sono con i crediti dopo il logo di 20th Century Fox o senza adattamento, alcuni sono dei vecchi adattamenti Mediaset (che ha abbandonato in quanto per la trasmissione di questi episodi in formato 16:9 ha modernizzato l'adattamento e i crediti conclusivi); dalla ventitreesima stagione invece sono con un adattamento e traduzione da parte della Fox che si affida a subber professionisti per gli adattamenti scritti e per i titoli di coda. Ultimamente trasmette alcuni episodi delle prime 10 stagioni in formato 16:9 widescreen.

Sono stati modificati alcuni nomi dei personaggi: i più evidenti sono Moe che è diventato Boe, con la modifica dell'insegna del suo bar; il cognome Krabappel che è diventato Caprapall e anche il cognome Wiggum che è diventato Winchester. Tutti i personaggi che hanno un aggettivo o titolo nel nome ce l'hanno tradotto in italiano (ad esempio Fat Tony è diventato Tony Ciccione). Sideshow Bob diventa Telespalla Bob e Sideshow Mel diventa Telespalla Mel, sebbene la parola telespalla non esista nel vocabolario italiano.

Alcuni personaggi vengono doppiati con un accento dei dialetti locali italiani.

Accoglienza

Critica

I Simpson sono stati a lungo lodati da vari critici americani come "lo spettacolo televisivo più irriverente e impertinente mai andato in onda".[71] Nel 1990 la rivista statunitense Entertainment Weekly lo definì come "la rappresentazione della famiglia americana più complessa, disegnata come semplice cartone animato. È questo fantastico paradosso a portare via milioni di telespettatori dai tre principali network per concentrarsi sui Simpson".[72] Ken Tucker, autore dell'articolo, aggiunse in seguito che lo show è "un fenomeno pop-culturale, un cartone da prima serata che attira l'intera famiglia".[73]

Per anni i critici hanno lodato I Simpson per il loro spirito, il realismo e l'intelligenza dei testi.[74] Tuttavia, a partire dalla fine degli anni novanta lo show iniziò a cambiare a tal punto che molti critici lo definirono "stanco";[75] i fan iniziarono a disilludersi, interpretando il nuovo tono umoristico della serie come decadente.[76][77] Il 16 febbraio 2003, dopo la celebrazione del 300º episodio dello show, USA Today pubblicò una lista delle puntate preferite dai fan e dagli sceneggiatori de I Simpson:[78][79] nella prima lista l'episodio più recente era addirittura del 1997 (La fobia di Homer), mentre nella seconda era del 2000 (Dietro la risata). Anche all'interno del cast di doppiatori ci furono dei malumori: Harry Shearer, voce di personaggi come Montgomery Burns, Waylon Smithers e Ned Flanders, dichiarò di ritenere "le ultime tre stagioni tra le peggiori".[80]

Nonostante le critiche ed un vertiginoso calo di ascolti (la prima stagione vantava più di 13 milioni di spettatori per episodio,[26] mentre la diciassettesima ha avuto una media inferiore ai 9 milioni), I Simpson hanno continuato ad andare avanti alla ricerca di nuovi fan.[81] Nell'aprile del 2006 il creatore della serie, Matt Groening, rispondendo alle critiche mossegli dalla stampa disse: "Onestamente non vedo una fine in vista. Penso sia probabile che lo show, dal punto di vista finanziario, possa diventare sempre più complesso, ma attualmente, dal punto di vista della creatività, lo show è buono tanto quanto prima, se non migliore. L'animazione è incredibilmente dettagliata e fantasiosa e ci sono storie che raccontano cose che non avevamo mai fatto prima. Quindi, dal punto di vista creativo, non c'è ragione di chiudere lo show".[82]

Riconoscimenti e primati

I Simpson sulla Hollywood Walk of Fame

I Simpson hanno vinto dozzine di premi dal debutto della serie televisiva, tra cui 23 Emmy Awards.[83] Nel 1999 la rivista statunitense TIME li definì come la miglior serie televisiva del secolo[2] e, nella stessa rivista, Bart Simpson venne inserito nella lista dei 100 personaggi più influenti dello scorso secolo.[84] Il 14 gennaio del 2000, la fama de I Simpson è stata premiata con una stella nella Hollywood Walk of Fame.

Il 9 febbraio 1997, con l'episodio Lo show di Grattachecca e Fichetto e Pucci, I Simpson ha sorpassato I Flintstones come più lunga serie a cartoni animati statunitense trasmessa in prima serata. Nel gennaio 2003 la Fox ha annunciato la continuazione degli episodi fino a tutto il 2005, rendendo I Simpson la sitcom americana (animata o live action) con il maggior numero di stagioni prodotte.[3] È, inoltre, la serie con il maggior numero di episodi mai trasmessa negli Stati Uniti.[4]

Il creatore della serie, Matt Groening, ha dichiarato l'ambizione di concludere la serie nel 2008 con la realizzazione del 365º episodio, uno per ogni giorno dell'anno. Questa ambizione è stata superata, in quanto il 26 febbraio 2006 è uscito il 367º episodio. La diciottesima stagione si è conclusa con uno speciale di un'ora composto da due episodi, 24 minuti e Non puoi sempre dire quello Kent ti pare, il 400º episodio. Il 2007 ha inoltre portato alla celebrazione del ventesimo anniversario dalla nascita del marchio dei Simpson. Con la trasmissione della ventunesima stagione, la serie ha superato il record di stagioni prodotte per una serie statunitense in onda nel prime time, le 20 di Gunsmoke e Law & Order.[85]. La ventesima stagione (serie di produzione LABF) viene trasmessa negli Stati Uniti dal 28 settembre 2008 al 17 maggio 2009 ed è la prima volta che viene mandata in onda in alta definizione, a partire dall'episodio Prendi la mia vita, per favore.

Impatto culturale

I Simpson hanno influenzato il mondo esterno tanto che nel 1998 la rivista TIME ha proclamato Bart la quarantaseiesima persona più influente del XX secolo. Inoltre era già apparso sulla copertina di tale rivista nell'edizione del 31 dicembre 1990. Bart si è anche classificato insieme a Lisa all'undicesimo posto nella classifica della rivista "TV Guide" de "I 50 migliori personaggi animati di tutti i tempi". Ma è altrettanto vero che per ogni episodio de I Simpson gli autori si sono ispirati alla cultura popolare, alla televisione, al cinema.[86]

Influenza sulla televisione

Negli Stati Uniti I Simpson furono la prima serie animata ad essere programmata in prima serata dai tempi dei Flintstones. Questo perché durante gli anni ottanta si pensava che i cartoni fossero esclusivamente destinati ad un pubblico di bambini. Per giunta, era troppo costoso produrre cartoni dalla qualità sufficientemente alta per la prima serata. I Simpson cambiarono questa percezione.[87] L'uso degli studi di animazione coreani abbassò notevolmente i costi di produzione. Questo fatto portò al boom di serie animate da prima serata a partire da metà anni novanta come South Park, Futurama, King of the Hill e I Griffin.[87]

I Simpson hanno avuto una forte influenza anche su telefilm e sitcom: i creatori di serie come Malcolm[5], The Office[88] e La vita secondo Jim[89] hanno ammesso il loro "debito" con lo show. Alla fine del 2009 è iniziata la messa in onda di una nuova serie animata georgiana, I Samsonadze, la cui autrice, Shalva Ramishvili, ha ammesso di essersi fortemente ispirata alla serie originaria; le somiglianze principali sono il colore giallo della pelle dei personaggi e il cognome Samsonadze è abbastanza diffuso in Georgia, come lo è Simpson negli Stati Uniti, ma a differenza della versione americana, i figli sono due invece che tre e non ci saranno riferimenti alla politica interna locale.[90] Nella serie Minority Report, basata sull'omonimo film, all'inizio della puntata pilota, ambientata nel 2065, si ironizza sulla serie, mostrando un messaggio di congratulazioni per la sua settantacinquesima stagione.

Influenza sul linguaggio

"D'oh!": l'esclamazione di Homer quando subisce uno smacco

Molti neologismi coniati ne I Simpson sono divenuti particolarmente popolari.[91] La più famosa è l'esclamazione di Homer («D'oh!»), tanto popolare da essere stata inserita nell'Oxford English Dictionary, ma senza l'apostrofo.[92]

Questa esclamazione non è stata ideata ne I Simpson, ma proviene da un copione del 1945 appartenente all'emittente BBC Radio nel quale era scritta la parola "dooh". Dan Castellaneta, doppiatore di Homer Simpson nella versione USA, ha detto di aver preso in prestito la parola da James Finlayson, un attore dei primi film di Stanlio & Ollio, che la pronunciava più lentamente e con un tono più piagnucoloso.[93] Il regista de I Simpson chiese successivamente a Castellaneta di accorciare la pronuncia, e il risultato fu la conosciutissima esclamazione.[93]

Anche altre espressioni sono divenute popolari: «Eccellente» pronunciata da Charles Montgomery Burns; il trionfante «Mi-ti-co!» («Woohoo!» in lingua originale) di Homer, il derisorio «Ha-ha!» di Nelson Muntz e «ciucciati il calzino» («eat my shorts») di Bart. La sbeffeggiante definizione dei francesi data dal giardiniere Willie di «arrendevoli scimmie mangia-formaggio»[94] è stata usata dal settimanale statunitense di stampo conservatore National Review quando, nel 2003, la Francia si oppose alla guerra in Iraq. Questa frase fu poi ripresa da altre testate.[95]

"Cromolento" ("Cromulent", in originale), una parola usata in Lisa l'iconoclasta è da allora apparsa nel "Webster's New Millennium Dictionary of English".[96] "Kwyjibo", una parola inventata da Bart durante una partita a Scrabble nell'episodio Bart, il genio, è uno dei nomi con cui è identificato il creatore del worm "Melissa".[97] «Do il benvenuto ai nostri insetti signori supremi» (in originale «I, for one, welcome our new insect overlords»), frase pronunciata da Kent Brockman in Homer nello spazio profondo è stata usata più volte dai media Usa, come il periodico New Scientist,[98] per esprimere scherzosamente la più totale sottomissione a qualcuno.[99]

Altri media

Videogiochi

Le singole voci sono elencate nella Categoria:Videogiochi de I Simpson.

Le avventure dei Simpson sono state adattate in diversi videogiochi. Fra i primi usciti, vi sono l'arcade The Simpsons e The Simpsons: Bart vs. the Space Mutants, pubblicati rispettivamente dalla Konami e dalla Acclaim Entertainment nel 1991. Nel XXI secolo, citiamo The Simpsons Wrestling (2001), The Simpsons Road Rage (2001), The Simpsons Skateboarding (2002), The Simpsons Hit & Run (2003), I Simpson - Il videogioco (2007), I Simpson - Fusione imminente (2007), The Simpsons: Itchy & Scratchy Land (2008), I Simpson: Springfield (2012) e Homer, Bart e Krusty appaiono anche come personaggi giocabili in LEGO Dimensions (2015).

N. Titolo Data di uscita
1 The Simpsons 4 marzo 1991
2 Bart vs. the Space Mutants aprile 1991
3 Bart's House of Weirdness 1991
4 Bart Simpson's Escape from Camp Deadly
5 Bart vs. the World
6 Bart vs Juggernauts 1992
7 Bartman Meets Radioactive Man
8 Bart's Nightmare
9 The Itchy & Scratchy Game
10 Krusty's Fun House
11 Virtual Bart 30 settembre 1994
12 Itchy & Scratchy in Miniature Golf Madness novembre 1994
13 Bart & the Beanstalk 1995
14 Cartoon Studio luglio 1996
15 Virtual Springfield 1997
16 Night of the Living Treehouse of Horror 21 marzo 2001
17 The Simpsons Wrestling 4 aprile 2001
18 The Simpsons Road Rage 20 novembre 2001
19 The Simpsons Skateboarding 12 novembre 2002
20 The Simpsons Hit & Run 16 settembre 2003
21 I Simpson - Il videogioco 30 ottobre 2007
22 I Simpson - Fusione imminente 2007
23 Itchy and Scratchy Land 2009
24 The Simpsons Arcade dicembre 2009
25 I Simpson: Springfield 2012
26 LEGO Dimensions 2015

Musica

Lo stesso argomento in dettaglio: Discografia dei Simpson.

Delle raccolte di musica originale nella serie sono state pubblicate negli album Songs in the Key of Springfield, Go Simpsonic with The Simpsons e The Simpsons: Testify. Diverse canzoni sono state registrate con lo scopo di una pubblicazione tramite singolo o album e non sono state presenti nella serie. L'album The Simpsons Sing the Blues fu pubblicato nel settembre 1990 e fu un successo, raggiungendo il terzo posto nella Billboard 200 e diventando disco di platino. Il primo singolo fu Do the Bartman, cantata da Nancy Cartwright e pubblicato il 20 novembre 1990. La canzone fu scritta da Michael Jackson, sebbene non ricevette nessun credito poiché la superstar era già sotto contratto con un'altra casa discografica all'epoca.

Fumetto

Lo stesso argomento in dettaglio: Simpsons Comics.

I Simpson sono anche un fumetto, Simpsons Comics, pubblicato in Usa da Bongo Comics ed in Italia da Panini Comics. I primi 32 numeri sono però stati pubblicati da Edizioni Macchia Nera, sotto il nome I Simpson, mentre i numeri dal 33 al 40 da Dino Comics. Sono state pubblicate, parallelamente alla serie principale, anche vari spin-off e numeri speciali. Alcune storie dei fumetti sono in parte inedite, invece le altre sono ispirate agli episodi.

Il 24 maggio 2007 è uscito il numero 100, dal titolo Il gigantesco numero 100.

Lungometraggio

Lo stesso argomento in dettaglio: I Simpson - Il film.
Un negozio della catena 7-11 di Seattle trasformato in Jet Market come parte della promozione statunitense de I Simpson - Il film

Un film basato sulla serie, I Simpson – Il film (titolo originale: The Simpsons Movie) è uscito tra il 25 e il 27 luglio 2007 in quasi tutto il mondo, mentre in Italia l'uscita è stata posticipata al 14 settembre. Il lungometraggio, diretto dal produttore della serie David Silverman, è stato scritto dal gruppo di sceneggiatori della serie tv e dai creatori dello show, Groening e Brooks. La produzione del lungometraggio è avvenuta durante la lavorazione della serie televisiva, nonostante le affermazioni degli addetti ai lavori secondo cui il film sarebbe stato realizzato solo alla fine della messa in onda in tv.[100] In realtà, voci sulla realizzazione di un possibile lungometraggio basato su I Simpson circolavano fin dalle prime stagioni.

Brooks ha affermato che in origine la trama dell'episodio Kampeggio Krusty (primo episodio della quarta stagione) sarebbe dovuta sfociare in un film, ma i problemi riscontrati nella realizzazione della sceneggiatura hanno ostacolato il progetto.[101] Varie difficoltà, come la mancanza di una sceneggiatura adeguata ad un film, sono state la causa della posticipazione del progetto.[82]

Attraverso un concorso indetto dalla Fox Network e dal quotidiano USA Today, la première mondiale del film è avvenuta nella Springfield del Vermont.[45] Negli Stati Uniti, il film ha incassato nella prima settimana di programmazione un totale di 74 milioni di dollari.[102] Inoltre, I Simpson – Il film ha sorpassato Mission Impossible II al primo posto nella classifica dei film di maggior successo tratti da una serie televisiva.[103] Fuori dagli Usa, il film ha incassato nella prima settimana di programmazione 96.000.000 di dollari; in particolare, 27.8 di questi solo nel Regno Unito.[104] In Italia, il film ha debuttato il 14 settembre al primo posto della classifica del box office con 5.900.000 euro incassati nella prima settimana di programmazione. I Simpson – Il film ha occupato la prima posizione per altre due settimane, ed è uscito dalla top ten degli incassi dopo sei settimane. Al 12 dicembre 2007, il film ha incassato oltre 16.200.000 € in Italia, ed oltre 525.500.000 $ in tutto il mondo, di cui 183.000.000 $ in patria.[105]

Il primo episodio della 19ª stagione dei Simpson si apre con una sorta di sequel al film, con la città di Springfield, distrutta e in fase di ricostruzione, Bart che scrive alla lavagna Non aspetterò altri venti anni per fare un film, con i 5 protagonisti che ritornano alla loro casa in fase di ricostruzione e quando si recano in sala sul divano trovano il maiale di Homer e in sottofondo si sente la canzone Spider-Man Theme Song.[106] Ma riguardo a un seguito per il cinema, Matt Groening ha detto di essere certo della sua futura realizzazione, ma di non avere nessuna indicazione sui tempi necessari per realizzarlo[107] e viste le tempistiche decennali con cui si è svolta la produzione concomitante con lo sviluppo degli episodi televisivi, i lavori per un seguito dovrebbero partire una volta conclusosi il ciclo della serie televisiva.[108]

Cortometraggio

Nelle sale cinematografiche internazionali, prima della proiezione del film L'era glaciale 4 - Continenti alla deriva, avvenuta negli USA il 13 luglio 2012 e in Italia il 28 settembre, è stato proiettato un cortometraggio della durata di 4 minuti diretto sempre da David Silverman ed intitolato The Longest Daycare. Il corto, in 3D, ha per protagonista assoluta la piccola Maggie che, dopo essere stata bollata come "nulla di speciale" in seguito all'esame di un body scanner che prevede il futuro dei bambini, viene lasciata a sé stessa in un'area isolata dell'asilo.[109]

Merchandising

La Buzz-Cola, messa in commercio in America come parte della promozione per l'uscita del film

Il merchandising legato alla serie ha raggiunto un giro di affari di diversi miliardi di dollari.[31] I membri della famiglia e diversi personaggi secondari sono stati riprodotti in T-shirt (nella quale Bart è il più rappresentato), poster, pupazzi, ecc.

La serie ha ispirato nuovi giochi (come il gioco di carte The Simpsons Trading Card Game)[110] o edizioni speciali di giochi da tavolo, come Monopoli, Cluedo e Scarabeo.[111] Inoltre, fin dal 1990 sono state vendute anche diverse collezioni di action figure raffiguranti i principali personaggi della serie, spesso corredate da accessori. Per esempio, Bart è dotato della sua caratteristica fionda, mentre Homer è venduto insieme alla riproduzione di una ciambella.[112] Negli USA, in occasione dell'uscita del film, la catena di negozi 7-Eleven ha trasformato 12 propri negozi in Jet Market, in cui venivano venduti alcuni dei prodotti alimentari ideati nella serie (i cereali "Krusty-O", la bevanda "Slurp", la "Buzz-Cola" e la birra "Duff").[113]

The Simpsons Ride

The Simpsons Ride al Universal Studios Florida.

Nel 2007, è stato ufficialmente annunciato che The Simpsons Ride, un simulatore, sarebbe implementato nel Universal Orlando Resort e nel Universal Studios Hollywood.[114] Ha ufficialmente aperto in Florida il 15 maggio 2008[115] e il 19 maggio 2008 a Hollywood.[116] Nel simulatore, i clienti vengono introdotti in un parco a tema dei cartoni animati chiamato Krustyland costruito da Krusty il Clown. Però, Telespalla Bob è evaso dalla prigione per vendicarsi di Krusty e della famiglia Simpson.[117] Sono presenti più di 24 personaggi regolari de I Simpsons e sono presenti i doppiatori regolari del cast, come Pamela Hayden, Russi Taylor and Kelsey Grammer.[118] Harry Shearer non ha partecipato al simulatore, quindi nessuno dei suoi personaggi è presente.[119]

Note

  1. ^ (EN) The Simpsons Archive: Awards and Honours, su snpp.com, The Simpsons Archive, 1º maggio 2006. URL consultato il 13 settembre 2007.
  2. ^ a b (EN) The Best Of The Century, su time.com, TIME, 31 dicembre 1999. URL consultato il 28 luglio 2007.
  3. ^ a b (EN) David Bauder, TV Notes: 'Simpsons' breaks record with contract renewal, su post-gazette.com, Pittsburgh Post-Gazette, 21 gennaio 2003.
  4. ^ a b Claire Folkard. Guinnes World Record 2006. Mondadori, 2005. ISBN 88-04-54933-5
  5. ^ a b (EN) The Simpsons: The world's favourite family, su news.bbc.co.uk, BBC News, 15 febbraio 2003. URL consultato il 6 ottobre 2007.
  6. ^ TV Guide Names Top 50 Shows, Associated Press, 26 aprile 2002. URL consultato il 9 agosto 2011.
  7. ^ I Simpson: ufficiale il rinnovo per altre due stagioni, mondofox.it, 8 febbraio 2019. URL consultato il 1º ottobre 2019.
  8. ^ (EN) The Simpsons 20th Anniversary Special – In 3-D! On Ice!
  9. ^ Nota: Lo speciale trasmesso dopo "Once Upon a Time in Springfield", è stato assegnato al numero di produzione LABF21 e tecnicamente conta come componente della ventesima stagione di produzione (e della ventunesima stagione di trasmissione). Tuttavia, non conta per il numero di episodi ufficiali della serie.
  10. ^ (EN) Springfield of Dreams: The Legend of Homer Simpson
  11. ^ Questo cortometraggio è uscito al cinema il 13 luglio 2012 insieme al film L'era glaciale 4 - Continenti alla deriva
  12. ^ È il caso di Maude Flanders, la moglie di Ned Flanders. I Simpson: episodio 11x14, Di nuovo solo-solino-soletto [Alone Again, Natura-Diddily].
  13. ^ Un esempio è la morte del sassofonista Gengive Sanguinanti Murphy. I Simpson: episodio 06x22, Musica Maestro ['Round Springfield].
  14. ^ Vedi le pagine riguardanti i due personaggi.
  15. ^ Se si escludono le comparsate "mute", l'ultima apparizione dei due personaggi è avvenuta rispettivamente negli episodi Mamma Bart e La donna immobile.
  16. ^ (EN) Darrel Jones, David McCormick, Simpsons Guest Stars, su snpp.com, The Simpson Archive (archiviato dall'url originale il 13 giugno 2007).
  17. ^ (EN) Tony Blair a 'Simpsons' guest star, su cnn.com, 24 novembre 2003. URL consultato il 7 novembre 2007.
  18. ^ (EN) David Bianculli, Simpson's Creator Matt Groening (MP3), su npr.org, National Public Radio, 14 febbraio 2003. (Intervista mandata in onda il 22 aprile 1998 per il programma Fresh Air, WHYY-FM, Filadelfia)
  19. ^ a b The Simpsons: America's First Family, Special della BBC presente nel DVD della stagione 1 de I Simpson
  20. ^ Perché i Simpson sono gialli? Matt Selman risponde, su mediaset.it, MediasetOnLine. URL consultato il 14 ottobre 2007 (archiviato dall'url originale il 2 febbraio 2008).
  21. ^ Andrea Fiamma, Matt Groening, il ribelle conformista, in Fumettologica, 24 agosto 2018. URL consultato il 30 agosto 2018.
  22. ^ (EN) Dean Kuipers, 3rd Degree: Harry Shearer, su lacitybeat.com, Los Angeles: City Beat, 15 aprile 2005. URL consultato il 7 novembre 2007 (archiviato dall'url originale il 17 luglio 2006).
  23. ^ Ken Tucker, Toon Terrific, in Entertainment Weekly, vol. 3, 12 marzo 1993, p. 48.
  24. ^ a b c Matt Groening, James L. Brooks, David Silverman. (2001). Commento audio per la stagione 1 de I Simpson [DVD]. 20th Century Fox.
  25. ^ Matt Groening. (2001). Commento audio per la stagione 1 de I Simpson all'episodio "Sola, senza amore" [DVD]. 20th Century Fox
  26. ^ a b (EN) TV Ratings: 1989-1990, su classictvhits.com. URL consultato il 7 novembre 2007.
  27. ^ (EN) Nathan Rabin, Matt Groening interview with The A.V. Club (page 1), su avclub.com, A.V. Club, 26 aprile 2006. URL consultato il 13 settembre 2007 (archiviato dall'url originale il 25 ottobre 2006).
  28. ^ Frank Spotnitz. "Eat my shorts!", Entertainment Weekly, 23-10-1992, pag. 28
  29. ^ Turner, 2004, p. 131.
  30. ^ (EN) Martin Rosenbaum, Is The Simpsons still subversive?, su news.bbc.co.uk, BBC News, 29 luglio 2007.
  31. ^ a b c d Nick Griffiths. "America's First Family", The Times Magazine, 2000, 4, 25 - 27/28
  32. ^ Turner, 2004, p. 28.
  33. ^ Turner, 2004, p. 55.
  34. ^ Turner, 2004, p. 388.
  35. ^ Turner, 2004, pp. 221-222.
  36. ^ Turner, 2004, p. 24.
  37. ^ Turner, 2004, p. 223.
  38. ^ Turner, 2004, p. 29.
  39. ^ Mark Pinsky, The Gospel According to Homer, in Orlando Sentinel, 15 agosto 1999.
  40. ^ I fan hanno provato invano a determinarlo, cercando riferimenti nelle caratteristiche della città, indizi nella geografia del luogo e delle zone vicine.
  41. ^ Turner, 2004, pp. 289-290.
  42. ^ (EN) Don Hamilton, Matt Groening's Portland, su portlandtribune.com, The Portland Tribune, 19 luglio 2002 (archiviato dall'url originale il 24 febbraio 2007).
  43. ^ (EN) Claudia De La Roca, Matt Groening Reveals the Location of the Real Springfield, su smithsonianmag.com. URL consultato l'11 aprile 2012.
  44. ^ Turner, 2004, p. 30.
  45. ^ a b (EN) Simpsons launch hits Springfield, su news.bbc.co.uk, BBC News, 21 luglio 2007.
  46. ^ La stima è stata fatta dallo USDA, il Dipartimento Statunitense dell'Agricoltura.
  47. ^ I Simpson: episodio 04x01, Kampeggio Krusty [Kamp Krusty].
  48. ^ In particolare, rimangono quasi completamente "intatte" le scene delle frasi scritte sulla lavagna da Bart e del divano.
  49. ^ Le differenze maggiori sono una nuova vista aerea della città, una scenetta iniziale con Secco, Patata e Ralph Winchester, uscendo di scuola con lo skateboard Bart atterra sopra a Barney Gumble disteso a terra, nella centrale Lenny e Carl prendono il posto di Montgomery Burns e di Waylon Smithers, nella scena dell'automobile è presente anche nonno Abraham e Homer, quando entra in casa, sfonda la porta invece di aprirla semplicemente.
  50. ^ Turner, 2004, p. 31.
  51. ^ Turner, 2004, pp. 63-65.
  52. ^ a b Turner, 2004, p. 62.
  53. ^ Brad Bird; Matt Groening. (2002). Commentario presente sul DVD della stagione 2 de I Simpson per il videoclip di "Do the Bartman". 20th Century Fox
  54. ^ (EN) All the number 1 singles, su theofficialcharts.com, Official Chart Company. URL consultato il 19 dicembre 2007 (archiviato dall'url originale il 17 dicembre 2008).
  55. ^ (EN) Certified Awards, su bpi.co.uk, BPI. URL consultato il 19 dicembre 2007.
  56. ^ Il Mondo dei doppiatori: I Simpson, su antoniogenna.net. URL consultato l'8 ottobre 2007.
  57. ^ (EN) Simpsons creator reveals bosses^ orders, su ananova.com, 1º settembre 2000. URL consultato il 15 dicembre 2008 (archiviato dall'url originale il 12 febbraio 2009).
  58. ^ (EN) UK Censorship Guide, su simpsoncrazy.com. URL consultato il 15 dicembre 2008.
  59. ^ I Simpson censurati in Venezuela, su it.wikinews.org, Wikinews, it.wikinews.org, 11 aprile 2008. URL consultato il 15 dicembre 2008.
  60. ^ Freancesca Camerino, I Simpson censurati in Argentina, su tvblog.it, Ananova.com, 31 luglio 2008. URL consultato il 15 dicembre 2008.
  61. ^ (EN) The Simpsons is banned in Russia, su simpsonschannel.com, The Simpsons Channel, simpsonschannel.com, 19 settembre 2008. URL consultato il 15 dicembre 2008 (archiviato dall'url originale il 25 dicembre 2008).
  62. ^ (EN) China bans ‘Simpsons' from prime time, su msnbc.msn.com, Associated Press, MSNBC News, 18 agosto 2006. URL consultato il 15 dicembre 2008.
  63. ^ https://motherboard.vice.com/it/read/i-simpson-sbarcano-in-cina-in-streaming?trk_source=recommended
  64. ^ (JA) ザ・シンプソンズ シーズン10 DVDコレクターズBOX, su item.rakuten.co.jp. URL consultato il 15 dicembre 2008.
  65. ^ I produttori dei “Simpson” hanno ritirato un vecchio episodio in cui compariva come doppiatore Micheal Jackson - Il Post
  66. ^ South Park in Italia.
  67. ^ I Griffin in Italia.
  68. ^ cfr. la voce Adattamento e censura degli anime.
  69. ^ Ciao Tonino maratona simpson, su video.mediaset.it.
  70. ^ Spesso negli episodi in possesso della Fox , nelle prime stagioni della serie e in alcuni episodi della sesta e settima stagione andati in onda su Italia 1, non ci sono adattamenti scritti e nei crediti vengono riportati solo i membri del cast americano
  71. ^ (EN) Ted Drozdowski, Eye pleasers, su bostonphoenix.com, The Boston Phoenix, 1997. URL consultato il 1º maggio 2008 (archiviato dall'url originale il 3 febbraio 2008).
  72. ^ (EN) Ken Tucker, Tv reviews: The Simpsons, su ew.com, Entertainment Weekly, 18 maggio 1990. URL consultato il 1º maggio 2008.
  73. ^ (EN) Ken Tucker, Tv reviews: The Simpsons, su ew.com, Entertainment Weekly, 15 giugno 1990. URL consultato il 1º maggio 2008.
  74. ^ Bob Remington. "It's The Simpsons, Man", TV Times (Calgary Herald), 26-10-1990, p. 10.
  75. ^ (EN) Chris Suellentrop, Who turned America's Tv best show into a cartoon?, su slate.com, Slate, 12 febbraio 2003.
  76. ^ (EN) Jaime J. Weinman, Worst episode ever, su archive.salon.com, Salon.com, 24 gennaio 2000 (archiviato dall'url originale il 18 agosto 2006).
  77. ^ (EN) Jon Bonné, ‘The Simpsons' has lost its cool, su msnbc.msn.com, msnbc.com, 2 ottobre 2000.
  78. ^ (EN) 10 fan favorites, su usatoday.com, USA Today, 2 giugno 2003.
  79. ^ (EN) 15 writers favorites, su usatoday.com, USA Today, 2 giugno 2003.
  80. ^ Chris Leggett. "Harry Shearer", UK Teletext, 04-08-2004.
  81. ^ (EN) Colin Mahan, 2006 Ratings Wrap-Up (continued), su tv.com, 26 maggio 2006.
  82. ^ a b (EN) Nathan Rabin, Matt Groening interview with The A.V. Club (page 3), su avclub.com, A.V. Club, 26 aprile 2006. URL consultato il 13 settembre 2007.
  83. ^ (EN) THE SIMPSONS - Season 19 (2007-2008), su foxflash.com, FoxFlash. URL consultato il 1º maggio 2008 (archiviato dall'url originale il 17 dicembre 2007).
  84. ^ (EN) Richard Corliss, Bart Simpson, su time.com, TIME, 8 giugno 1998. URL consultato il 1º maggio 2008.
  85. ^ (EN) 'The Simpsons' Hits a Landmark, su abcnews.go.com, 28 settembre 2008. URL consultato il 25 giugno 2010.
  86. ^ I Simpson: 10 episodi ispirati a grandi film, su silenzioinsala.com, Silenzio in Sala. URL consultato il 19 aprile 2017.
  87. ^ a b Harvey Deneroff. "Matt Groening's Baby Turns 10", "Animation Magazine", 2000, vol. 14, n.1, 10-12
  88. ^ (EN) Richard Schuchardt, Ricky Gervais Part One, su dvdactive.com, 4 novembre 2003. URL consultato il 15 novembre 2007 (archiviato dall'url originale il 28 ottobre 2006).
  89. ^ La vita secondo Jim – Un protagonista carismatico, su magazine.foxtv.it, Fox.it, 8 ottobre 2008. URL consultato il 12 gennaio 2011 (archiviato dall'url originale il 10 luglio 2012).
  90. ^ Giuditta Mosca, I Simpson alla "georgiana", su tgcom.mediaset.it, 20 dicembre 2009. URL consultato il 25 gennaio 2010.
  91. ^ (EN) Christopher Bahn, Donna Bowman, Josh Modell, Noel Murray, Nathan Rabin, Tasha Robinson, Kyle Ryan, Scott Tobias, Beyond "D'oh!": Simpsons Quotes For Everyday Use, su avclub.com, The A.V. Club, 26 maggio 2006.
  92. ^ (EN) It's in the dictionary, d'oh!, su news.bbc.co.uk, BBC News, 14 luglio 2001.
  93. ^ a b Simon, Jeremy. "Wisdom from The Simpsons' 'D'ohh' boy" (Intervista), The Daily Northwestern, 11-02-1994
  94. ^ I Simpson: episodio 06x22, Musica Maestro ['Round Springfield].
  95. ^ (EN) Gary Younge, John Henley, Wimps, weasels and monkeys - the US media view of 'perfidious France', su guardian.co.uk, Guardian Unlimited, 7 luglio 2006.
  96. ^ (EN) Dictionary.com: "Cromulent", su dictionary.reference.com, Dictionary.com.
  97. ^ Matt Groening (2001). Commento audio per la stagione 1 de I Simpson all'episodio "Sola, senza amore" [DVD]. 20th Century Fox
  98. ^ (EN) Stephen Batterspy, The British government welcomes our new insect overlords, su newscientist.com, New Scientist, 5 luglio 2007.
  99. ^ Turner, 2004, p. 300.
  100. ^ (EN) Homer going to bat in '07, su variety.com, Variety, 2 aprile 2006. URL consultato il 3 luglio 2007.
  101. ^ Parlano i papà di Homer&Co, su xl.repubblica.it, XL Repubblica, 2 luglio 2007. URL consultato il 9 luglio 2007.
  102. ^ (EN) Incassi del Box Office statunitense nel weekend del 27-29 luglio 2007, su boxofficemojo.com, Box Office Mojo. URL consultato il 25 novembre 2007.
  103. ^ (EN) Joshua Rich, Raking in the d'oh!, su ew.com, Entertainment Weekly, 27 luglio 2007. URL consultato il 15 novembre 2007.
  104. ^ (EN) Frank Segers, "Simpsons Movie" rules foreign box office, su reuters.com, 29 luglio 2007.
  105. ^ I Simpson - il film: Dati sugli incassi, su cinema.castlerock.it, CinemaZone, cinema.castlerock.it. URL consultato il 24 novembre 2007 (archiviato dall'url originale il 27 dicembre 2007).
  106. ^ Il mini-seguito dei Simpson, su cineblog.it. URL consultato il 2 maggio 2009.
  107. ^ Il secondo film dei Simpson | Foxtv Magazine, su magazine.foxtv.it. URL consultato il 6 ottobre 2010 (archiviato dall'url originale il 7 ottobre 2010).
  108. ^ Nessun sequel per The Simpsons Movie | BadTaste.it - Il nuovo gusto del cinema!
  109. ^ Simpson 3D – Il trailer del corto che precederà L'Era Glaciale 4, su blog.screenweek.it, ScreenWeek Blog.
  110. ^ La pagina dedicata di Wizard, editore statunitense delle trading cards, su wizards.com.
  111. ^ (EN) Timothy Sexton, Simpsons Board and Trivia Games Are Fun for the Whole Family, su associatedcontent.com, Associated Content, 30 agosto 2005 (archiviato dall'url originale il 24 maggio 2007).
  112. ^ (EN) Pagina dedicata del fansite Nohomers.net, su figures.nohomers.net, Nohomers.net.
  113. ^ (EN) 7-Eleven Becomes Kwik-E-Mart for 'Simpsons Movie' Promotion, su foxnews.com, FOX News, 1º luglio 07. URL consultato il 15 dicembre 07 (archiviato dall'url originale il 4 luglio 2007).
  114. ^ Josef Adalian, Universal launches 'Simpsons' ride, in Variety, 1º marzo 2008. URL consultato il 23 aprile 2007.
  115. ^ Jane Clark, Orlando unveils a few new tricks to boost bookings, USA Today, 4 aprile 2008. URL consultato l'11 agosto 2008.
  116. ^ The Simpsons Ride coming May 19, Universal Parks & Resorts. URL consultato il 14 marzo 2008 (archiviato dall'url originale il 18 luglio 2011).
  117. ^ Mark Albright, Universal takes new 'Simpsons' ride for a spin, in St. Petersburg Times, 29 aprile 2008. URL consultato il 30 aprile 2008 (archiviato dall'url originale il 4 luglio 2013).
  118. ^ Brady MacDonald, Simpsons ride features 29 characters, original voices, in Los Angeles Times, 9 aprile 2008. URL consultato il 17 aprile 2008 (archiviato dall'url originale il 28 dicembre 2008).
  119. ^ Mr. Burns Sucks in Real Life Too, TMZ.com, 15 aprile 2008. URL consultato il 28 aprile 2008.

Bibliografia

Voci correlate

Altri progetti

Template:Wikilibro

Collegamenti esterni

Controllo di autoritàVIAF (EN93146634442941931836 · LCCN (ENn91098698 · GND (DE4601809-8 · BNE (ESXX1673376 (data) · BNF (FRcb15766586p (data) · J9U (ENHE987007289709005171 · NDL (ENJA001237847