Giuseppe Mercurio: differenze tra le versioni

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Contenuto cancellato Contenuto aggiunto
Elimino link a pagina cancellata
Riga 22: Riga 22:
Nel 1964, la casa editrice [[Carlo Signorelli Editore|Signorelli]] gli ha affidato la traduzione del ''[[Lazarillo de Tormes]]'', opera di anonimo spagnolo del XVI secolo.<ref>''Lazzarino di Tormes'', Milano, Signorelli, 1964, traduzione ed adattamento di Giuseppe Mercurio, IT\ICCU\LO1\1096195.</ref>
Nel 1964, la casa editrice [[Carlo Signorelli Editore|Signorelli]] gli ha affidato la traduzione del ''[[Lazarillo de Tormes]]'', opera di anonimo spagnolo del XVI secolo.<ref>''Lazzarino di Tormes'', Milano, Signorelli, 1964, traduzione ed adattamento di Giuseppe Mercurio, IT\ICCU\LO1\1096195.</ref>


=== Opere ===
== Opere ==
*''Gemme del libro di Dio: episodi del Vecchio Testamento / narrati da Giuseppe Mercurio'', Milano, Signorelli, 1962, IT\ICCU\PUV\0835942
*''Gemme del libro di Dio: episodi del Vecchio Testamento / narrati da Giuseppe Mercurio'', Milano, Signorelli, 1962, IT\ICCU\PUV\0835942
* ''Actus apostolorum'', traduzione in sardo-baroniese da parte di Giuseppe Mercurio, Nuoro, Edizioni Solinas, 2004, IT\ICCU\CAG\1465961
* ''Actus apostolorum'', traduzione in sardo-baroniese da parte di Giuseppe Mercurio, Nuoro, Edizioni Solinas, 2004, IT\ICCU\CAG\1465961
Riga 41: Riga 41:
*''Così fan morire a Orosei il Villaggio prenuragico di Muros'', in "L'Unione sarda", 28 settembre 1983
*''Così fan morire a Orosei il Villaggio prenuragico di Muros'', in "L'Unione sarda", 28 settembre 1983
*''I primi abitanti della Sardegna alla luce delle leggende e della ricerca archeologica'', in "I Nuraghi", settembre, 1986
*''I primi abitanti della Sardegna alla luce delle leggende e della ricerca archeologica'', in "I Nuraghi", settembre, 1986

*''Morale e pedagogia nel Primo Libro del "De Officiis" di Sant'Ambrogio'', opera inedita (1976-1979)
*''Morale e pedagogia nel Primo Libro del "De Officiis" di Sant'Ambrogio'', opera inedita (1976-1979)



Versione delle 11:14, 27 lug 2019

Giuseppe Mercurio (Orosei, 19191994) è stato uno scrittore, linguista e giornalista italiano, studioso della lingua sarda e delle tradizioni popolari sarde.

Biografia

Dopo aver conseguito le lauree in Vigilanza Scolastica e in Pedagogia (con tesi dal titolo John Locke e alcuni aspetti del pensiero pedagogico contemporaneo) all'Università di Cagliari (presso la quale è stato allievo di Ludovico Geymonat, Francesco Alziator e Renato Lazzarini), ha diversificato la propria attività professionale e culturale operando come dirigente, giornalista e ricercatore delle tradizioni popolari sarde. Di rilievo identitario sono i suoi studi folclorici e demo-antropologici, condotti prevalentemente nelle Baronie. Ha concentrato gli studi sulle caratteristiche della parlata sardo-baroniese, considerata dal linguista Max Leopold Wagner la più conservativa dell'isola.[1] È stato presidente dell'Unione Nazionale Direttori e Ispettori Scolastici e direttore del mensile nazionale tecnico-giuridico Direzione e Scuola.[2] La Rubrica interattiva "Scuola", del mensile padovano Messaggero di Sant'Antonio, è stata curata da Giuseppe Mercurio, ininterrottamente, dal 1971 al 1993.

Nel 1964, la casa editrice Signorelli gli ha affidato la traduzione del Lazarillo de Tormes, opera di anonimo spagnolo del XVI secolo.[3]

Opere

  • Gemme del libro di Dio: episodi del Vecchio Testamento / narrati da Giuseppe Mercurio, Milano, Signorelli, 1962, IT\ICCU\PUV\0835942
  • Actus apostolorum, traduzione in sardo-baroniese da parte di Giuseppe Mercurio, Nuoro, Edizioni Solinas, 2004, IT\ICCU\CAG\1465961
  • Il tesoro di Kala, revisione opera del 1963 curata da Giuseppe Mercurio (1986), Comune di Orosei, Solinas ed., Nuoro, 2008, IT\ICCU\CAG\1632826
  • S'allega baroniesa: la parlata sardo-baroniese: fonetica, morfologia, sintassi, Milano, Ghedini, 1997, IT\ICCU\CAG\0066525
  • Scherzi e Macchiette, adattamento scritti di C. Collodi, illustrazioni di I. Bordigoni, Milano, AMZ editore, 1963, IT\ICCU\SBL\0146032
  • Prima Rassegna di Canti Sacro Popolari a Orosei, a cura di Martino Corimbi e Giuseppe Mercurio, Cuncordu de Orosei, Comune di Orosei, rif. in "L'Ortobene", Nuoro, ottobre, 1988
  • Didattica dell'Aritmetica, per un migliore collegamento con la Scuola Media, Associazione Direttori Didattici Italiani, Milano, 1967
  • Algoritmizzazione dell'insegnamento della matematica, A.D.D.I., Milano, 1969
  • Assolvimento dell'obbligo scolastico, Convegno Ministero della Pubblica Istruzione Circoscrizioni sarde, Nuoro 1957, in "Giornale d'Italia", giugno, 1957
  • Didattica e cultura, in "Educatore italiano", Milano, settembre 1961
  • Linguistica e didattica, in "Educatore italiano", Milano, marzo, 1962
  • Democrazia e Scuola, in "Educatore Italiano", Milano, febbraio e aprile, 1965
  • L'Insegnamento della Lingua Francese nelle Scuole Elementari Statali, Min. Pubblica Istruzione-Circoscrizione Provinciale, Milano, 1973
  • Differentzias tra ortografia e pronuncia in su dialettu baroniesu, quattro saggi, in "l'Ortobene - Diocesi di Nuoro", settembre 1977- gennaio 1978
  • Dirigenza e ispezione nell'ordinamento scolastico spagnolo, in "Direzione e Scuola", Brescia, luglio, 1985
  • Legittimità in materia di orario scolastico, in "I Diritti della Scuola", Brescia, luglio, 1985
  • Così fan morire a Orosei il Villaggio prenuragico di Muros, in "L'Unione sarda", 28 settembre 1983
  • I primi abitanti della Sardegna alla luce delle leggende e della ricerca archeologica, in "I Nuraghi", settembre, 1986
  • Morale e pedagogia nel Primo Libro del "De Officiis" di Sant'Ambrogio, opera inedita (1976-1979)

Onorificenze

Cavaliere Ordine al merito della Repubblica Italiana - nastrino per uniforme ordinaria

Note

  1. ^ Max Leopold Wagner, La Lingua sarda, a cura di G. Paulis, Ilisso Ed., Nuoro, 1997, p. 98.
  2. ^ Aut. Trib. Roma, n. 9873, 1964.
  3. ^ Lazzarino di Tormes, Milano, Signorelli, 1964, traduzione ed adattamento di Giuseppe Mercurio, IT\ICCU\LO1\1096195.

Bibliografia

  • Lui chi è, Enciclopedia Nazionale Biografica, presentazione di Giuseppe Ungaretti, 2 voll., Editrice Torinese, Torino, 1969, Vol. II, voce: Giuseppe Mercurio.
  • Paolo Mercurio, Folklore Sardo: Orosei: Storia, lingua, canto e poesia, presentazione Prof. Roberto Leydi, super visione linguistica di Giuseppe Mercurio (cui è dedicata l'opera), Ghedini Editore, Milano, 1991.
  • Paolo Mercurio, Humanitas Musicale Sarda: Orosei i riti de sa Chita Santa, riprende e conclude studi promossi da Giuseppe Mercurio (cui è dedicata l'opera), Presentazione Roberto Leydi, Progetto e opera cofinanziati da Unione Europea, Regione Autonoma della Sardegna, Comune Orosei, Provincia di Nuoro, 2006, Solinas Ed., Nuoro (ristampa 2008).
  • Confraternite delle Voci, Orosei: Canti religiosi polivocali di tradizione orale, con acclusi testi, introduzione Pietro Sassu, supervisione linguistica di Giuseppe Mercurio e testi Martino Corimbi, Nota editore, Udine, 1993.
  • A su primu ispuntare, Tenore di Orosei, canti della tradizione orale polivocale, introduzione Andrea Deplano, testi, Martino Corimbi, riferimenti e dedica a Giuseppe Mercurio e a Vissente Gallus, Compagnie Nuove Indie, Roma 1996.
  • Paolo Mercurio, Cantores (canti sacro-popolari di Sardegna), Solinas, Nuoro, 2002.
  • AA.VV., Orosei: Cultura e Ambiente (a cura del Gruppo Folk), Solinas, Nuoro, 1981, sezione dedicata a Giuseppe Mercurio, pp. 20-31.
  • Martino Corimbi, Sa domo de Rimedia Motzis, dae su drama de Federico Garcìa Lorca, Eurografica Ed., Macomer, 2008 (riferimenti linguistici e ortografici da Giuseppe Mercurio).
  • Paolo Mercurio, Il Tesoro di Kala e il Progetto pro cultura sarda, in "Il Messaggero Sardo", anno XL, ottobre 2008, pg. 10
  • Gianni Cabras, Vocabolariu baroniesu, sardu de Baronia-italianu, Ed. Trauben, Torino, 2003 (in particolare le sigle delle voci segnate con "All. Bar." e "Fso").
  • Giuseppe Mercurio, Bibliografia per soli Titoli 1955-1994. Articoli e poesie di Tradizione orale, a cura di Paolo e Stefano Mercurio, Milano, 2010.