Segnaletica stradale in Germania

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Jump to navigation Jump to search

I segnali stradali in Germania sono ufficialmente inseriti nel Codice della strada tedesco (Straßenverkehrs-Ordnung) e pubblicati nel Catalogo della segnaletica (Verkehrszeichenkatalog).

Sono numerati per centinaia, ed a ciascuna di queste corrisponde una tipologia differente di segnali:

  • 100: segnali di pericolo;
  • 200: segnali di obbligo;
  • 300: segnali di direzione;
  • 400: indicazioni sotto forma di frecce;
  • 600: segnali complementari;
  • 1000: pannelli integrativi.

Segnali di pericolo[modifica | modifica wikitesto]

I segnali di pericolo in Germania vengono posti poco prima del pericolo che indicano all'interno dei centri abitati e tra i 150 e i 250 metri prima del pericolo al di fuori delle località; se la distanza a cui è installato il segnale è sensibilmente minore di quelle indicate, il segnale deve essere corredato da un pannello integrativo che indica l'effettiva distanza dal pericolo. Le righe di colore azzurro nella tabella che segue indicano i segnali di pericolo che non sono espressamente previsti dal codice della strada tedesco in quanto segnali a sé stanti ma che possono essere comunque utilizzati in particolari situazioni di pericolo[1].

Segnale tedesco Significato Spiegazione
Zeichen 101 - Gefahrstelle, StVO 1970.svg Altri pericoli Segnala un pericolo diverso da quelli indicati negli altri segnali di pericolo.
Zeichen 102 - Kreuzung oder Einmündung mit Vorfahrt von rechts, StVO 1970.svg Incrocio con precedenza a destra Presegnala un incrocio in cui vige la regola generale di dare la precedenza a destra.
Zeichen 103-10 - Kurve (links), StVO 1992.svg Curva pericolosa a sinistra Presegnala un tratto di strada non rettilineo pericoloso per la limitata visibilità o per caratteristiche del tracciato (curva stretta a sinistra).
Zeichen 103-20 - Kurve (rechts), StVO 1992.svg Curva pericolosa a destra Presegnala un tratto di strada non rettilineo pericoloso per la limitata visibilità o per caratteristiche del tracciato (curva stretta a destra).
Zeichen 105-10 - Doppelkurve (zunächst links), StVO 1992.svg Doppia curva pericolosa, la prima a sinistra Presegnala una doppia curva, di cui la prima a sinistra.
Zeichen 105-20 - Doppelkurve (zunächst rechts), StVO 1992.svg Doppia curva pericolosa, la prima a destra Presegnala una doppia curva, di cui la prima a destra.
Zeichen 108-10 - Gefälle, StVO 2017.svg Discesa pericolosa Presegnala un tratto di strada in discesa secondo il senso di marcia. La pendenza è espressa in percentuale.
Zeichen 110-12 - Steigung, StVO 2017.svg Salita ripida Presegnala un tratto di strada in salita secondo il senso di marcia. La pendenza è espressa in percentuale.
Zeichen 112 – Unebene Fahrbahn, StVO 1970.svg Strada deformata Segnala un tratto di strada in cattivo stato o con pavimentazione irregolare.
Zeichen 114 - Schleudergefahr bei Nässe und Schmutz, StVO 1992.svg Strada sdrucciolevole Presegnala un tratto di strada che in presenza di asfalto bagnato o sporco può diventare particolarmente sdrucciolevole.
Zeichen 117-10 - Seitenwind von rechts, StVO 1992.svg
Zeichen 117-20 - Seitenwind von links, StVO 1992.svg
Vento laterale Presegnala la possibilità di forti raffiche di vento laterale.
Zeichen 120 - Verengte Fahrbahn, StVO 1970.svg Strettoia simmetrica Segnala un restringimento pericoloso della carreggiata su entrambi i lati.
Zeichen 121-10 - einseitig (rechts) verengte Fahrbahn, StVO 1992.svg Strettoia asimmetrica a destra Segnala un restringimento pericoloso della carreggiata posto sul lato destro.
Zeichen 121-20 - einseitig (links) verengte Fahrbahn, StVO 1992.svg Strettoia asimmetrica a sinistra Segnala un restringimento pericoloso della carreggiata posto sul lato sinistro.
Zeichen 123 - Arbeitsstelle, StVO 2013.svg Lavori Presegnala cantieri di lavori in corso, depositi temporanei di materiale, presenza di macchinari adibiti ai lavori stradali.
Zeichen 124 - Stau, StVO 1992.svg Code Segnala la possibilità di trovare traffico rallentato o code.
Zeichen 125 - Gegenverkehr, StVO 1992.svg Doppio senso di circolazione Segnala un tratto di strada che da senso unico diventa a doppio senso.
Zeichen 131 - Lichtzeichenanlage, StVO 1970.svg Semaforo Presegnala un impianto semaforico posto su strade sia urbane che extraurbane.
Zeichen 133-10 - Fußgänger (Aufstellung rechts), StVO 1992.svg
Zeichen 133-20 - Fußgänger, Aufstellung links, StVO 1992.svg
Pedoni Segnala la possibilità di incontrare pedoni sulla carreggiata.
Zeichen 136-10 - Kinder, Aufstellung rechts, StVO 1992.svg
Zeichen 136-20 - Kinder, Aufstellung links, StVO 1992.svg
Bambini Segnala luoghi frequentati da bambini, come le scuole, i giardini pubblici, i campi di gioco e simili.
Zeichen 138-10 - Radverkehr, StVO 2013.svg
Zeichen 138-20 - Radfahrer kreuzen (Aufstellung links), StVO 1992.svg
Attraversamento ciclabile Presegnala attraversamento di ciclisti contraddistinto da appositi segni sulla carreggiata.
Zeichen 142-10 - Wildwechsel, Aufstellung rechts, StVO 1992.svg
Zeichen 142-20 - Wildwechsel, Aufstellung links, StVO 1992.svg
Animali selvatici vaganti Presegnala un tratto di strada con probabile improvvisa presenza od attraversamento di animali selvatici.
Zeichen 151 - Bahnübergang, StVO 2013.svg Passaggio a livello Segnala un passaggio a livello[2].
Zeichen 157-10 - Dreistreifige Bake (rechts), StVO 1992.svgZeichen 159-10 - zweistreifige Bake (Aufstellung rechts), StVO 1992.svgZeichen 162-10 - einstreifige Bake (Aufstellung rechts), StVO 1992.svg
Zeichen 157-11 - dreistreifige Bake (Aufstellung rechts), StVO 1992.svgZeichen 159-11 - zweistreifige Bake mit Entfernungsangabe (Aufstellung rechts), StVO 1992.svgZeichen 162-11 - einstreifige Bake mit Entfernungsangabe (Aufstellung rechts), StVO 1992.svg
Pannelli distanziometrici lato destro Sono pannelli che integrano i segnali di passaggio a livello posti sul lato destro della strada. Di norma tali pannelli sono posti rispettivamente a 240, 160 e 80 metri dal passaggio al livello; se le distanze di posizionamento sono diverse da quelle usuali esse vengono riportate sul pannello (nell'esempio 150, 100 e 50 metri). Il segnale di passaggio a livello è installato assieme al primo pannello distanziometrico come mostrato nelle seguenti immagini:
Zeichen 156-10 - Bahnübergang mit dreistreifiger Bake, StVO 2013.svg Zeichen 156-11 - Bahnübergang mit dreistreifiger Bake, mit Entfernungsangabe - Aufstellung rechts; StVO 2013.svg
Zeichen 157-20 - Dreistreifige Bake (links), StVO 1992.svgZeichen 159-20 - zweistreifige Bake (Aufstellung links), StVO 1992.svgZeichen 162-20 - einstreifige Bake (Aufstellung links), StVO 1992.svg
Zeichen 157-21 -Dreistreifiger Bake mit Entfernungsangabe - Aufstellung links; StVO 2013.svgZeichen 159-21 - zweistreifige Bake mit Entfernungsangabe (Aufstellung links), StVO 1992.svgZeichen 162-21 - einstreifige Bake mit Entfernungsangabe (Aufstellung links), StVO 1992.svg
Pannelli distanziometrici lato sinistro Sono pannelli che integrano i segnali di passaggio a livello posti sul lato sinistro della strada. Di norma tali pannelli sono posti rispettivamente a 240, 160 e 80 metri dal passaggio al livello; se le distanze di posizionamento sono diverse da quelle usuali esse vengono riportate sul pannello (nell'esempio 150, 100 e 50 metri). Il segnale di passaggio a livello è installato assieme al primo pannello distanziometrico come mostrato nelle seguenti immagini:
Zeichen 156-20 - Bahnübergang mit dreistreifiger Bake, Aufstellung links, StVO 2013.svg Zeichen 156-21 - Bahnübergang mit dreistreifiger Bake, mit Entfernungsangabe - Aufstellung links; StVO 2013.svg
Zeichen 144-10 - Flugbetrieb, Aufstellung rechts, StVO 1992.svg
Zeichen 144-20 - Flugbetrieb, Aufstellung links, StVO 1992.svg
Aeromobili Presegnala la possibilità di improvvisi forti rumori o abbagliamenti dovuti ad aeroplani a bassa quota.
Zeichen 134-10 - Fußgängerüberweg, Aufstellung rechts, StVO 1992.svg
Zeichen 134-20 - Fußgängerüberweg, Aufstellung links, StVO 1992.svg
Attraversamento pedonale Segnala un attraversamento pedonale contraddistinto da appositi segni sulla carreggiata.
Zeichen 140-10 - Viehtrieb, Tiere; StVO 1992.svg
Zeichen 140-20 - Viehtrieb, Tiere, Aufstellung links, StVO 1992.svg
Animali domestici vaganti Presegnala un tratto di strada con probabile improvvisa presenza od attraversamento di animali domestici.
Zeichen 101-13 - Reiter, StVO 2017.svg
Zeichen 101-23 - Reiter, Aufstellung links, StVO 2017.svg
Cavallerizzi Segnala la possibilità di incontrare persone che esercitano l'equitazione sulla carreggiata.
Zeichen 101-14 - Amphibienwanderung, StVO 2017.svg
Zeichen 101-24 - Amphibienwanderung, Aufstellung links, StVO 2017.svg
Anfibi Presegnala un tratto di strada con probabile improvvisa presenza od attraversamento di animali anfibi.
Zeichen 101-15 - Steinschlag, StVO 2017.svg
Zeichen 101-25 - Steinschlag, Aufstellung links, StVO 2017.svg
Caduta massi Presegnala il pericolo di caduta massi dalla parete rocciosa soprastante con possibile presenza di pietre sulla carreggiata.
Zeichen 113 - Glättegefahr, StVO 1988.svg Neve o ghiaccio Presegnala un tratto di strada in cui si può incontrare neve o ghiaccio.
Zeichen 116 - Splitt, Schotter, StVO 1992.svg Materiale instabile sulla strada Presegnala la presenza di pietrisco, di materiale minuto o granaglia che può essere proiettato a distanza o scagliato in aria dai veicoli in transito.
Zeichen 129 - Ufer, StVO 1992.svg Sbocco su argine o molo Presegnala il pericolo di caduta in acqua.
Zeichen 101-54 - Unzureichendes Lichtraumprofil, StVO 2017.svg Alberi bassi Presegnala un tratto di strada in cui i veicoli alti potrebbero urtare i rami degli alberi che affiancano la strada.
Zeichen 128 - Bewegliche Brücke, StVO 1992.svg Ponte mobile Presegnala una struttura stradale mobile comunque manovrabile.
Zeichen 150 - Bahnübergang mit Schranken oder Halbschranken, StVO 1970.svg Passaggio a livello con barriere Segnala un passaggio a livello con barriere ed è integrato con il pannello distanziometrico a tre barre rosse. Questo segnale è stato abolito nel 2009 ma manterrà la sua validità fino al 2022[2].

Segnali di prescrizione[modifica | modifica wikitesto]

Segnale tedesco Significato Spiegazione
Zeichen 201-50 – Andreaskreuz - Dem Schienenverkehr Vorrang gewähren! StVO 1992.svg
oppure
Zeichen 201 - Andreaskreuz (liegend), StVO 1970.svg
Croce di sant'Andrea Indica l'ubicazione di un passaggio a livello (con o senza barriere) e prescrive di dare la precedenza ai veicoli circolanti su rotaia. È vietata la sosta dei veicoli nei 5 metri prima del segnale nei centri abitati e nei 50 metri prima del segnale al di fuori dei centri abitati; inoltre è vietata la fermata dei veicoli nei 10 metri prima del segnale se questi nascondono alla vista il segnale.
Zeichen 201-51 - Andreaskreuz (stehend) mit Blitzpfeil, StVO 1992.svg
oppure
Zeichen 201-53 - Andreaskreuz mit Blitzpfeil (liegend), StVO 1992, 2013.svg
Croce di sant'Andrea (con simbolo del fulmine) Indica l'ubicazione di un passaggio a livello (con o senza barriere) e prescrive di dare la precedenza ai veicoli circolanti su rotaia. Il simboli del fulmine presente al centro della croce indica che la linea ferroviari che si incrocia è alimentata da una linea elettrica aerea ad alta tensione. È vietata la sosta dei veicoli nei 5 metri prima del segnale nei centri abitati e nei 50 metri prima del segnale al di fuori dei centri abitati; inoltre è vietata la fermata dei veicoli nei 10 metri prima del segnale se questi nascondono alla vista il segnale.
Zeichen 205 - Vorfahrt gewähren! StVO 1970.svg Dare la precedenza Prescrive di dare precedenza all'incrocio. È vietata la fermata dei veicoli nei 10 metri prima del segnale se questi nascondono alla vista il segnale.
Zeichen 206.svg Fermarsi e dare la precedenza Prescrive l'obbligo di arrestarsi in ogni caso in corrispondenza della striscia trasversale di arresto ad un incrocio e di dare precedenza. È vietata la fermata dei veicoli nei 10 metri prima del segnale se questi nascondono alla vista il segnale.
Zeichen 208 - Dem Gegenverkehr Vorrang gewähren! 600x600, StVO 1992.svg Dare la precedenza al flusso di traffico in senso opposto Prescrive di dare precedenza ai veicoli provenienti in direzione opposta in una strada a doppio senso che consente il passaggio di una sola fila di veicoli.
Zeichen 209-20 - Vorgeschriebene Fahrtrichtung, rechts, StVO 1992.svg Preavviso di direzione obbligatoria a destra Preavvisa che la sola direzione consentita al conducente è quella di andare a destra.
Zeichen 209-10 - Vorgeschriebene Fahrtrichtung, links, StVO 2017.svg Preavviso di direzione obbligatoria a sinistra Preavvisa che la sola direzione consentita al conducente è quella di andare a sinistra.
Zeichen 209-30 - Vorgeschriebene Fahrtrichtung, Geradeaus, StVO 2017.svg Direzione obbligatoria dritto Indica che la sola direzione consentita al conducente è quella di andare dritto.
Zeichen 211-20 - vorgeschriebene Fahrtrichtung – hier rechts (künftig- 209-21), StVO 1992.svg Direzione obbligatoria a destra Indica che la sola direzione consentita al conducente è quella di andare a destra.
Zeichen 211-10 - Vorgeschriebene Fahrtrichtung, hier links, StVO 2017.svg Direzione obbligatoria a sinistra Indica che la sola direzione consentita al conducente è quella di andare a sinistra.
Zeichen 214-20 - Vorgeschriebene Fahrtrichtung geradeaus und rechts, StVO 1992.svg Direzioni consentite dritto e a destra Obbliga a procedere dritto o a svoltare a destra.
Zeichen 214-10 - Vorgeschriebene Fahrtrichtung, Geradeaus oder links, StVO 2017.svg Direzioni consentite dritto o a sinistra Obbliga a procedere dritto o a svoltare a sinistra.
Zeichen 214-30 - Vorgeschriebene Fahrtrichtung, Rechts oder links, StVO 2017.svg Direzioni consentite destra o a sinistra Obbliga a svoltare a destra o a sinistra.
Zeichen 215 - Kreisverkehr, StVO 2000.svg Rotatoria Indica ai conducenti l'obbligo di circolare nel verso antiorario indicato dalle frecce attorno all'area di rotazione. Vieta inoltre di attraversare l'anello centrale della rotatoria a meno che un veicolo sia obbligato a farlo a causa delle sue dimensioni (e sempre ciò non crei pericolo agli altri utenti della strada) e stabilisce inoltre il divieto di fermata all'interno dell'anello rotatorio.
Zeichen 220-10 - Einbahnstraße, linksweisend, StVO 2017.svg

Zeichen 220-20 - Einbahnstraße, rechtsweisend, StVO 2017.svg
Senso unico Indica ai conducenti di veicoli che la carreggiata è a senso unico nella direzione indicata dalla freccia.
Zeichen 222 - Vorgeschriebene Vorbeifahrt, Rechts vorbei, StVO 2017.svg Passaggio obbligatorio a destra Obbliga tutti i veicoli a passare a destra di un ostacolo.
Zeichen 222-10 - Vorgeschriebene Vorbeifahrt, Links vorbei, StVO 2017.svg Passaggio obbligatorio a sinistra Obbliga tutti i veicoli a passare a sinistra di un ostacolo.
Zeichen 223.1-50 - Seitenstreifen befahren, 2 Fahrstreifen u. Seitenstreifen, StVO 2017.svgZeichen 223.1-51 - Seitenstreifen befahrbar, 3 Fahrstreifen u. Seitenstreifen, StVO 2017.svgZeichen 223.1-52 - Seitenstreifen befahrbar, 4 Fahrstreifen u. Seitenstreifen, StVO 2017.svg Corsia d'emergenza aperta al transito Indica ai conducenti che è possibile utilizzare la corsia di emergenza come una normale corsia di marcia.
Zeichen 223.2-50 - Seitenstreifen nicht mehr befahren, 2 Fahrstreifen u. Seitenstreifen, StVO 2017.svgZeichen 223.2-51 - Seitenstreifen nicht mehr befahrbar, 3 Fahrstreifen u. Seitenstreifen, StVO 2017.svgZeichen 223.2-52 - Seitenstreifen nicht mehr befahren, 4 Fahrstreifen u. Seitenstreifen, StVO 2017.svg Fine del tratto di corsia d'emergenza aperta al transito Indica ai conducenti che non è più possibile utilizzare la corsia d'emergenza come un corsi di marcia.
Zeichen 223.3-50 - Seitenstreifen räumen, 2 Fahrstreifen u. Seitenstreifen, StVO 2017.svgZeichen 223.3-51 - Seitenstreifen räumen, 3 Fahrstreifen u. Seitenstreifen, StVO 2017.svgZeichen 223.3-52 - Seitenstreifen räumen, 4 Fahrstreifen u. Seitenstreifen, StVO 2017.svg Sgomberare la corsia d'emergenza Indica ai conducenti che a breve non sarà più possibile utilizzare la corsia d'emergenza come corsia di marcia e quindi i veicoli che la stanno percorrendo devono spostarsi sulle altre corsie.
Zeichen 224 - Haltestelle, StVO 2017.svg Fermata autobus Indica la fermata di autobus o del tram[3]. In assenza di ulteriori demarcazioni orizzontali, la sosta è vietata nei 15 metri prima e dopo il segnale. Il simbolo è usato correntemente anche in Austria, senza essere considerato un segnale stradale.
Zeichen 229 - Taxenstand, StVO 1994.svg Fermata taxi Indica un tratto di strada in cui la fermata è consentita solamente ai taxi. Il segnale si riferisce solamente sul lato della strada su cui è installato.
Zeichen 229-10 - Taxenstand (Anfang), Aufstellung rechts, StVO 2013.svg
(Lato destro)
Zeichen 229-21 - Taxenstand (Anfang), Aufstellung links, StVO 2013.svg
(Lato sinistro)
Fermata taxi (inizio) Indica che nella direzione indicata dalla freccia la fermata è consentita solamente ai taxi (inizio fermata taxi). Il segnale prevede due varianti, che differiscono per la posizione delle frecce, a seconda che il segnale sia collocato sul lato destro o sinistro della strada. Il segnale si riferisce solamente sul lato della strada su cui è installato.
Zeichen 229-30 - Taxenstand (Mitte), Aufstellung rechts, StVO 2013.svg
(Lato destro)
Zeichen 229-31 - Taxenstand (Mitte), Aufstellung links, StVO 2013.svg
(Lato sinistro)
Fermata taxi (continuazione) Indica che nelle direzione indicate dalla frecce la fermata è consentita solamente ai taxi (continuazione fermata taxi). Il segnale prevede due varianti, che differiscono per la posizione delle frecce, a seconda che il segnale sia collocato sul lato destro o sinistro della strada. Il segnale si riferisce solamente sul lato della strada su cui è installato.
Zeichen 229-20 - Taxenstand (Ende), Aufstellung rechts, StVO 2013.svg
(Lato destro)
Zeichen 229-11 - Taxenstand (Ende), Aufstellung links, StVO 2013.svg
(Lato sinistro)
Fermata taxi (fine) Indica che nella direzione indicata dalla freccia la fermata è consentita solamente ai taxi (fine fermata taxi). Il segnale prevede due varianti, che differiscono per la posizione delle frecce, a seconda che il segnale sia collocato sul lato destro o sinistro della strada. Il segnale si riferisce solamente sul lato della strada su cui è installato.
Zeichen 237 - Sonderweg Radfahrer, StVO 1992.svg Percorso riservato alle biciclette Indica l'inizio di un percorso riservato e obbligatorio per le biciclette.
Zeichen 238 - Sonderweg Reiter, StVO 1992.svg Percorso riservato ai cavalli Indica un percorso riservato e obbligatorio per i quadrupedi da soma o da sella.
Zeichen 239 - Sonderweg Fußgänger, StVO 1992.svg Percorso riservato ai pedoni Indica un percorso riservato ai pedoni.
Zeichen 240 - Gemeinsamer Fuß- und Radweg, StVO 1992.svg Percorso riservato alle biciclette ed ai pedoni Indica l'inizio di un itinerario percorribile sia da pedoni, sia da ciclisti (uso promiscuo); l'uso di tale itinerario è obbligatorio per i ciclisti.
Zeichen 241-30 - getrennter Rad- und Fußweg, StVO 1992.svg
Zeichen 241-31 - getrennter Fuß- und Radweg, StVO 1992.svg
Percorso riservato alle biciclette con marciapiede Indica un itinerario costituito da una pista ciclabile affiancata ad un marciapiede; l'uso della pista ciclabile è obbligatorio da parte dei ciclisti.
Zeichen 242.1 - Beginn einer Fußgängerzone, StVO 2009.svg Inizio zona pedonale Indica l'inizio di una zona pedonale.
Zeichen 242.2 - Ende einer Fußgängerzone, StVO 2009.svg Fine zona pedonale Indica la fine di una zona pedonale.
Zeichen 244.1 - Beginn einer Fahrradstraße, StVO 2013.svg Inizio strada per ciclisti Indica l'inizio di una strada per ciclisti. Nelle strade per ciclisti sono ammessi a circolare solamente le biciclette, che tra l'altro sono autorizzate a procedere affiancate. Se, tramite un pannello complementare, è ammesso anche il transito di altre categorie di veicoli, questi non devono intralciare i ciclisti; inoltre vige il limite massimo di velocità di 30 km/h.
Zeichen 244.2 - Ende einer Fahrradstraße, StVO 2013.svg Fine strada per ciclisti Indica la fine di una strada per ciclisti.
Zeichen 245 - Bussonderfahrstreifen, StVO 2013.svg Percorso riservato agli autobus Indica un percorso riservato agli autobus di linea; tale percorso può essere utilizzato anche dagli scuolabus e dai veicoli al servizio dei disabili.
Zeichen 250 - Verbot für Fahrzeuge aller Art, StVO 1992.svg Divieto di transito Vieta a tutti i veicoli (tranne ai carri a mano) di entrare in una strada; è comunque possibile spingere a mano motociclette e biciclette.
Zeichen 251 - Verbot für Kraftwagen und sonstige mehrspurige Kraftfahrzeuge, StVO 1992.svg Divieto di transito ai veicoli multitraccia Vieta il transito a tutti i veicoli multitraccia (ovvere che hanno più di una fila di ruote).
Zeichen 253 - Verbot für Kraftfahrzeuge mit einem zulässigen Gesamtgewicht, StVO 1992.svg Divieto di transito ai veicoli di trasporto cose con più di 3,5 tonnellate Vieta il transito ai trattori e ai veicoli da trasporto non adibiti al trasporto di persone di massa superiore a 3,5 tonnellate.
Zeichen 254 - Verbot für Radfahrer, StVO 1992.svg Divieto di transito alle biciclette Vieta il transito alle biciclette.
Zeichen 255 - Verbot für Krafträder, auch mit Beiwagen, Kleinkrafträder und Mofas, StVO 1992.svg Divieto di transito ai motocicli Vieta il transito ai motocicli (compresi quelli con sidecar) e ai ciclomotori.
Zeichen 256 - Verbot für Mofas, StVO 1992.svg Divieto di transito ai ciclomotori Vieta il transito ai ciclomotori.
Zeichen 258 - Verbot für Reiter, StVO 1992.svg Divieto di transito ai cavalli Vieta il transito ai cavalli da sella.
Zeichen 257-52 - Verbot für Gespannfuhrwerke, StVO 2017.svg Divieto di transito ai carri a trazione animale Vieta il transito ai carri a trazione animale.
Zeichen 257-53 - Verbot für Viehtrieb, StVO 2017.svg Divieto di transito alle mandrie in transumanza Vieta il transito alle mandrie di animali in transumanza.
Zeichen 257-54 - Verbot für Kraftomnibusse, StVO 2017.svg Divieto di transito agli autobus Vieta il transito agli autobus.
Zeichen 257-55 - Verbot für Personenkraftwagen, StVO 2017.svg Divieto di transito alle autovetture Vieta il transito alle autovetture.
Zeichen 257-56 - Verbot für Personenkraftwagen mit Anhänger, StVO 2017.svg Divieto di transito alle autovetture con rimorchio Vieta il transito alle autovetture trainanti un rimorchio.
Zeichen 257-57 - Verbot für Lastkraftwagen mit Anhänger, StVO 2017.svg Divieto di transito agli autocarri con rimorchio Vieta il transito agli autocarri trainanti un rimorchio.
Zeichen 257-58 - Verbot für Kraftfahrzeuge und Züge, die nicht schneller als 25 km-h fahren können oder dürfen, StVO 2017.svg Divieto di transito ai veicoli lenti Vieta il transito ai veicoli che non sono in grado di procedere ad un velocità maggiore di 25 km/h (veicoli lenti).
Zeichen 259 - Verbot für Fußgänger, StVO 1992.svg Divieto di transito ai pedoni Vieta il transito ai pedoni.
Zeichen 260 - Verbot für Krafträder und Mofas und sonstige mehrspurige Kraftfahrzeuge, StVO 1992.svg Divieto di transito ai veicoli a motore Vieta il transito a tutti i veicoli a motore.
Zeichen 261 - Verbot für kennzeichnungspflichtige Kraftfahrzeuge mit gefährlichen Gütern, StVO 1988.svg Divieto di transito ai veicoli che trasportano merci pericolose Vieta il transito ai veicoli che trasportano merci pericolose, come esplosivi, benzina, materie tossiche o radioattive.
Zeichen 262 - Verbot für Fahrzeuge deren tatsächliches Gewicht eine gewisse Grenze überschreitet (600x600); StVO 1992.svg Divieto di transito ai veicoli aventi massa superiore a ... t Vieta il transito ai veicoli aventi massa superiore a quella indicata in tonnellate al momento del transito.
Zeichen 263 - Verbot für Fahrzeuge über angegebene tatsächliche Achslast, StVO 1992.svg Divieto di transito ai veicoli aventi peso superiore per asse a ... t Vieta il transito ai veicoli aventi sull'asse più caricato una massa superiore a quella indicata al momento del transito.
Zeichen 264 - Verbot für Fahrzeuge über angegebene Breite einschließlich Ladung, StVO 1992.svg Divieto di transito ai veicoli più larghi di ... m Vieta il transito ai veicoli aventi larghezza superiore a quella indicata in metri.
Zeichen 265 - Verbot für Fahrzeuge, deren tatsächliche Höhe einschließlich Ladung eine bestimmte Grenze überschreitet (600x600); StVO 1992.svg Divieto di transito ai veicoli più alti di ... m Vieta il transito ai veicoli aventi altezza superiore a quella indicata in metri.
Zeichen 266 - Verbot für Fahrzeuge und Züge über angegebene Länge einschließlich Ladung, StVO 1992.svg Divieto di transito ai veicoli più lunghi di ... m Vieta il transito ai veicoli od ai complessi di veicoli di lunghezza superiore alla lunghezza indicata in metri.
Zeichen 267 - Verbot der Einfahrt, StVO 1970.svg Senso vietato Vieta di entrare in una strada accessibile invece nell'altro senso.
Zeichen 268 - Schneeketten sind vorgeschrieben, StVO 1992.svg Obbligo di catene da neve Vieta il transito ai veicoli sprovvisti di catene da neve.
Zeichen 269 - Verbot für Fahrzeuge mit wassergefährdender Ladung, StVO 1988.svg Divieto di transito ai veicoli che trasportano sostanze suscettibili di contaminare l'acqua Vieta il transito ai veicoli che trasportano più di 20 litri di sostanze suscettibili di contaminare l'acqua.
Zeichen 270.1 - Beginn eines Verkehrsverbots zur Verminderung schädlicher Luftverunreinigungen in einer Zone. I, StVO 2007.svg Inizio zona a traffico limitato per la riduzione dell'inquinamento atmosferico Indica l'inizio di una zona dove vige il blocco del traffico per ridurre l'inquinamento atmosferico. Sono esclusi dal blocco del traffico i veicoli al servizio di persone con particolari disabilità.
Zeichen 270.2 - Ende eines Verkehrsverbots zur Verminderung schädlicher Luftverunreinigungen in einer Zone, StVO 2007.svg Fine zona a traffico limitato per la riduzione dell'inquinamento atmosferico Indica la fine di una zona dove vige il blocco del traffico per ridurre l'inquinamento atmosferico.
Zeichen 272, Verbot des Wendens, StVO 1992.svg Divieto di inversione di marcia (ad U) Vieta di effettuare un'inversione di marcia.
Zeichen 273-70 - Verbot des Unterschreitens des angegebenen Mindestabstandes, StVO 2017.svg Divieto di violazione della distanza minima indicata Vieta a trattori ed autocarri con massa a pieno carico superiore a 3,5 tonnellate di seguire il trattore o l'autocarro che precede ad una distanza inferiore a quella indicata, in metri, sul segnale.
Zeichen 274-60 - Zulässige Höchstgeschwindigkeit, StVO 2017.svg Limite di velocità Indica la velocità massima in chilometri orari alla quale i veicoli possono procedere immediatamente dopo il segnale.
Zeichen 274.1 - Beginn einer Tempo 30-Zone, StVO 2013.svg Inizio zona a velocità limità limitata Indica l'inizio di una zona in cui il limite di velocità massimo è quello riportato nel segnale.
Zeichen 274.2 - Ende einer Tempo 30-Zone (einseitig), StVO 2013.svg Fina zona a velocità limitata Indica la fine di una zona in cui il limite di velocità massimo è quello riportato nel segnale.
Zeichen 275 - Vorgeschriebene Mindestgeschwindigkeit, StVO 1992.svg Limite minimo di velocità Vieta ai conducenti di procedere ad una velocità inferiore a quella indicata e vieta il transito ai veicoli che, per le loro caratteristiche costruttive, non siano in grado di raggiungere tale velocità.
Zeichen 276 - Überholverbot für Kraftfahrzeuge aller Art, StVO 1992.svg Divieto di sorpasso Vieta di sorpassare i veicoli diversi dalle biciclette, dai motocicli e ciclomotori.
Zeichen 277 - Überholverbot für Kraftfahrzeuge mit einem zulässigen Gesamtgewicht über 2,8 t, einschließlich ihrer Anhänger, StVO 1992.svg Divieto di sorpasso per veicoli superiori a 3,5 t Indica il divieto ai trattori e a tutti i veicoli, non adibiti al trasporto di persone, di massa a pieno carico superiore a 3,5 t di sorpassare i veicoli diversi dalle biciclette, dai motocicli e ciclomotori.
Zeichen 278-56.svg Fine limite di velocità Indica la fine del limite sulla velocità massima alla quale i veicoli possono procedere e ripristina il consueto limite di velocità relativo alla strada percorsa.
Zeichen 279 - Ende der vorgeschriebenen Mindestgeschwindigkeit, StVO 1992.svg Fine del limite minimo di velocità Indica la fine della validità del limite minimo di velocità.
Zeichen 280 - Ende des Überholverbotes für Kraftfahrzeuge aller Art, StVO 1992.svg Fine divieto di sorpasso Indica la fine del divieto a tutti i veicoli di sorpassare i veicoli diversi dalle biciclette, dai motocicli e ciclomotori.
Zeichen 281 - Ende des Überholverbots für Kraftfahrzeuge mit einem zulässigen Gesamtgewicht über 3,5 t, StVO 1992.svg Fine del divieto di sorpasso per veicoli superiori a 3,5 t Indica la fine del divieto ai trattori e a tutti i veicoli non adibiti al trasporto di persone di massa a pieno carico oltre 3,5 t di sorpassare i veicoli diversi dalle biciclette, dai motocicli e ciclomotori.
Zeichen 282 - Ende sämtlicher Streckenverbote, StVO 1970.svg Fine dei tutte le prescrizioni Indica il punto ove le prescrizioni riguardanti limiti di velocità e divieti di sorpasso precedentemente indicate cessano di essere valide.
Zeichen 283 - Haltverbot, StVO 1970.svg Divieto di fermata Vieta la sosta e la fermata o qualsiasi temporanea sospensione della marcia ai veicoli. Il segnale si applica solamente sul lato della strada su cui è installato e termina la propria validità, salvo diversa indicazione, alla successiva intersezione.
Zeichen 283-10 - Absolutes Haltverbot (Anfang), Aufstellung rechts, StVO 2013.svg
(Lato destro)
Zeichen 283-21 - Absolutes Haltverbot (Anfang), Aufstellung links, StVO 2017.svg
(Lato sinistro)
Divieto di fermata (inizio) Vieta la sosta e la fermata nella direzione indicata dalla freccia (inizio del divieto di fermata). Il segnale prevede due varianti, che differiscono per la posizione delle frecce, a seconda che il segnale sia collocato sul lato destro o sinistro della strada. Il segnale si riferisce solamente sul lato della strada su cui è installato.
Zeichen 283-30 - Absolutes Haltverbot (Mitte), Aufstellung rechts, StVO 2013.svg
(Lato destro)
Zeichen 283-31 - Absolutes Haltverbot (Mitte), Aufstellung links, StVO 2017.svg
(Lato sinistro)
Divieto di fermata (continuazione) Vieta la sosta e la fermata nelle direzioni indicate dalle frecce (continuazione del divieto di fermata). Il segnale prevede due varianti, che differiscono per la posizione delle frecce, a seconda che il segnale sia collocato sul lato destro o sinistro della strada. Il segnale si riferisce solamente sul lato della strada su cui è installato.
Zeichen 283-20 - Absolutes Haltverbot (Ende), Aufstellung rechts, StVO 2013.svg
(Lato destro)
Zeichen 283-11 - Absolutes Haltverbot (Ende), Aufstellung links, StVO 2017.svg
(Lato sinistro)
Divieto di fermata (fine) Vieta la sosta e la fermata nella direzione indicata dalla freccia (fine del divieto di fermata). Il segnale prevede due varianti, che differiscono per la posizione delle frecce, a seconda che il segnale sia collocato sul lato destro o sinistro della strada. Il segnale si riferisce solamente sul lato della strada su cui è installato.
Zeichen 286 - Eingeschränktes Halteverbot, StVO 1970.svg Divieto di sosta Vieta ai veicoli di fermarsi per più di 3 minuti nel tratto di strada in questione (divieto di sosta); i veicoli che stiano compiendo operazioni di carico e scarico di passeggeri o merci possono fermarsi anche per più di 3 minuti ma comunque non oltre il tempo necessario per le operazioni di carico e scarico. Il segnale si applica solamente sul lato della strada su cui è installato e termina la propria validità, salvo diversa indicazione, alla successiva intersezione.
Zeichen 286-10 - Eingeschränktes Halteverbot (Anfang), Rechtsaufstellung, StVO 1992.svg
(Lato destro)
Zeichen 286-21 - Eingeschränktes Halteverbot (Anfang), Aufstellung links, StVO 2017.svg
(Lato sinistro)
Divieto di sosta (inizio) Vieta la sosta nella direzione indicata dalla freccia (inizio del divieto di sosta). Il segnale prevede due varianti, che differiscono per la posizione delle frecce, a seconda che il segnale sia collocato sul lato destro o sinistro della strada. Il segnale si riferisce solamente sul lato della strada su cui è installato.
Zeichen 286-30 - Eingeschränktes Halteverbot (Mitte), Rechtsaufstellung, StVO 1992.svg
(Lato destro)
Zeichen 286-31 - Eingeschränktes Halteverbot (Mitte), Aufstellung links, StVO 2017.svg
(Lato sinistro)
Divieto di sosta (continuazione) Vieta la sosta nelle direzioni indicate dalle frecce (continuazione del divieto di sosta). Il segnale prevede due varianti, che differiscono per la posizione delle frecce, a seconda che il segnale sia collocato sul lato destro o sinistro della strada. Il segnale si riferisce solamente sul lato della strada su cui è installato.
Zeichen 286-20 - Eingeschränktes Halteverbot (Ende), Rechtsaufstellung, StVO 1992.svg
(Lato destro)
Zeichen 286-11 - Eingeschränktes Halteverbot (Ende), Aufstellung links StVO 2017.svg
(Lato sinistro)
Divieto di sosta (fine) Vieta la sosta nella direzione indicata dalla freccia (fine del divieto di sosta). Il segnale prevede due varianti, che differiscono per la posizione delle frecce, a seconda che il segnale sia collocato sul lato destro o sinistro della strada. Il segnale si riferisce solamente sul lato della strada su cui è installato.
Zeichen 290.1 - Beginn eines eingeschränkten Haltverbotes für eine Zone, StVO 2009.svg Zona a divieto di sosta Indica una zona in cui è in vigore il divieto di sosta.
Zeichen 290.2 - Ende eines eingeschränkten Haltverbotes für eine Zone, StVO 2009.svg Fine zona a divieto di sosta Indica la fine di una zona in cui è in vigore il divieto di sosta.
Zeichen 293 - Fußgängerüberweg, StVO 1970.svg Attraversamento pedonale Indica un attraversamento pedonale dove i pedoni godono del diritto di precedenza rispetto ai veicoli in transito (tranne che verso i veicoli su rotaia). È vietata la fermata nei 5 metri prima di un passaggio pedonale.
Zeichen 294 - Haltlinie, StVO 1970.svg Linea d'arresto Indica dove è necessario fermarsi in presenza di un segnale di stop, delle barriere di passaggi a livello, di un semaforo o quando un agente faccia un segnale di arresto.
Zeichen 295 - Fahrstreifenbegrenzung und Fahrbahnbegrenzung, StVO 1970.svg Linee di margine e linee continua di mezzeria Le linee di margine e le linee di continue di mezzeria sono delle linee continue che hanno il compito di delimitare rispettivamente i margini della strada e le diverse corsie di una strada; tali linee sono utilizzate anche per demarcare le corsie preferenziali. Nel caso una la circolazione su una strada sia organizzata in più di due corsie le linee di mezzeria possono essere doppie, al fine di separare le corsie destinate ai due sensi di marcia. Trattandosi di linee continue di norma non possono essere sorpassate. Sono comunque consentite le seguenti manovre:
  • Nel caso sia stata aperta al transito la corsia d'emergenza (corsia dinamica) è possibile attraversare la linea che divide la corsia d'emergenza da quelle destinate alla marcia normale
  • Nel caso la linea continua delimiti una corsia preferenziale e vi siano dei parcheggi a lato della corsia preferenziale che non siano altrimenti raggiungibile, è possibile attraversare tale linea continua per raggiungere i parcheggi (ma senza intralciare i veicoli che percorrono la corsia preferenziale)
  • Nel caso vi sia una linea continua davanti agli accessi delle proprietà laterali che non siano altrimenti raggiungibili è possibile attraversare tale linea continua
  • Nel caso dei veicoli di grandi dimensioni debbano passare sopra all'anello rotatorio per poter effettuare le manovre di svolta è consentito loro di attraversare la linea continua che delimita l'anello rotatorio.

In aggiunta a quanto già detto si noti che è vietata la sosta dei veicoli in strada se non vi è uno spazio di almeno 3 metri tra il margine del veicolo e la linea di mezzeria.

Zeichen 296 - Einseitige Fahrstreifenbegrenzung, StVO 1970.svg Linea continua di mezzeria da un solo lato Si tratta di una corsia di una linea continua di mezzeria affiancata da una linea discontinua. Non è consentito oltrepassare le due linee ai veicoli che viaggiano sullo stesso lato delle linea continua mentre tale manovra è consentita (sempre che non metta in pericolo gli altri utenti della strada). In aggiunta a quanto già detto si noti che è vietata la sosta dei veicoli in strada se non vi è uno spazio di almeno 3 metri tra il margine del veicolo e la linea di mezzeria continua.
Zeichen 297 - Richtungspfeile, StVO 1970.svg Frecce direzionali Indica che alla prossima intersezione i veicoli dovranno proseguire nella direzioni indicata dalla freccia disegnata nelle corsia in cui si sono incanalati. È vietata la fermata nelle corsie demarcate da frecce direzionali.
Zeichen 297.1 - Vorankündigungspfeil, StVO 1992.svg Frecce di avvertimento Indica che a breve una linea discontinua diventerà continua.
Zeichen 297.1-21 - Vorankündigungspfeil zur Anzeige eines Fahrstreifenendes, StVO 2017.svg Frecce di rientro Indica che a breve una corsia di marcia giungerà al termine e che quindi i veicoli che la percorrono devono spostarsi nella direzione indicata dalla freccia.
Zeichen 298 - Sperrflächen, StVO 1970.svg Superficie vietata Indica una zona della strada dove è vietato il transito dei veicoli.
Zeichen 299 - Grenzmarkierung für Halt- und Parkverbote, StVO 1992.svg Estensione del divieto di sosta o fermata Indica una zona dove è vietato parcheggiare o fermarsi; in generale tale demarcazione viene utilizzata per evidenziare, estendere o ridurre le aree che sarebbero soggette a divieto di sosta o fermata che sarebbero previsti da regole generali del codice della strada (ad esempio il divieto di fermata prima degli attraversamenti pedonali o degli incroci o, come nell'esempio, il divieto di sosta in prossimità di una fermata degli autobus).

Segnali di indicazione[modifica | modifica wikitesto]

Segnale tedesco Significato Spiegazione
Zeichen 301 - Vorfahrt, StVO 1970.svg Diritto di precedenza alla prossima intersezione Presegnala un incrocio con una strada di minore importanza in cui si ha la precedenza sui veicoli provenienti sia da destra che da sinistra.
Zeichen 306 - Vorfahrtstraße, StVO 1970.svg Strada con diritto di precedenza Indica l'inizio di una strada il cui traffico ha diritto di precedenza. Sulle strade con diritto di precedenza, solo al di fuori dei centri abitati, vige il divieto di parcheggio. La precedenza accordata da questo segnale viene meno solo quando si incontrano i segnali "Dare la precedenza", "Fermarsi e dare la precedenza" o "Fine di strada con diritto di precedenza"
Zeichen 307 - Ende der Vorfahrtstraße, StVO 1981.svg Fine di strada con diritto di precedenza Indica la fine di una strada il cui traffico ha diritto di precedenza.
Zeichen 308 - Vorrang vor dem Gegenverkehr, StVO 1992.svg Precedenza rispetto al flusso di traffico in senso opposto Indica che i veicoli provenienti in direzione opposta, in una strada a doppio senso che consente il passaggio di una sola fila di veicoli, debbono dare la precedenza.
Zeichen 310-50 - Ortstafel (Vorderseite) mit Kreis, StVO 1992.svg Inizio centro abitato Indica l'inizio di un centro abitato.
Zeichen 311-50 - Ortstafel einseitig, StVO 1992.svg Fine centro abitato Indica la fine di un centro abitato ed indica la distanza dal successivo centro abitato.
Zeichen 314-50 - Parkplatz, StVO 2013.svg Parcheggio Indica un parcheggio autorizzato. Consente la sosta a tempo indeterminato salvo indicazioni differenti.
Zeichen 314-10 - Parkplatz (Anfang), StVO 1992.svg
(Lato destro)
Zeichen 314-20 - Parkplatz (Ende), StVO 1992.svg
(Lato sinistro)
Parcheggio (inizio) Indica l'inizio di tratto di strada dove è possibile parcheggiare.
Zeichen 314-20 - Parkplatz (Ende), StVO 1992.svg
(Lato destro)
Zeichen 314-10 - Parkplatz (Anfang), StVO 1992.svg
(Lato sinistro)
Parcheggio (fine) Indica la fine di un tratto di strada dove è possibile parcheggiare.
Zeichen 314-30 - Parken Mitte (Aufstellung rechts oder links), StVO 2017.svg Parcheggio (continuazione) Indica la continuazione di un tratto di strada dove è possibile parcheggiare.
Zeichen 314-50 - Parkhaus, Parkgarage, StVO 2017.svg Autorimessa Indica che il parcheggio in questione è un'autorimessa al coperto.
Zeichen 314.1 - Beginn einer Parkraumbewirtschaftungszone, StVO 2009.svg Zona con parcheggio regolamentato Indica l'inizio di una zona dove soltanto i possessori di un permesso (generalmente i residenti) possono parcheggiare il veicolo liberamente; i restanti veicoli devono esporre il disco orario o pagare il parcheggio secondo quanto indicato nei pannelli integrativi che accompagnano il segnale in questione.
Zeichen 314.2 - Ende einer Parkraumbewirtschaftungszone, StVO 2009.svg Fine zona con parcheggio regolamentato Indica la fine di una zona con parcheggio regolamentato.
Zeichen 315-50 - Parken halb auf Gehwegen in Fahrtrichtung links, StVO 1992.svg
Zeichen 315-55 - Parken halb auf Gehwegen in Fahrtrichtung rechts, StVO 1992.svg
Parcheggio a nastro a cavallo del marciapiede Indica la possibilità di parcheggiare i veicoli per metà sul marciapiede e per metà in carreggiata, parallelamente al bordo della strada. I veicoli aventi una massa maggiore di 2,8 t non possono parcheggiare sui marciapiedi. Il segnale può essere integrato da frecce che indicano l'inizio, la fine o la continuazione del tratto dove si può parcheggiare.
Zeichen 315-60 - Parken ganz auf Gehwegen in Fahrtrichtung links, StVO 1992.svg
Zeichen 315-65 - Parken ganz auf Gehwegen in Fahrtrichtung rechts, StVO 1992.svg
Parcheggio a nastro sul marciapiede Indica la possibilità di parcheggiare i veicoli sul marciapiede, parallelamente al bordo della strada. I veicoli aventi una massa maggiore di 2,8 t non possono parcheggiare sui marciapiedi. Il segnale può essere integrato da frecce che indicano l'inizio, la fine o la continuazione del tratto dove si può parcheggiare.
Zeichen 315-70 - Parken halb auf Gehwegen quer zur Fahrtrichtung links, StVO 1992.svg
Zeichen 315-75 - Parken halb auf Gehwegen quer zur Fahrtrichtung rechts, StVO 1992.svg
Parcheggio a pettine a cavallo del marciapiede Indica la possibilità di parcheggiare i veicoli per metà sul marciapiede e per metà in carreggiata, perpendicolarmente al bordo della strada. I veicoli aventi una massa maggiore di 2,8 t non possono parcheggiare sui marciapiedi. Il segnale può essere integrato da frecce che indicano l'inizio, la fine o la continuazione del tratto dove si può parcheggiare.
Zeichen 315-80 - Parken ganz auf Gehwegen quer zur Fahrtrichtung links, StVO 1992.svg
Zeichen 315-85 - Parken ganz auf Gehwegen quer zur Fahrtrichtung rechts, StVO 1992.svg
Parcheggio a pettine sul marciapiede Indica la possibilità di parcheggiare i veicoli sul marciapiede, perpendicolarmente al bordo della strada. I veicoli aventi una massa maggiore di 2,8 t non possono parcheggiare sui marciapiedi. Il segnale può essere integrato da frecce che indicano l'inizio, la fine o la continuazione del tratto dove si può parcheggiare.
Zeichen 316 - Parken und Reisen, StVO 1992.svg Parcheggio di interscambio Indica un parcheggio in cui è possibile lasciare l'auto e prendere dei mezzi pubblici di trasporto (Park & Ride o, in lingua tedesca, Parken und Reisen da cui il simbolo "P+R" presente nel segnale).
Zeichen 316-50 - Parken und Mitfahren, StVO 2017.svg Parcheggio per car pooling Indica un parcheggio in cui è possibile lasciare la propria auto e proseguire il viaggio condividendo un veicolo con altre persone (car pooling o, in lingua tedesca, Parken und Mitfahren da cui il simbolo "P+M" presente nel segnale).
Zeichen 317 - Wandererparkplatz, StVO 1992.svg Parcheggio per escursionisti Indica un parcheggio a tempo indeterminato da cui si diparte un percorso escursionistico od un sentiero.
Zeichen 291 - Parkscheibe, StVO 1982.svg Disco orario Modello di disco orario che è necessario esporre sul parabrezza quando la possibilità di sostare sia limitata nel tempo.
Zeichen 325.1 - Beginn eines verkehrsberuhigten Bereichs, StVO 2009.svg Inizio zona residenziale Indica l'inizio di una zona residenziale. Nelle zone residenziali i pedoni sono autorizzati ad utilizzare per tutta la sua interezza e godono della precedenza sui veicoli (anche se non devono intralciare inutilmente il traffico); inoltre i bambini sono autorizzati a giocare in strada. I veicoli devono marciare a passo d'uomo e ne è vietata la sosta (tranne che per le operazioni di carico e scarico) al di fuori delle aree autorizzate.
Zeichen 325.2 - Ende eines verkehrsberuhigten Bereichs, StVO 2009.svg Fine zona residenziale Indica la fine di una zona residenziale.
Zeichen 327 - Tunnel, StVO 2006.svg
Zeichen 327-50 - Tunnel, mit Längenangabe in m, StVO 2006.svg
Galleria Indica l'inizio di una galleria (ed eventualmente la sua lunghezza in metri). Nelle gallerie è necessario accendere le luci anabbaglianti e sono vietate le inversioni di marcia.
Zeichen 328 - Nothalte- und Pannenbucht, StVO 2006.svg Piazzuola d'emergenza Indica una piazzola dove è consentita la fermata dei veicoli solamente in caso di emergenza o guasto al veicolo.
Zeichen 330 - Autobahn, StVO 1992.svg Inizio autostrada Indica l'inizio di un'autostrada.
Zeichen 331 - Kraftfahrstraße (600x600); StVO 1992.svg Inizio strada riservata ai veicoli a motore Indica l'inizio di una strada riservata ai soli veicoli a motore; lungo tali strade si applicano le stesse norme di comportamento vigenti in autostrada.
Zeichen 334 - Ende der Autobahn (600x600), StVO 1992.svg Fine autostrada Indica la fine di un'autostrada.
Zeichen 336 - Ende der Kraftfahrstraße, StVO 1992.svg Fine strada riservata ai veicoli a motore Indica la fine di una strada riservata ai soli veicoli a motore.
Zeichen 332-20 - Ausfahrt von der Autobahn, StVO 1992.svg
Zeichen 332.1 - Ausfahrttafel auf anderen Straßen außerhalb der Autobahn, StVO 2017.svg
Zeichen 332.1-20 - Ausfahrttafel auf anderen Straßen außerhalb der Autobahn, in Weiß mit Zielen nach Zeichen 432, StVO 2017.svg
Preavviso di uscita Preavvisa un'uscita lungo una strada, indicando le località raggiungibili da tale uscita. Lo sfondo del segnale è di colore blu se è collocato lungo le autostrade, bianco in contesti urbani o giallo lungo altre strade.
Zeichen 333 - Pfeilschild - Ausfahrt von der Autobahn, StVO 1980.svg
Zeichen 333.1 - Ausfahrt von anderen Straßen außerhalb der Autobahn, StVO 2017.svg
Zeichen 333.1-20 - Ausfahrt von anderen Straßen außerhalb der Autobahn, in Weiß (in Verbindung mit Zeichen 332.1-20), 500 x 2000, StVO 2017.svg
Ubicazione di uscita Indica un'uscita lungo una strada. Lo sfondo del segnale è di colore blu se è collocato lungo le autostrade, bianco in contesti urbani o giallo lungo altre strade. Si noti che la parola Ausfahrt significa semplicemente uscita, le località raggiungibili sono state indicate nei segnali posti precedentemente.
Zeichen 340 – Leitlinie, StVO 1970.svg Linee guida Si tratta di linee discontinue che fanno da guida ottica del traffico o che separano le varie corsie di marcia.
Zeichen 341 – Wartelinie, StVO 1970.svg Linea d'attesa Indica dove bisogna eventualmente arrestarsi in presenza di un segnale di "Dare la precedenza" o di una corsia di svolta.
Zeichen 350-10 - Fußgängerüberweg (rechts), StVO 1992.svg
(lato destro)
Zeichen 350-20 - Fußgängerüberweg (Linksaufstellung) einseitig, StVO 1992.svg
(lato sinistro)
Attraversamento pedonale Indica un attraversamento pedonale non regolato da semaforo e non in corrispondenza di un incrocio stradale.
Zeichen 353 - Einbahnstraße (600x600), StVO 1992.svg Senso unico frontale Indica che la carreggiata è a senso unico di circolazione nella direzione indicata dalla freccia. Questo segnale è stato abolito dal codice della strada nel 2009 ma manterrà la sua validità fino al 2022.
Zeichen 354 - Wasserschutzgebiet, StVO 1988.svg Zona di protezione delle acque Segnala una regione nella quale il conducente che trasporta un carico tale da poter inquinare le acque deve mostrarsi particolarmente prudente.
Zeichen 356 - Verkehrshelfer, StVO 1992.svg Attraversamento pedonale assistito Indica l'esistenza di un attraversamento pedonale assistito da personale.
Zeichen 357 - Sackgasse, StVO 1992.svg Strada senza uscita Indica una strada senza uscita per tutti gli utenti della strada.
Zeichen 357-50 - Durchlässige Sackgasse für Fußgänger und Radverkehr, StVO 2009.svg Strada senza uscita tranne che per pedoni e ciclisti Indica una strada senza uscita che però prosegue come percorso ciclopedonale.
Zeichen 357-51 - Sackgasse; für Fußgänger durchlässige Sackgasse, StVO 2009.svg Strada senza uscita tranne che per i pedoni Indica una strada senza uscita che però prosegue come percorso pedonale.
Zeichen 357-52 - Sackgasse; für Radverkehr durchlässige Sackgasse, StVO 2009.svg Strada senza uscita tranne che per i ciclisti Indica una strada senza uscita che però prosegue come pista ciclabile.
Zeichen 358 - Erste Hilfe, StVO 1992.svg Pronto soccorso Indica la presenza di un pronto soccorso.
Zeichen 363 - Polizei, StVO 1992.svg Polizia Indica la presenza di un posto di polizia.
Zeichen 365-50 - Fernsprecher, StVO 2017.svg Telefono Indica la presenza di un telefono.
Zeichen 365-51 - Notrufsäule, StVO 2006.svg Colonnina SOS Indica la presenza di una colonnina di chiamata SOS.
Zeichen 365-52 - Tankstelle, StVO 2017.svg Distributore di benzina Indica la presenza di un distributore di benzina.
Zeichen 365-53 - Autogastankstelle, StVO 2006.svg Distributore GPL Indica la presenza di un distributore di GPL.
Zeichen 365-54 - Erdgastankstelle, StVO 2006.svg Distributore di metano Indica la presenza di un distributore di metano.
Zeichen 365-55 - Autobahnhotel, StVO 2017.svg Motel autostradale Indica la presenza di un motel in un'area di servizio lungo un'autostrada.
Zeichen 365-56 - Autobahngasthaus (600x600), StVO 2017.svg Ristorante autostradale Indica la presenza di un ristorante in un'area di servizio lungo un'autostrada.
Zeichen 365-57 - Autobahnkiosk (600x600), StVO 2017.svg Bar autostradale Indica la presenza di un bar in un'area di servizio lungo un'autostrada.
Zeichen 365-58 - Toilette (600x600), StVO 2017.svg Bagno Indica la presenza di un bagno pubblico.
Zeichen 365-59 - Autobahnkapelle, StVO 2017.svg Chiesa autostradale Indica la presenza di una chiesa situata nelle vicinanze di un'uscita autostradale o in un'area di servizio.
Zeichen 365-61 - Informationsstelle, StVO 2017.svg Ufficio informazioni Indica la presenza di un ufficio informazioni.
Zeichen 365-62 - Pannenhilfe (600x600), StVO 2017.svg Officina meccanica Indica la presenza di un'officina meccanica.
Zeichen 365-63 - Fußgängerunterführung, StVO 2017.svg Sottopassaggio Indica la presenza di un sottopassaggio pedonale.
Zeichen 365-64 - Fußgängerüberführung, StVO 2017.svg Sovrapassaggio Indica la presenza di un sovrapassaggio pedonale.
Zeichen 365-65 - Ladestation für Elektrofahrzeuge, StVO 2014.svg Colonnina di ricarica Indica la presenza di una colonnina di ricarica per veicoli elettrici.
Zeichen 365-66 - Wasserstofftankstelle, StVO 2014.svg Distributore di idrogeno Indica la presenza di un distributore di idrogeno.
Zeichen 365-67 - Wohnmobilplatz, StVO 2017.svg Campeggio per autocaravan Indica la presenza di una piazzola attrezzata per la sosta di autocaravan.
Zeichen 365-68 - Wohnmobil- und Wohnwagenplatz, StVO 2017.svg Campeggio per autocaravan e caravan Indica la presenza di una piazzola attrezzata per la sosta di autocaravan e caravan.
Zeichen 380-52 - Richtgeschwindigkeit 80 km-h, StVO 1992.svg Velocità consigliata Indica il limite massimo di velocità che si consiglia di mantenere in condizioni ottimali di traffico e strada. Questo segnale è stato abolito dal codice della strada nel 2009 ma manterrà la sua validità fino al 2022.
Zeichen 381-52 - Ende der Richtgeschwindigkeit 80 km-h, StVO 1992.svg Fine velocità consigliata Indica la fine del limite massimo di velocità che si consiglia di mantenere in condizioni ottimali di traffico e strada. Questo segnale è stato abolito dal codice della strada nel 2009 ma manterrà la sua validità fino al 2022.
Zeichen 385-50 - Ortshinweistafel, einzeilig (einseitig), StVO 1992.svg Inizio località Indica l'inizio di una località che non costituisce centro abitato.
Zeichen 386.1 - Touristischer Hinweis (333x1000), StVO 2013.svg Località turistica Indica l'ubicazione di una località turistica.
Zeichen 386.1-10 - Touristischer Hinweis als Wegweiser - Wegweiser linksweisend, StVO 2013.svgZeichen 386.1-11 - Touristischer Hinweis als Wegweiser - Vorwegweiser linksweisend, StVO 2017.svgZeichen 386.1-12 - Touristischer Hinweis als Wegweiser - Pfeilwegweiser linksweisend, StVO 2013.svg
Zeichen 386.1-20 - Touristischer Hinweis als Wegweiser - Wegweiser rechtsweisend, StVO 2013.svgZeichen 386.1-21 - Touristischer Hinweis als Wegweiser - Vorwegweiser rechtsweisend, StVO 2017.svgZeichen 386.1-22 - Touristischer Hinweis als Wegweiser - Pfeilwegweiser rechtsweisend, StVO 2013.svg
Zeichen 386.1-30 - Touristischer Hinweis als Wegweiser - Vor- Wegweiser geradeaus, StVO 2017.svg
Direzione per attrattiva turistica Indica la direzione da seguire per raggiungere l'attrattiva turistica indicata nel segnale.
Zeichen 386.1-50 - Touristischer Hinweis mit Bezugsziel - Variante „in“, StVO 2017.svgZeichen 386.1-51 - Touristischer Hinweis mit Bezugsziel - Variante „via“, StVO 2017.svgZeichen 386.1-52 - Touristischer Hinweis mit Bezugsziel - Variante „Richtung ...“, StVO 2017.svg Indicazione per attrattiva turistica Indica che procedendo verso la località indicata si potrà raggiungere la località l'attrazione turistica indicata; nei tre esempi viene indicato rispettivamente che il Jura-Museum si trova a Eichstätt (in Eichstätt), che per raggiungerlo il bisognerà passare per Kipfenberg (via Kipfenberg) e seguire la direzione per Eichstätt (Richtung Eichstätt).
Zeichen 386.1-53 - Touristischer Hinweis Fluss oder Kanal, 600x900; StVO 2017.svg Nome di fiume o canale Indica il nome di un fiume o di un canale.
Zeichen 386.2 - touristische Unterrichtungstafel, StVO 2009.svgZeichen 386.2-53 - Touristische Route als Hinweisschild, StVO 2017.svg Strada turistica Indica il nome (ed eventualmente il logo) della strada turistica che si sta percorrendo.
Zeichen 386.2-10 - Touristische Route, Wegweiser linksweisend; StVO 2017.svgZeichen 386.2-11 - Touristische Route, Vorwegweiser linksweisend; StVO 2017.svgZeichen 386.2-12 - Touristische Route, Pfeilwegweiser linksweisend, StVO 2017.svg
Zeichen 386.2-22 - Touristische Route, Pfeilwegweiser rechtsweisend, StVO 2017.svgZeichen 386.2-20 - Touristische Route, Wegweiser rechtsweisend; StVO 2017.svgZeichen 386.2-21 - Touristische Route, Vorwegweiser rechtsweisend; StVO 2017.svg
Zeichen 386.2-30 - Touristische Route, Vor- Wegweiser geradeaus, StVO 2017.svg
Direzione per strada turistica Indica la direzione da seguire per percorrere la strada turistica indicata nel segnale.
Zeichen 386.2-51 - Touristischer Hinweis mit Bezugsziel „via“, StVO 2017.svgZeichen 386.2-52 - Touristischer Hinweis mit Bezugsziel „Richtung“, StVO 2017.svg Indicazione per strada turistica Indica che procedendo verso la località indicata si potrà percorrere la strada turistica indicata; nei due esempi viene indicato rispettivamente che la Strada romantica potrà essere raggiunta passando per Prittriching (via Prittriching ) e procedendo in direzione Bad Mergentheim (Richtung Bad Mergentheim).
Zeichen 386.3 - Touristische Unterrichtungstafel (2400x3600), StVO 2013.svgZeichen 386.3-50 - Touristische Unterrichtungstafel, Erinnerungstafel gemäß „Brocken-Erklärung“; StVO 2008.svg Attrattiva turistica Indica un'attrattiva turistica di particolare importanza; segnali di questo tipo sono installati solo lungo le autostrade.
Zeichen 390 - Mautpflicht nach dem Bundesfernstraßenmautgesetz, StVO 2004.svg Tratta a pedaggio per autocarri Il segnale è posto generalmente sulle autostrade e in prossimità della frontiera per segnalare che gli autocarri sottostanno all'obbligo di pagare un pedaggio.
Zeichen 390.2 - Ende der Mautpflicht nach dem Bundesfernstraßenmautgesetz, StVO 2015.svg Fine tratta a pedaggio per autocarri Indica la fine di un tratto di strada in cui gli autocarri devono pagare un pedaggio per transitare.
Zeichen 391 - Mautpflichtige Strecke, StVO 2003.svg Alt stazione Il segnale è posto in corrispondenza di una strada a pedaggio.
Zeichen 392 - Zollstelle, StVO 1992.svg Alt dogana Segnala un varco doganale al quale è obbligatorio fermasi.
Zeichen 393 b - Informationstafel an Grenzübergängen (an sonstigen Straßen außerhalb der Autobahn), StVO 1981.svg Limiti di velocità generali Indica i limiti generali di velocità presenti nello Stato, validi per le autovetture senza rimorchio e la motociclette. È posto in prossimità delle frontiere. Si noti che per le autostrade è fissata solamente un velocità massima consigliata di 130 km/h e non un limite di velocità. In Germania, lungo le autostrade, non è previsto un limite generale di velocità massima per auto senza rimorchio e moto.
Zeichen 394 - Schild für Laternen, StVO 1970.svg Segnale per lampioni che non restano accesi di notte Indica che il lampione al quale è fissato tale segnale non resterà acceso di notte.
Bundesstraße 35 number.svg Numero strada federale Identifica una strada federale.
Zeichen 405 - Nummernschild für Autobahnen, StVO 1992.svg Numero autostrada Identifica un'autostrada (Autobahn).
Zeichen 406-50 - Knotenpunkte der Autobahnen (ein- oder zweistellige Nummer), 650x650; StVO 2013.svgZeichen 406-51 - Knotenpunkte der Autobahnen (drei oder mehrstellige Nummer), 650x1050; StVO 2013.svg Numero uscita autostradale Identifica un'uscita autostradale o un'interscambio tra due autostrade; il segnale è montato al di sopra del pannello distanziometrico dei 300 m prima dell'uscita dell'autostrada. Nel caso venga aggiunta un'uscita intermedia tra due uscite già presenti, per identificare la nuova uscita si usa un numero seguito da una lettera.
Zeichen 410 - Nummernschild für Europastraßen, StVO 1992.svg Numero strada europea Identifica una strada europea.
Zeichen 415-10 - Wegweiser auf Bundesstraßen (linksweisend), einzeilig; StVO 1992.svgZeichen 415-20 - Wegweiser auf Bundesstraßen (rechtsweisend), einzeilig; StVO 1992.svg
Zeichen 415-10 - Pfeilwegweiser auf Bundesstraßen (linksweisend), StVO 2013.svgZeichen 415-20 - Wegweiser auf Bundesstraßen (rechtsweisend), StVO 1992.svg
Direzione lungo strada federale Indica le direzioni raggiungibili tramite una strada federale; il numero della strada federale in questione è indicato nel rettangolo posto di fianco alle destinazioni.
Zeichen 418-10 - Wegweiser auf sonstigen Straßen mit größerer Verkehrsbedeutung (linksweisend), StVO 1992.svgZeichen 418-20 - Wegweiser auf sonstigen Straßen mit größerer Verkehrsbedeutung (rechtsweisend), StVO 1992.svg Direzione lungo strada di significativa importanza Indica le direzioni raggiungibili tramite una strada di significativa importanza che non sia una strada federale.
Zeichen 419-10 – Pfeilwegweiser auf sonstigen Straßen mit geringerer Verkehrsbedeutung - linksweisend; StVO 2013.svgZeichen 419-20 – Pfeilwegweiser auf sonstigen Straßen mit geringerer Verkehrsbedeutung, StVO 2013.svg Direzione lungo strada secondaria Indica le direzioni raggiungibili tramite una strada di secondaria importanza
Zeichen 421-20 - Wegweiser für Lastkraftwagen (rechtsweisend), StVO 1992.svg Direzione obbligatoria per determinate categorie (segnale a punta di freccia) Indica la direzione obbligatoria specifica per la categoria indicata nel segnale (nell'esempio autocarri con massa a pieno carico superiore alla 3,5 t).
Zeichen 422-10 - Wegweiser für bestimmte Verkehrsarten „KFZ mit einer zulässigen Gesamtmasse über 3,5 t“ - hier links; StVO 2013.svg Zeichen 422-11 - Wegweiser für bestimmte Verkehrsarten „KFZ mit einer zulässigen Gesamtmasse über 3,5 t“ - links einordnen; StVO 2013.svgZeichen 422-20 - Wegweiser für bestimmte Verkehrsarten „KFZ mit einer zulässigen Gesamtmasse über 3,5 t“ - hier rechts; StVO 2013.svg Zeichen 422-21 - Wegweiser für bestimmte Verkehrsarten „KFZ mit einer zulässigen Gesamtmasse über 3,5 t“ - rechts einordnen; StVO 2013.svgZeichen 422-30 - Wegweiser für bestimmte Verkehrsarten „KFZ mit einer zulässigen Gesamtmasse über 3,5 t“ - geradeaus; StVO 2013.svg Direzione obbligatoria per determinate categorie Preavvisa una direzione obbligatoria specifica per le categorie di veicoli indicate nel segnale (nell'esempio autocarri con massa a pieno carico superiore alle 3,5 t ma sono utilizzati segnali analoghi per altre categorie di veicoli).
Zeichen 430-10 - Wegweiser zur Autobahn, StVO 1992.svgZeichen 430-20 - Pfeilwegweiser zur Autobahn, StVO 2013.svg Direzione verso autostrada Indica l'autostrada raggiungibile da quella direzione.
Zeichen 432-10 - Wegweiser zu innerörtlichen Zielen und zu Einrichtungen mit erheblicher Verkehrsbedeutung (linksweisend, nach RWB), StVO 1992.svgZeichen 432-20 - Wegweiser zu innerörtlichen Zielen und zu Einrichtungen mit erheblicher Verkehrsbedeutung (rechtsweisend, nach RWB), StVO 1992.svg Direzione per destinazioni urbane Indica le direzioni raggiungibili lungo un percorso urbano.
Zeichen 434 - Tabellenwegweiser, StVO 1992.svg Indicatore di direzione a forma di tabella Indica le direzioni raggiungibili alla prossima intersezione
Zeichen 434-52 - Tabellenwegweiser, aufgelöste Form (nur innerorts) mit Bundesstraßennummer; StVO 2013.svg
Zeichen 434-53 Tabellenwegweiser, aufgelöste Form (nur innerorts) ohne Bundestraßennummer
Indicatore di direzione a forma di tabella (direzioni separate) Indica le direzioni raggiungibili alla prossima intersezione; in questo le tabelle che indicano le varie direzioni sono separate tra di loro (tale installazione è possibile solamente nei centri abitati).
Zeichen 437.svg Nome via, viale, piazza ecc. Indica il nome di una via, piazza o corso.
Zeichen 438 - Vorwegweiser; StVO 1992.svg Preavviso di intersezione Preavvisa un'intersezione lungo strade extraurbane.
Zeichen 439 - Vorwegweiser, StVO 2013.svg Preavviso di incrocio con canalizzazione Preavvisa un'intersezione dove è obbligatorio canalizzarsi nelle opportune corsie per raggiungere le direzioni indicate.
Zeichen 440 - Vorwegweiser zur Autobahn (3000x3250); StVO 1988.svg Preavviso intersezione con autostrada Preavvisa un'intersezione con un'autostrada.
Zeichen 442-10 - Vorwegweiser für bestimmte Verkehrsarten „KFZ mit einer zulässigen Gesamtmasse über 3,5 t“ - linksweisend; StVO 2017.svg Zeichen 442-20 - Vorwegweiser für bestimmte Verkehrsarten „KFZ mit einer zulässigen Gesamtmasse über 3,5 t“ (rechtsausweisend), StVO 2017.svgZeichen 442-50 - Wegweiser für bestimmte Verkehrsarten „KFZ mit einer zulässigen Gesamtmasse über 3,5 t“ - ohne Pfeilsymbol; StVO 2017.svg Preavviso di itinerario obbligatorio per determinate categorie Preavvisa una direzione obbligatoria specifica per le categorie di veicoli indicate nel segnale (nell'esempio autocarri con massa a pieno carico superiore alle 3,5 t ma sono utilizzati segnali analoghi per altre categorie di veicoli). Si noti che il segnale senza alcuna freccia è pensato per essere utilizzato in corrispondenza delle rotatorie, abbinato ai pannelli complementari Zusatzzeichen 1000-23 - Richtungsangaben durch Pfeile, Umleitungsbeschilderung Viertelkreis, StVO 2017.svg, Zusatzzeichen 1000-13 - Richtungsangaben durch Pfeile, Umleitungsbeschilderung Dreiviertelkreis, StVO 2017.svg o Zusatzzeichen 1000-34 - Richtungsangaben durch Pfeile, Umleitungsbeschilderung Halbkreis, StVO 2017.svg.
Zeichen 448 - Ankündigungstafel auf Autobahnen, StVO 1992.svg Preavviso di uscita autostradale Preavvisa un'uscita autostradale (identificata tramite il suo nome e il suo numero) alla distanza indicata.
Zeichen 448-50 - Ankündigungstafel auf anderen Straßen außerhalb von Autobahnen, StVO 2013.svg Preavviso di uscita non autostradale Preavvisa un'uscita da una strada che non sia un'autostrada alla distanza indicata.
Zeichen 448.1 - Autohof, StVO 2000.svg Area di servizio dedicata ai camionisti Preavvisa un'area di servizio situata nelle vicinanze di un'uscita autostradale dedicata alle esigenze dei camionisti (come ad esempio un gran numero di stalli di sosta per autocarri, la presenza si stazioni di servizio sempre aperte, la possibilità di ristoro, ...).
Zeichen 449 - Vorwegweiser auf Autobahnen (nach RWBA), StVO 1992.svg Segnale avanzato di uscita autostradale Indica un'uscita autostradale o un interscambio con un'altra autostrada; le località indicate nel segnale sono quelle raggiungibili dall'uscita in questione. Nel caso di uscite autostradali il segnale è collocato 500 m prima dell'uscita mentre nel caso di interscambio con un'altra autostrada il segnale è collocato sia 1000 m che 500 m prima dell'interscambio in questione.
Zeichen 450 - Ankündigungsbake auf Autobahnen, StVO 1970.svgZeichen 451 - Ankündigungsbake auf Autobahnen, StVO 1970.svgZeichen 452 - Ankündigungsbake (einstreifig), StVO 1970.svg Pannelli distanziometrici per uscita autostradale Sono posti rispettivamente a 300, 200 e 100 metri prima dell'uscita autostradale.
Zeichen 450-55 - Ankündigungsbake dreistreifig (300 m, gelb) StVO 2013.svgZeichen 450-54 - Ankündigungsbake zweistreifig (200 m, gelb), StVO 2013.svgZeichen 450-53 - Ankündigungsbake einstreifig (100 m, gelb), StVO 2013.svg Pannelli distanziometrici per uscita non autostradale Sono posti rispettivamente a 300, 200 e 100 metri prima dell'uscita da una strada che non sia considerata un'autostrada.
Zeichen 453 - Entfernungstafel auf Autobahnen, StVO 1992.svg Segnale di conferma autostradale Indica le distanze alle località indicate nel segnale percorrendo itinerari autostradali.
Zeichen 453-50 - Entfernungstafel auf autobahnähnlich ausgebauten, zweibahnigen Straßen, StVO 2013.svg Segnale di conferma su viabilità non autostradale Indica le distanze alle località indicate nel segnale percorrendo itinerari non autostradali.
Zeichen 454-10 - Umleitungswegweiser (linksweisend), StVO 1992.svgZeichen 454-20 – Umleitungswegweiser (rechtsweisend), StVO 1992.svg Direzione per deviazione (segnale a punta di freccia) Indica la direzione da seguire per una deviazione su strada extraurbana o urbana[4].
Zeichen 455-30 - Nummerierte Umleitung (geradeausweisend), StVO 1992.svg Direzione per deviazione Indica la direzione da seguire per una deviazione su strada extraurbana o urbana[4].
Zeichen 455.2 - Ende der Umleitung, StVO 2009.svg Fine deviazione Indica la fine del percorso deviato[4].
Zeichen 457.1 - Umleitungsankündigung, StVO 2013.svg Inizio deviazione Indica l'inizio del percorso deviato[4].
Zeichen 457.2 - Ende der Umleitung, StVO 2013.svg Fine deviazione Indica la fine del percorso deviato[4].
Zeichen 458 - Planskizze, StVO 2013.svg Preavviso di strada chiusa con deviazione Preavvisa la chiusura di un tratto stradale e la conseguente attivazione di un percorso alternativo che pasa per le località A e B.
Zeichen 460-10 - Bedarfsumleitung, linksweisend (900x600), StVO 1992.svgZeichen 460-11 - Bedarfsumleitung, rechts vorbei (900x600), StVO 1992.svgZeichen 460-12 - Bedarfsumleitung, hier links (900x600), StVO 1992.svgZeichen 460-20 - Bedarfsumleitung, rechtsweisend (900x600), StVO 1992.svgZeichen 460-21 - Bedarfsumleitung, links vorbei (900x600), StVO 1992.svgZeichen 460-22 - Bedarfsumleitung, hier rechts (900x600), StVO 1992.svgZeichen 460-30 - Bedarfsumleitung geradeaus, StVO 1992.svgZeichen 460-50 - Bedarfsumleitung, ohne Pfeilsysmbol (900x600), StVO 2017.svg Deviazione autostradale Indica una deviazione autostradale. I segnali di deviazione autostradale sono segnali preinstallati che indicano come raggiungere la prossima uscita autostradale e rientrare in autostrada se si è costretti a uscire dall'autostrada a causa dell'eccessivo traffico o per la chiusura di un tratto di strada[4]. Si noti che il segnale senza alcuna freccia è pensato per essere utilizzato in corrispondenza delle rotatorie, abbinato ai pannelli complementari Zusatzzeichen 1000-23 - Richtungsangaben durch Pfeile, Umleitungsbeschilderung Viertelkreis, StVO 2017.svg, Zusatzzeichen 1000-13 - Richtungsangaben durch Pfeile, Umleitungsbeschilderung Dreiviertelkreis, StVO 2017.svg o Zusatzzeichen 1000-34 - Richtungsangaben durch Pfeile, Umleitungsbeschilderung Halbkreis, StVO 2017.svg.
Zeichen 466 - Bedarfsumleitungstafel, StVO 1970.svg Rappresentazione schematica di deviazione autostradale Indica che per rientrare in autostrada è necessario percorrere un'ulteriore tratto di deviazione come indicato dallo schema: nell'esempio a lato i veicoli hanno seguito la deviazione U22 ma siccome l'autostrada è ancora interrotta, per rientrare in autostrada dovranno procedere ancora lungo la viabilità ordinaria seguendo la deviazione U24[4].
Zeichen 467.1-10 - Umlenkungspfeil (Streckenempfehlung) linksweisend, StVO 2013.svg
Zeichen 467.1-20 - Umlenkungspfeil (Streckenempfehlung) rechtsweisend, StVO 2013.svg
Zeichen 467.1-30 - Umlenkungspfeil (Streckenempfehlung) geradeaus, StVO 2013.svg
Itinerario autostradale alternativo consigliato Indica la direzione da seguire per percorrere un itinerario autostradale alternativo a quello che si sta percorrendo.
Zeichen 467.2 - Umlenkungspfeil Ende (Ende einer Streckenempfehlung), StVO 2013.svg Fine di itinerario autostradale alternativo consigliato Indica la fine di un itinerario autostradale alternativo consigliato.
Zeichen 501-10 - Überleitungstafel, Darstellung ohne Gegenverkehr, StVO 1992.svgZeichen 501-11 - Überleitungstafel, Darstellung ohne Gegenverkehr, StVO 1992.svgZeichen 501-12 - Überleitungstafel; Darstellung ohne Gegenverkehr - dreistreifig nach links (1600x1250); StVO 1992.svg Spostamento di corsie sulla carreggiata opposta a sinistra Indica che le corsie di marcia verranno deviate a sinistra nella carreggiata opposta, tramite un varco creato nello spartitraffico.
Zeichen 501-20 - Überleitungstafel - Darstellung ohne Gegenverkehr - einstreifig nach rechts (1600x1250), StVO 1992.svgZeichen 501-21 - Überleitungstafel; Darstellung ohne Gegenverkehr - zweistreifig nach rechts (1600x1250); StVO 1992.svgZeichen 501-22 - Überleitungstafel; Darstellung ohne Gegenverkehr - dreistreifig nach rechts (1600x1250); StVO 1992.svg Spostamento di corsie sulla carreggiata opposta a destra Indica che le corsie di marcia verranno deviate a destra nella carreggiata opposta, tramite un varco creato nello spartitraffico.
Zeichen 501-13 - Überleitungstafel - ohne Gegenverkehr - zweistreifig nach links, ein Fahrstreifen übergeleitet (1600x1250); StVO 2013.svgZeichen 501-14 - Überleitungstafel - ohne Gegenverkehr - dreistreifig nach links, ein Fahrstreifen übergeleitet (1600x1250); StVO 2013.svgZeichen 501-15 - Überleitungstafel - ohne Gegenverkehr - dreistreifig nach links, davon zwei Fahrstreifen übergeleitet (1600x1250); StVO 2017.svg Spostamento di corsie a sinistra, alcune sulla carreggiata opposta Indica che le corsie di marcia verranno deviate verso sinistra, in parte rimanendo all'interno della propria carreggiata in parte venendo spostante nella carreggiata opposta, tramite un varco creato nello spartitraffico.
Zeichen 501-23 - Überleitungstafel - ohne Gegenverkehr - zweistreifig nach rechts, ein Fahrstreifen übergeleitet (1600x1250); StVO 2013.svgZeichen 501-24 - Überleitungstafel - ohne Gegenverkehr - dreistreifig nach rechts, ein Fahrstreifen übergeleitet (1600x1250); StVO 2013.svgZeichen 501-25 - Überleitungstafel - ohne Gegenverkehr - dreistreifig nach rechts, davon zwei Fahrstreifen übergeleitet (1600x1250); StVO 2017.svg Spostamento di corsie a destra, alcune sulla carreggiata opposta Indica che le corsie di marcia verranno deviate verso destra, in parte rimanendo all'interno della propria carreggiata in parte venendo spostante nella carreggiata opposta, tramite un varco creato nello spartitraffico.
Zeichen 501-16 - Überleitungstafel - ohne Gegenverkehr - einstreifig nach links und einstreifig geradeaus (1600x1250); StVO 2017.svgZeichen 501-17 - Überleitungstafel - ohne Gegenverkehr - einstreifig nach links und zweistreifig geradeaus (1600x1250); StVO 2017.svgZeichen 501-18 - Überleitungstafel - ohne Gegenverkehr - zweistreifig nach links und einstreifig geradeaus (1600x1250); StVO 2017.svg Separazione delle corsie Indica che le corsie di marcia verranno in parte deviate nella carreggiata opposta tramite un varco nello spartitraffico mentre in parte proseguiranno normalmente nella propria carreggiata.
Zeichen 501-26 - Überleitungstafel - ohne Gegenverkehr - einstreifig nach rechts und einstreifig geradeaus (1600x1250); StVO 2017.svgZeichen 501-27 - Überleitungstafel - ohne Gegenverkehr - einstreifig nach rechts und zweistreifig geradeaus (1600x1250); StVO 2017.svgZeichen 501-28 - Überleitungstafel - ohne Gegenverkehr - zweistreifig nach rechts und einstreifig geradeaus (1600x1250); StVO 2017.svg Ricongiungimento delle corsie Indica che le corsie di marcia che erano state deviate di carreggiata si ricongiungo a quelle che non erano state deviate, grazie a un varco nello spartitraffico.
Zeichen 505-11 - Überleitungstafel - ohne Gegenverkehr und mit integriertem Zeichen 264 StVO - zweistreifig nach links (1600x1250); StVO 2017.svgZeichen 505-12 - Überleitungstafel - ohne Gegenverkehr mit integriertem Zeichen 264 StVO - dreistreifig nach links (1600x1250); StVO 2017.svg Spostamento di corsie, alcune con larghezza ridotta, sulla carreggiata opposta a sinistra Indica che le corsie di marcia verranno deviate a sinistra nella carreggiata opposta, tramite un varco creato nello spartitraffico. Indica inoltre che le corsie situate a sinistra sono di una larghezza ridotta rispetto al normale e quindi sono precluse al transito ai mezzi più larghi del limite indicato.
Zeichen 505-21 - Überleitungstafel - ohne Gegenverkehr und mit integriertem Zeichen 264 StVO - zweistreifig nach rechts (1600x1250); StVO 2017.svgZeichen 505-22 - Überleitungstafel - ohne Gegenverkehr mit integriertem Zeichen 264 StVO - dreistreifig nach rechts (1600x1250); StVO 2017.svg Spostamento di corsie, alcune con larghezza ridotta, sulla carreggiata opposta a destra Indica che le corsie di marcia verranno deviate a destra nella carreggiata opposta, tramite un varco creato nello spartitraffico. Indica inoltre che le corsie situate a sinistra sono di una larghezza ridotta rispetto al normale e quindi sono precluse al transito ai mezzi più larghi del limite indicato.
Zeichen 511-10 - Verschwenkungstafel; Darstellung ohne Gegenverkehr - einstreifig nach links (1600x1250), StVO 1992.svgZeichen 511-11 - Verschwenkungstafel; Darstellung ohne Gegenverkehr - zweistreifig nach links (1600x1250); StVO 1992.svgZeichen 511-12 - Verschwenkungstafel; Darstellung ohne Gegenverkehr - dreistreifig nach links (1600x1250); StVO 1992.svg Spostamento di corsie a sinistra Indica che le corsie di marcia verranno deviate verso sinistra, rimanendo all'interno della propria carreggiata.
Zeichen 511-20 - Verschwenkungstafel; Darstellung ohne Gegenverkehr - einstreifig nach rechts (1600x1250); StVO 1992.svgZeichen 511-21 - Verschwenkungstafel; Darstellung ohne Gegenverkehr - zweistreifig nach rechts (1600x1250); StVO 1992.svgZeichen 511-22 - Verschwenkungstafel; Darstellung ohne Gegenverkehr - dreistreifig nach rechts (1600x1250); StVO 1992.svg Spostamento di corsie a destra Indica che le corsie di marcia verranno deviate verso destra, rimanendo all'interno della propria carreggiata.
Zeichen 511-25 - Verschwenkungstafel − ohne Gegenverkehr − einstreifige Verschwenkung auf den Seitenstreifen (1600x1250); StVO 2017.svgZeichen 511-26 - Verschwenkungstafel − ohne Gegenverkehr − zweistreifige Verschwenkung, einstreifig auf den Seitenstreifen (1600x1250); StVO 2017.svg Spostamento di corsie a sinistra sulla corsia d'emergenza Indica che le corsie di marcia verranno deviate verso sinistra e in particolare la corsia più a destra sarà deviata sullo spazio dedicato alla corsia d'emergenza o alla banchina.
Zeichen 513-10.svgZeichen 513-11.svg Doppio spostamento di corsie, prima a sinistra poi a destra, su strada a senso unico Indica che, in una strada a senso unico di circolazione, le corsie di marcia verranno deviata dapprima a sinistra per poi ritornare a destra dopo una breve distanza.
Zeichen 513-20 - Verschwenkungstafel; kurze Verschwenkung − ohne Gegenverkehr − einstreifig nach rechts (1600x1250); StVO 2013.svgZeichen 513-21.svg Doppio spostamento di corsie, prima a sinistra poi a destra, su strada a senso unico Indica che, in una strada a senso unico di circolazione, le corsie di marcia verranno deviata dapprima a destra per poi ritornare a sinistra dopo una breve distanza.
Zeichen 514-10.svg Doppio spostamento di corsie, prima a sinistra poi a destra, su strada a doppio senso di circolazione Indica che, in una strada a doppio senso di circolazione, le corsie di marcia verranno deviata dapprima a sinistra per poi ritornare a destra dopo una breve distanza.
Zeichen 514-20.svg Doppio spostamento di corsia, prima a sinistra poi a destra, su strada a doppio senso di circolazione Indica che, in una strada a doppio senso di circolazione, le corsie di marcia verranno deviata dapprima a destra per poi ritornare a sinistra dopo una breve distanza.
Zeichen 515-11 - Verschwenkungstafel - ohne Gegenverkehr mit integriertem Zeichen 264 StVO - zweistreifig nach links (1600x1250); StVO 2017.svgZeichen 515-12 - Verschwenkungstafel - ohne Gegenverkehr mit integriertem Zeichen 264 StVO - dreistreifig nach links (1600x1250); StVO 2017.svg Spostamento di corsie, alcune con larghezza ridotta Indica che le corsie di marcia verranno deviate a sinistra, rimanendo all'interno della propria carreggiata. Indica inoltre che le corsie situate a sinistra sono di una larghezza ridotta rispetto al normale e quindi sono precluse al transito ai mezzi più larghi del limite indicato.
Zeichen 515-21 - Verschwenkungstafel - ohne Gegenverkehr mit integriertem Zeichen 264 StVO - zweistreifig nach rechts (1600x1250); StVO 2017.svgZeichen 515-22 - Verschwenkungstafel - ohne Gegenverkehr mit integriertem Zeichen 264 StVO - dreistreifig nach rechts (1600x1250); StVO 2017.svg Spostamento di corsie, alcune con larghezza ridotta Indica che le corsie di marcia verranno deviate a destra, rimanendo all'interno della propria carreggiata. Indica inoltre che le corsie situate a sinistra sono di una larghezza ridotta rispetto al normale e quindi sono precluse al transito ai mezzi più larghi del limite indicato.
Zeichen 521-30 - Fahrstreifentafel; Darstellung ohne Gegenverkehr - zwei Fahrstreifen in Fahrtrichtung, StVO 1992.svgZeichen 521-31 - Fahrstreifentafel − Darstellung ohne Gegenverkehr - drei Fahrstreifen in Fahrtrichtung; StVO 1992.svg
Zeichen 521-32 - Fahrstreifentafel; Darstellung ohne Gegenverkehr - vier Fahrstreifen in Fahrtrichtung (1600x1250); StVO 1992.svgZeichen 521-33 - Fahrstreifentafel; Darstellung ohne Gegenverkehr - fünf Fahrstreifen in Fahrtrichtung (1600x1250); StVO 1992.svg
Uso delle corsie su strada a senso unico Indica quante sono le corsie di marcia disponibili su una strada a senso unico.
Zeichen 522-30 - Fahrstreifentafel; Darstellung mit Gegenverkehr- ein Fahrstreifen in Fahrtrichtung, ein Fahrstreifen in Gegenrichtung (1600x1250); StVO 1992.svgZeichen 522-31 - Fahrstreifentafel; Darstellung mit Gegenverkehr - zwei Fahrstreifen in Fahrtrichtung, ein Fahrstreifen in Gegenrichtung (1600x1250), StVO 1992.svgZeichen 522-32 - Fahrstreifentafel; Darstellung mit Gegenverkehr- ein Fahrstreifen in Fahrtrichtung, zwei Fahrstreifen in Gegenrichtung (1600x1250), StVO 1992.svgZeichen 522-33 - Fahrstreifentafel; Darstellung mit Gegenverkehr - zwei Fahrstreifen in Fahrtrichtung, zwei Fahrstreifen in Gegenrichtung (1600x1250); StVO 1992.svgZeichen 522-34.svgZeichen 522-36 - Fahrstreifentafel − mit Gegenverkehr − dreistreifig in Fahrtrichtung und dreistreifig in Gegenrichtung (1600x1250); StVO 2013.svgZeichen 522-37 - Fahrstreifentafel - mit Gegenverkehr - dreistreifig in Fahrtrichtung und einstreifig in Gegenrichtung (1600x1250); StVO 2017.svgZeichen 522-38 - Fahrstreifentafel − mit Gegenverkehr − einstreifig in Fahrtrichtung und dreistreifig in Gegenrichtung (1600x1250); StVO 2017.svg Uso delle corsie su strada a doppio senso di circolazione Indica quante sono e come debbano essere utilizzate le corsie di marcia disponibili su una strada a doppio senso di circolazione.
Zeichen 523-30 - Fahrstreifentafel - ohne Gegenverkehr mit integriertem Zeichen 274 - zweistreifig in Fahrtrichtung (1600x1250); StVO 2017.svgZeichen 523-31 - Fahrstreifentafel - ohne Gegenverkehr mit integriertem Zeichen 274 - dreistreifig in Fahrtrichtung (1600x1250); StVO 2017.svg Limitazione di velocità massima per alcune corsie Indica i limiti di velocità massimi che si applicano solamente ad alcune corsie.
Zeichen 524-30 - Fahrstreifentafel - ohne Gegenverkehr mit integriertem Zeichen 253 - zweistreifig in Fahrtrichtung (1600x1250); StVO 2017.svgZeichen 524-31 - Fahrstreifentafel - ohne Gegenverkehr mit integriertem Zeichen 253 - dreistreifig in Fahrtrichtung (1600x1250); StVO 2017.svg
Zeichen 524-32 - Fahrstreifentafel - ohne Gegenverkehr mit integriertem Zeichen 253 - vierstreifig in Fahrtrichtung (1600x1250); StVO 2017.svgZeichen 524-33 - Fahrstreifentafel - ohne Gegenverkehr mit integriertem Zeichen 253 - fünfstreifig in Fahrtrichtung (1600x1250); StVO 2017.svg
Limitazione al transito di certe categorie di veicoli per alcune corsie Indica su quale corsie è vietato il transito di alcune categorie di veicoli (negli esempi i trattori e gli autocarri sopra le 3,5 t non possono viaggiare in nessuna corsia tranne che quella situata più a destra).
Zeichen 525-31 - Fahrstreifentafel - ohne Gegenverkehr mit integriertem Zeichen 275 - dreistreifig in Fahrtrichtung (1600x1250); StVO 2017.svg Limitazione di velocità minima per alcune corsia su strada a senso unico Indica i limiti di velocità minimi che si applicano solamente ad alcune corsie di una strada a senso unico di circolazione.
Zeichen 526-31 - Fahrstreifentafel - mit Gegenverkehr und mit integriertem Zeichen 275 - zweistreifig in Fahrtrichtung und einstreifig in Gegenrichtung, StVO 2017.svgZeichen 526-33 - Fahrstreifentafel – mit Gegenverkehr und mit integriertem Zeichen 275 – zweistreifig in Fahrtrichtung und zweistreifig in Gegenrichtung, StVO 2017.svg Limitazione di velocità minimi per alcune corsia su strada a doppio senso di circolazione Indica i limiti di velocità minimi che si applicano solamente ad alcune corsie di una strada a doppio senso di circolazione.
Zeichen 531-10 - Einengungstafel; Darstellung ohne Gegenverkehr - noch ein Fahrstreifen links in Fahrtrichtung, StVO 1992.svgZeichen 531-11 - Einengungstafel, Darstellung ohne Gegenverkehr- noch zwei Fahrstreifen links in Fahrtrichtung, StVO 1992.svg
Zeichen 531-12 - Einengungstafel − ohne Gegenverkehr − Einzug rechts, noch 3 Fahrstreifen (1600x1250), StVO 2017.svgZeichen 531-13 - Einengungstafel − ohne Gegenverkehr − Einzug rechts, noch 4 Fahrstreifen (1600x1250), StVO 2017.svg
Riduzione del numero di corsie sul lato destro su strada a senso unico Indica che il numero di corsie della strada a senso unico di circolazione che si sta percorrendo si ridurrà a causa della fine di una delle corsie di destra.
Zeichen 531-20 - Einengungstafel − ohne Gegenverkehr − Einzug links, noch 1 Fahrstreifen (1600x1250), StVO 2017.svgZeichen 531-21 - Einengungstafel − ohne Gegenverkehr − Einzug links, noch 2 Fahrstreifen (1600x1250), StVO 2017.svg
Zeichen 531-22 - Einengungstafel − ohne Gegenverkehr − Einzug links, noch 3 Fahrstreifen (1600x1250), StVO 2017.svgZeichen 531-23 - Einengungstafel − ohne Gegenverkehr − Einzug links, noch 4 Fahrstreifen (1600x1250), StVO 2017.svg
Riduzione del numero di corsie sul lato sinistro su strada a senso unico Indica che il numero di corsie della strada a senso unico di circolazione che si sta percorrendo si ridurrà a causa della fine di una delle corsie di sinistra.
Zeichen 532-10 - Einengungstafel, Darstellung mit Gegenverkehr - noch ein Fahrstreifen links in Fahrtrichtung und ein Fahrstreifen im Gegenverkehr, StVO 1992.svg Riduzione del numero di corsie sul lato destro su strada a doppio senso di circolazione Indica che il numero di corsie della strada a doppio senso di circolazione che si sta percorrendo si ridurrà a causa della fine di una delle corsie di destra.
Zeichen 532-20 - Einengungstafel − mit Gegenverkehr − Einzug links, noch 1 Fahrstreifen und 1 Fahrstreifen in Gegenrichtung (1600x1250), StVO 2017.svgZeichen 532-21 - Einengungstafel − mit Gegenverkehr − Einzug links, noch 1 Fahrstreifen und 2 Fahrstreifen in Gegenrichtung (1600x1250), StVO 2017.svg Riduzione del numero di corsie sul lato sinistro su strada a doppio senso di circolazione Indica che il numero di corsie della strada a doppio senso di circolazione che si sta percorrendo si ridurrà a causa della fine di una delle corsie di sinistra.
Zeichen 533-20 - Trennungstafel – ohne Gegenverkehr – zweistreifig durchgehend und einstreifig rechts ab (1600x1250), StVO 2017.svgZeichen 533-21 - Trennungstafel – ohne Gegenverkehr – dreistreifig durchgehend und einstreifig rechts ab (1600x1250), StVO 2013.svgZeichen 533-22 - Trennungstafel – ohne Gegenverkehr – zweistreifig durchgehend und zweistreifig rechts ab (1600x1250), StVO 2013.svg Riduzione del numero di corsie per distacco delle corsie laterali Indica che il numero di corsie della strada a senso unico che si sta percorrendo diminuirà perché una o più corsie laterali si distaccheranno dalle altre corsie alla prossima biforcazione.
Zeichen 535-11 - Einengungstafel; Darstellung ohne Gegenverkehr und mit integriertem Zeichen 279 StVO - noch zwei Fahrstreifen links in Fahrtrichtung, StVO 1992.svg Riduzione del numero di corsie sul lato destro di una strada a senso unico con fine dei limiti di velocità minima Indica che il numero di corsie della strada a senso unico che si sta percorrendo diminuirà per la fine di una delle corsie di destra; indica inoltre la fine dei limiti minimi di velocità previsti per le varie corsie.
Zeichen 535-21 - Einengungstafel; Darstellung ohne Gegenverkehr und mit integriertem Zeichen 279 StVO - noch zwei Fahrstreifen rechts in Fahrtrichtung, StVO 1992.svg Riduzione del numero di corsie sul lato sinistro di una strada a senso unico con fine dei limiti di velocità minima Indica che il numero di corsie della strada a senso unico che si sta percorrendo diminuirà per la fine di una delle corsie di sinistra; indica inoltre la fine dei limiti minimi di velocità previsti per le varie corsie.
Zeichen 536-20 - Einengungstafel − ohne Gegenverkehr mit integriertem Zeichen 279 − Einzug links, noch 1 Fahrstreifen und 1 Fahrstreifen in Gegenrichtung StVO 2017.svgZeichen 536-21 - Einengungstafel; Darstellung mit Gegenverkehr und mit integriertem Zeichen 279 StVO - noch ein Fahrstreifen rechts in Fahrtrichtung, und zwei Fahrstreifen im Gegenverkehr, StVO 1992.svg Riduzione del numero di corsie su strada a doppio senso di circolazione con fine dei limiti minimi di velocità Indica che il numero di corsie della strada a doppio senso di circolazione che si sta percorrendo diminuirà per la fine di una delle corsie; indica inoltre la fine dei limiti minimi di velocità previsti per le varie corsie.
Zeichen 537-30 - Fahrstreifentafel – ohne Gegenverkehr mit integriertem Zeichen 278 – zweistreifig in Fahrtrichtung (1600x1250), StVO 2017.svg Fine dei limiti di velocità massima previsti per alcune corsie Indica il termine delle limitazioni alla velocità massima previste per alcune corsie.
Zeichen 541-10 - Aufweitungstafel; Darstellung ohne Gegenverkehr- ein vorhandener und ein zusätzlicher Fahrstreifen links in Fahrtrichtung, StVO 1992.svg Aggiunta di corsia su strada a senso unico Indica l'inizio di una nuova corsia di marcia su una strada a senso unico di circolazione.
Zeichen 542-10 - Aufweitungstafel; Darstellung mit Gegenverkehr- ein vorhandener und ein zusätzlicher Fahrstreifen links in Fahrtrichtung, ein Fahrstreifen im Gegenverkehr, StVO 1992.svg Aggiunta di corsia su strada a doppio senso di circolazione Indica l'inizio di una nuova corsia di marcia su una strada a doppio senso di circolazione.
Zeichen 545-11 - Aufweitungstafel; Darstellung ohne Gegenverkehr und mit integriertem Zeichen 275 StVO- zwei vorhandene und ein zusätzlicher Fahrstreifen links in Fahrtrichtung, StVO 1992.svg Aggiunta di corsia su strada a senso unico con limitazione di velocità minima su alcune corsie Indica l'inizio di una nuova corsia di marcia su una strada a senso unico di circolazione; indica inoltre i limiti di velocità minima vigenti per alcune corsie.
Zeichen 546-10 - Aufweitungstafel − mit Gegenverkehr mit integriertem Zeichen 275 − einstreifig plus Fahrstreifen links und 1 Fahrstreifen in Gegenrichtung (1600x1250), StVO 2017.svgZeichen 546-11 - Aufweitungstafel − mit Gegenverkehr mit integriertem Zeichen 275 − einstreifig plus Fahrstreifen links und 2 Fahrstreifen in Gegenrichtung (1600x1250), StVO 2017.svg Aggiunta di corsia su strada a doppio senso di circolazione con limitazione di velocità minima su alcune corsie Indica l'inizio di una nuova corsia di marcia su una strada a doppio senso di circolazione; indica inoltre i limiti di velocità minima vigenti per alcune corsie.
Zeichen 550-24 - Zusammenführungstafel – an durchgehender Strecke – dreistreifig plus 2 Fahrstreifen von rechts (1600x1250), StVO 2017.svg Confluenza con aggiunta di corsie Indica che un'altra strada confluirà sulla strada che si sta percorrendo e che le corsie della strade che si immette si affiancheranno a quelle della strada che si sta percorrendo.
Zeichen 551-20 - Zusammmführungstafel; Darstellung ohne Gegenverkehr - eins plus eins Fahrstreifen, StVO 1992.svgZeichen 551-21 - Zusammmführungstafel; Darstellung ohne Gegenverkehr - eins plus zwei Fahrstreifen, StVO 1992.svgZeichen 551-22 - Zusammenführungstafel; Darstellung ohne Gegenverkehr - zwei plus zwei Fahrstreifen, StVO 1992.svgZeichen 551-23 - Zusammenführungstafel; Darstellung ohne Gegenverkehr - zwei plus drei Fahrstreifen, StVO 1992.svgZeichen 551-24 - Zusammenführungstafel – an einmündender Strecke – einstreifig einmündend plus dreistreifig durchgehend (1600x1250), StVO 2017.svg Immissione con aggiunta di corsie Indica che la strada che si sta percorrendo si immetterà su un'altra strada tramite l'aggiunta di una o più corsie.
Zeichen 590-10 - Blockumfahrung rechts, links, links (600x600), StVO 2009.svgZeichen 590-11 - Blockumfahrung rechts, rechts, rechts (600x600), StVO 2009.svg Svolta indiretta Indica la strada da percorrere per svoltare in una strada in cui non è possibile svoltare direttamente

Segnaletica complementare[modifica | modifica wikitesto]

Segnale tedesco Significato Spiegazione
Zeichen 600-30 - Absperrschranke (100x800); StVO 1992.svg

Zeichen 600-31 - Absperrschranke (100x1200), StVO 1992.svg

Zeichen 600-32 - Absperrschranke (100x1600), StVO 1992.svg

Zeichen 600-34 - Absperrschranke (250x1600), StVO 1992.svg
Barriera Le barriere vengono utilizzate in corrispondenza dei passaggi a livello oppure per chiudere al traffico una strada (o parte di essa).
Zeichen 600-60 - Sperrpfosten (Schraffur waagerecht), StVO 2017.svg Paletto
Zeichen 605-10 - Leitbake (Aufstellung rechts), 1000x250; StVO 1992.svg Zeichen 605-20 - Leitbake (Aufstellung links), 1000x250; StVO 1992.svg

Zeichen 605-11 - Leitbake, Pfeilbake (Aufstellung rechts), 1000x250, StVO 2009.svg Zeichen 605-21 - Leitbake, Pfeilbake (Aufstellung links), 1000x250, StVO 2009.svg

Zeichen 605-13 - Warnlichtbake, Aufstellung rechts; StVO 2013.svg Zeichen 605-23 - Warnlichtbake, Aufstellung links; StVO 2013.svg

Zeichen 605-14 - Warnlichtbake mit integriertem Zeichen 222, Aufstellung rechts mit Zeichen 222-10; StVO 2013.svg Zeichen 605-24 - Warnlichtbake mit integriertem Zeichen 222, Aufstellung links mit Zeichen 222; StVO 2013.svg
Paletto delineatore Servono a delineare i bordi di un cantiere o ad evidenziare un ostacolo; l'inclinazione verso il basso delle strisce rosse e bianche indicano il lato da cui l'ostacolo va superato.
Zeichen 610-40 bis 43 - Leitkegel, StVO 2013.svg Cono Servono a delineare un ostacolo o i sensi di marcia.
Zeichen 615 - fahrbare Absperrtafel, StVO 1992.svg

Zeichen 616-30 - fahrbahre Absperrtafel mit Blinkpfeil, StVO 1992.svg

Zeichen 616-31 - fahrbahre Absperrtafel mit Blinkpfeil (kleine Ausführung), StVO 1992.svg
Segnale di cantiere mobile Indica che bisogna spostarsi nella direzione indicata dalla freccia perché la corsia in questione è chiusa per lavori in corso o altri motivi.
Zeichen 620-40 - Leitpfosten (rechts), StVO 1992.svg
(lato destro)
Zeichen 620-41 - Leitpfosten (links), StVO 1992.svg
(lato sinistro)
Delineatori di margine Servono ad evidenziare i margini della strada; di norma la distanza tra due paletti è 50 m ma viene ridotto in curva.
Zeichen 625-10 - Richtungstafel in Kurven (Aufstellung rechts), 500x500; StVO 1992.svg

Zeichen 625-11 - Richtungstafel in Kurven (Aufstellung rechts), 500x1500, StVO 1992.svg

Zeichen 625-12 - Richtungstafel in Kurven (Aufstellung rechts), 500x2000; StVO 1992.svg

Zeichen 625-13 - Richtungstafel in Kurven (Aufstellung rechts), 500x2500; StVO 1992.svg
(curva a sinistra)

Zeichen 625-20 - Richtungstafel in Kurven (Aufstellung links), 500x500; StVO 1992.svg

Zeichen 625-21 - Richtungstafel in Kurven (Aufstellung links), 500x1500, StVO 1992.svg

Zeichen 625-22 - Richtungstafel in Kurven (Aufstellung links), 500x2000; StVO 1992.svg

Zeichen 625-23 - Richtungstafel in Kurven (Aufstellung links), 500x2500; StVO 1992.svg
(curva a destra)
Delineatori di curva Servono a delineare i margini della strada in corrispondenza di una curva.
Zeichen 626-10 - Leitplatte, Aufstellung rechts, StVO 2013.svg

Zeichen 626-20 - Leitplatte, Aufstellung links (750x500), StVO 2013.svg

Zeichen 626-30 - Leitplatte (750x500); StVO 2013.svg

Zeichen 626-31 - Leitplatte (1200x600); StVO 2013.svg
Delineatori di ostacolo Servono ad evidenziare un ostacolo (come uno spartitraffico o un salvagente); l'inclinazione verso il basso delle strisce rosse e bianche indicano il lato da cui l'ostacolo va superato.
Zeichen 627-30 - Leitmal waagerecht, StVO 2013.svg Delineatore orizzontale Serve ad evidenziare i bordi inferiori di ponti, gallerie e altre strutture similari.
Zeichen 627-50 - Leitmal (gebogen), StVO 2013.svg Delineatore ricurvo Serve ad evidenziare i bordi laterali di gallerie, muretti e altre strutture similiari.
Zeichen 628-10 - Leitschwelle mit Leitbake (rechts), StVO 2009.svg Zeichen 628-20 - Leitschwelle mit Leitbake (Aufstellung links), StVO 2009.svg

Zeichen 628-11 - Leitschwelle mit Leitbake (Aufstellung rechts), StVO 2013.svg Zeichen 628-21 - Leitschwelle mit Leitbake (Aufstellung links), StVO 2013.svg

Zeichen 629-10 - Leitbord mit Leitbake (rechts), StVO 2009.svgZeichen 629-20 - Leitbord mit Leitbake (Aufstellung links), StVO 2009.svg

Zeichen 629-11 - Leitbord mit Leitbake, (Aufstellung rechts); StVO 2013.svg Zeichen 629-21 - Leitbord mit Leitbake, (Aufstellung links); StVO 2013.svg
Paletto delineatore con base di supporto Servono a delineare i bordi di un cantiere o a separare i sensi di marcia (impedendo il sorpasso); l'inclinazione verso il basso delle strisce rosse e bianche indicano il lato da cui l'ostacolo va superato. I paletti vengono posti in serie su un sostegno di plastica fisso.
Zeichen 630-10 - Parkwarntafel links vorbei (423x423), StVO 2013.svg

Zeichen 630-20 - Parkwarntafel rechts vorbei (423x423), StVO 2013.svg
Delineatore per veicoli in sosta Serve ad evidenziare la sagoma di veicoli di grandi dimensioni in sosta.
Zeichen 720 - Grünpfeil, StVO 1994.svg Freccia verde Indica che è possibile effettuare una svolta a destra con semaforo rosso dopo essersi arrestato.

Pannelli integrativi[modifica | modifica wikitesto]

Segnale tedesco Significato Spiegazione
Zusatzzeichen 1000-10 - Richtungsangaben durch Pfeile, linksweisend, StVO 1992.svgZusatzzeichen 1000-20 - Richtungsangaben durch Pfeile, rechtsweisend, StVO 1992.svg Cartello di direzione Indica la direzione a cui si riferisce il segnale a cui è abbinato.
Zusatzzeichen 1000-11 - Richtung der Gefahrstelle, linksweisend, StVO 1992.svgZusatzzeichen 1000-21 - Richtung der Gefahrstelle, rechtsweisend, StVO 1992.svg Cartello di direzione per un pericolo Indica la presenza di un pericolo nella direzione indicata dalla freccia
Zusatzzeichen 1000-12 - Fußgänger Gehweg gegenüber benutzen, linksweisend; StVO 1992.svgZusatzzeichen 1000-22 - Fußgänger Gehweg gegenüber benutzen, rechtsweisend (600x330), StVO 1992.svg Pedoni sul lato opposto Obbliga i pedoni ad utilizzare il marciapiede situato sul lato opposto della strada.
Zusatzzeichen 1000-13 - Richtungsangaben durch Pfeile, Umleitungsbeschilderung Dreiviertelkreis, StVO 2017.svgZusatzzeichen 1000-23 - Richtungsangaben durch Pfeile, Umleitungsbeschilderung Viertelkreis, StVO 2017.svgZusatzzeichen 1000-34 - Richtungsangaben durch Pfeile, Umleitungsbeschilderung Halbkreis, StVO 2017.svg Segnale di direzione per deviazioni ad una rotatoria Abbinato ad un segnale di deviazione (del tipo Zeichen 442-50 - Wegweiser für bestimmte Verkehrsarten „KFZ mit einer zulässigen Gesamtmasse über 3,5 t“ - ohne Pfeilsymbol; StVO 2017.svg o Zeichen 460-50 - Bedarfsumleitung, ohne Pfeilsysmbol (900x600), StVO 2017.svg) indica la direzione da seguire per procedere lungo la deviazione in questione in corrispondenza di una rotatoria.
Zusatzzeichen 1000-30 - beide Richtungen, zwei gegengerichtete waagerechte Pfeile, StVO 1992.svgZusatzzeichen 1000-31 - beide Richtungen, zwei gegengerichtete senkrechte Pfeile, StVO 1992.svg Doppio senso di circolazione Indica un doppio senso di circolazione.
Zusatzzeichen 1000-32 - Radfahrer kreuzen von rechts und links, StVO 1997.svg Ciclisti da sinistra e da destra Indica che i ciclisti possono provenire sia da destra che da sinistra; di fatto questo pannello ha due possibili impieghi. Usato assieme ai segnali di senso unico indica che la strada è a doppio senso di circolazione per i ciclisti mentre, se utilizzato assieme ai segnali stop o dare la precedenza, invita a prestare attenzione e a dare la precedenza ai ciclisti in transito sulla pista ciclabile (provenienti da entrambe le direzioni).
Zusatzzeichen 1001-30 - auf ... m, StVO 1992.svg Per ... m Indica che un pericolo o una prescrizione si applicano per i prossimi ... metri.
Zusatzzeichen 1001-31 - auf ... km (600x330), StVO 1992.svg Per ... km Indica che un pericolo o una prescrizione si applicano per i prossimi ... chilometri.
Zusatzzeichen 1001-32 - noch ... m, StVO 2017.svg Ancora per ... m Indica che un pericolo o una prescrizione si applicheranno ancora per i prossimi ... metri.
Zusatzzeichen 1001-33 - noch ... km, StVO 2017.svg Ancora per ... km Indica che un pericolo o una prescrizione si applicheranno ancora per i prossimi ... chilometri.
Zusatzzeichen 1001-34 - auf ... m (500x1250), StVO 2017.svg Per ... m Indica che un pericolo o una prescrizione si applicano per i prossimi ... metri.
Zusatzzeichen 1001-35 - auf ... km (500x1250), StVO 2017.svg Per ... km Indica che un pericolo o una prescrizione si applicano per i prossimi ... chilometri.
Zusatzzeichen 1002-10 - Verlauf der Vorfahrtsstraße an Kreuzungen (von unten nach links), StVO 1992.svg Zusatzzeichen 1002-11 - Verlauf der Vorfahrtsstraße an Kreuzungen (von oben nach links), StVO 1992.svg
Zusatzzeichen 1002-20 - Verlauf der Vorfahrtsstraße an Kreuzungen (von unten nach rechts), StVO 1992.svg Zusatzzeichen 1002-21 - Verlauf der Vorfahrtsstraße an Kreuzungen (von oben nach rechts), StVO 1992.svg
Zusatzzeichen 1002-12 - Verlauf der Vorfahrtsstraße an Einmündungen (von unten nach links, Fall 1), StVO 1992.svg Zusatzzeichen 1002-13 - Verlauf der Vorfahrtsstraße an Einmündungen (von unten nach links, Fall 2), StVO 1992.svg
Zusatzzeichen 1002-14.svg Zusatzzeichen 1002-22 - Verlauf der Vorfahrtsstraße an Einmündungen (von unten nach rechts, Fall 1), StVO 1992.svg
Zusatzzeichen 1002-23 - Verlauf der Vorfahrtsstraße an Einmündungen (von unten nach rechts, Fall 2), StVO 1992.svg Zusatzzeichen 1002-24 - Verlauf der Vorfahrtsstraße an Einmündungen (von oben nach rechts), StVO 1992.svg
Andamento della strada principale Abbinato ai segnali di precedenza rappresenta schematicamente l'andamento della strada che gode del diritto di precedenza (rappresentata dalla linea spessa).
Zusatzzeichen 1004-30 - nach 100 m, StVO 1992.svg Cartello di distanza (metri) Indica la distanza in metri alla quale si riferisce il segnale.
Zusatzzeichen 1004-31 - in ... km, StVO 2017.svg Cartello di distanza (chilometri) Indica la distanza in chilometri alla quale si riferisce il segnale.
Zusatzzeichen 1004-32 - Stop in 100 m, StVO 2017.svg Distanza dallo "stop" Abbinato ad un segnale Zeichen 205 - Vorfahrt gewähren! StVO 1970.svg indica la distanza da un segnale di stop.
Zusatzzeichen 1005-30 - Reißverschluss erst in ... m, StVO 2001.svg Confluenza "a cerniera" a ... m Indica che, alla distanza indicata, ci sarà una riduzione del numero delle corsie disponibili e i veicoli dovranno confluire nelle corsie rimaste utilizzando un metodo a "cerniera".
Zusatzzeichen 1006-30 - Schleudergefahr für Wohnwagengespanne an Gefällestrecken mit starkem Seitenwind auf Autobahnen, StVO 2017.svg Pericolo di slittamento dei caravan Indica che sui tratti in pendenza di un'autostrada le folate di vento laterale potrebbero fare sbandare i caravan trainati dalle autovetture.
Zusatzzeichen 1006-31 - Unfallgefahr, StVO 2017.svg Rischio di incidenti Indica un tratto di strada particolarmente soggetto ad incidenti.
Zusatzzeichen 1007-30 - Ölspur, StVO 2017.svg Olio Indica che la superficie stradale è sdrucciolevole a causa della presenza di olio sulla carreggiata.
Zusatzzeichen 1007-31 - Rauch, StVO 2017.svg Fumo Indica la presenza di fumo lungo la strada che si sta percorrendo.
Zusatzzeichen 1007-32 - Rollsplitt, StVO 2017.svg Ghiaia Indica la presenza di pietrisco, di materiale minuto o granaglia che può essere proiettato a distanza o scagliato in aria dai veicoli in transito.
Zusatzzeichen 1007-33 - Baustellenausfahrt, StVO 2017.svg Uscita mezzi di cantiere Indica un accesso laterale da dove possono uscire i mezzi che lavorano in un cantiere.
Zusatzzeichen 1007-34 - Straßenschäden, StVO 2017.svg Strada danneggiata Indica un tratto di strada che versa in cattive condizioni di manutenzione (ad esempio a causa della presenza di buche, di un cedimento del manto stradale, ...).
Zusatzzeichen 1007-35 - Verschmutzte Fahrbahn, StVO 2017.svg Carreggiata sporca Indica un tratto di strada sporca che quindi potrebbe risultare sdrucciolevole.
Zusatzzeichen 1007-36 - Sprengarbeiten (600x330), StVO 2017.svg Zona in cui si fanno uso di esplosivi Indica che la strada che si sta percorrendo passa nelle vicinanze di un cantiere dove si fa uso di esplosivi.
Zusatzzeichen 1007-37 - Ausfahrt, StVO 2017.svg Uscita Indica la presenza di un'uscita laterale.
Zusatzzeichen 1007-38 - Baustellenverkehr (600x330), StVO 2017.svg Costruzioni stradali Indica la presenza di lavori in corso stradali.
Zusatzzeichen 1007-39 - fehlende Fahrbahnmarkierung (600x450), StVO 2017.svg Demarcazioni di corsie mancanti Indica che manca la segnaletica orizzontale che demarca il limite tra le varie corsie di marcia.
Zusatzzeichen 1007-50 - Unfall, StVO 2017.svg Incidente Indica la presenza di un incidente sulla strada che si sta percorrendo.
Zusatzzeichen 1007-51 - Hochwasser (600x330), StVO 2017.svg Allagamento Indica che la strada che si sta percorrendo è allagata.
Zusatzzeichen 1007-52 - neuer Fahrbahnbelag (600x450), StVO 2017.svg Asfalto steso da poco Indica un tratto di strada dove l'asfalto è stato steso da poco e quindi potrebbe non essere ancora ben fissato al terreno.
Zusatzzeichen 1007-53 - Spurrinnen (600x330), StVO 2017.svg Solchi nell'asfalto Indica la presenza di solchi longitudinali nell'asfalto.
Zusatzzeichen 1007-54 - Linksabbieger (600x330), StVO 2017.svg Svolta a sinistra Indica la possibile presenza di veicoli che svoltano a sinistra.
Zusatzzeichen 1007-55 - Skiabfahrt kreuzt (600x330), StVO 2017.svg Incrocio con pista di sci alpino Indica che la strada che si sta percorrendo incrocerà una pista di sci alpino.
Zusatzzeichen 1007-56 - Skiwanderweg kreuzt (600x330), StVO 2017.svg Incrocio con pista di sci di fondo Indica che la strada che si sta percorrendo incrocerà una pista di sci di fondo.
Zusatzzeichen 1007-58 - Polizeikontrolle, StVO 2017.svg Controlli di polizia Indica la presenza di un posto di controllo della polizia.
Zusatzzeichen 1007-57 - Kuppe, StVO 2017.svg Colle Indica la presenza di una collina o di un dosso che limita la visibilità.
Zusatzzeichen 1007-59 - Ende Seitenstreifen in 200 m (600x450), StVO 2017.svg Fine della banchina tra 200 m Presegnala la fine della banchina tra 200 m.
Zusatzzeichen 1007-60 - Seitenstreifen nicht befahrbar (600x450), StVO 2017.svg Banchina non transitabile Indica che non è possibile transitare sulla banchina laterale.
Zusatzzeichen 1007-61 - Nebel, StVO 2017.svg Nebbia Segnala la presenza di nebbia; si noti come il testo del segnale sia scritto in caratteri maiuscoli, a differenza di quanto accade con gli altri pannelli integrativi.
Zusatzzeichen 1007-62 - Zufahrt, StVO 2017.svg Accesso laterale Indica la presenza di un accesso laterale alle proprietà che confinano con la strada che si sta percorrendo.
Zusatzzeichen 1008-30 - Vorfahrt geändert (600x330), StVO 1992.svg Precedenze modificate Indica che al prossimo incrocio sono stati cambiati i diritti di precedenza vigenti fra le strade.
Zusatzzeichen 1008-31 - Verkehrsführung geändert, StVO 1992.svg Viabilità modificata Indica una modifica alla viabilità stradale.
Zusatzzeichen 1008-32 - Industriegebiet - Vorrang für Schienenfahrzeuge, StVO 1992.svg Zona industriale - precedenza ai veicoli ferroviari Indica che ci si trova in una zona industriale dove i veicoli su rotaia godono della precedenza sugli altri utenti della strada.
Zusatzzeichen 1008-33 - Hafengebiet Schienenfahrzeuge haben Vorrang (600x450), StVO 1992.svg Zona portuale - precedenza ai veicoli ferroviari Indica che ci si trova in una zona portuale dove i veicoli su rotaia godono della precedenza sugli altri utenti della strada.
Zeichen 1008-34 - keine Wendemöglichkeit, StVO 2017.svg Nessuna possibilità di svolta Indica che, in una strada senza uscita, non vi è abbastanza spazio per effettuare le manovre di inversione di marcia e quindi si sarà costretti ad uscire in retromarcia.
Zusatzzeichen 1010-10 - erlaubt Kindern, auch auf der Fahrbahn und dem Seitenstreifen zu spielen, StVO 1992.svg Gioco in strada Abbinato al segnale Zeichen 250 - Verbot für Fahrzeuge aller Art, StVO 1970.svg indica che la strada è preclusa al transito dei veicoli e può essere utilizzata per il gioco in strada dei bambini.
Zusatzzeichen 1010-11 - Wintersport erlaubt (600x330), StVO 1992.svg Sport invernali Indica un tratto di strada lungo il quale sono praticati sport invernali.
Zusatzzeichen 1010-12 - Kennzeichnung von Parkflächen, auf denen Anhänger auch länger als 14 Tage parken dürfen, StVO 1992.svg Parcheggio per rimorchi Abbinato al segnale Zeichen 314 - Parken, StVO 2017.svg indica degli stalli in cui è consentita la sosta dei rimorchi per più di 14 giorni.
Zusatzzeichen 1010-13 - Kennzeichnung von Parkflächen, auf denen Wohnwagen auch länger als 14 Tage parken dürfen (600x330), StVO 1992.svg Parcheggio per caravan Abbinato al segnale Zeichen 314 - Parken, StVO 2017.svg indica degli stalli in cui è consentita la sosta di caravan per più di 14 giorni.
Zusatzzeichen 1010-14 - Information „Rollende Landstraße” (420x231), StVO 1992.svg Informazioni per il trasporto su ferrovia Indica la presenza di un punto informazioni riguardo al trasporto di autocarri su ferrovia.
Zusatzzeichen 1010-15 - Information Leistungsumfang (zu Zeichen 448.1), StVO 2017.svg Servizi disponibili in un'area di servizio Abbinato assieme ai segnali di indicazioni indica quali servizi siano presenti in un'area di servizio.
Zusatzzeichen 1010-50 - Kraftwagen und sonstige mehrspurige Fahrzeuge (600x330), StVO 2017.svgZusatzzeichen 1010-51 - Kraftfahrzeuge mit einer zulässigen Gesamtmasse über 3,5 t einschließlich ihrer Anhänger und Zugmaschinen, ausgenommen Personenkraftwagen und Kraftomnibusse, StVO 2017.svg
Zusatzzeichen 1010-52 - Radverkehr (600x330), StVO 2017.svgZusatzzeichen 1010-53 - Fußgänger (600x330), StVO 2017.svgZusatzzeichen 1010-54 - Reiter (600x330), StVO 2017.svg
Zusatzzeichen 1010-55 - Viehtrieb (600x330), StVO 2017.svgZusatzzeichen 1010-56 - Straßenbahn, StVO 2017.svg
Zusatzzeichen 1010-56 - Straßenbahn, StVO 2017.svgZusatzzeichen 1010-57 - Kraftomnibus, StVO 2017.svg
Zusatzzeichen 1010-58 - Personenkraftwagen (600x330), StVO 2017.svgZusatzzeichen 1010-59 - Personenkraftwagen mit Anhänger, StVO 2017.svg
Zusatzzeichen 1010-60 - Lastkraftwagen mit Anhänger (600x330), StVO 2017.svgZusatzzeichen 1010-61 - Kraftfahrzeuge und Züge, die nicht schneller als 25 km-h fahren können oder dürfen (600x330), StVO 2017.svg
Zusatzzeichen 1010-62 - Krafträder, auch mit Beiwagen, Kleinkrafträder und Mopeds (600x330), StVO 2017.svgZusatzzeichen 1010-63 - Mofas (600x330), StVO 2017.svg
Zusatzzeichen 1010-64 - Gespannfuhrwerk (600x330), StVO 2017.svgZusatzzeichen 1010-65 - E-Bikes, StVO 2017.svg
Zusatzzeichen 1010-66 - elektrisch betriebene Fahrzeuge, StVO 2015.svgZusatzzeichen 1010-67 - Wohnmobile (600x330), StVO 2017.svg
Categorie di utenti della strada Indica che un segnale si applica solamente alla categoria di utenti della strada indicata. Nell'ordine le categorie sono:
  • Autoveicoli
  • Veicoli con massa a pieno carico superiore alle 3,5 t che non siano autovetture e autobus
  • Biciclette
  • Pedoni
  • Cavallerizzi
  • Bestiame
  • Tram
  • Autobus
  • Autovetture
  • Autovetture con rimorchio
  • Autotreni
  • Veicoli che non sono in grado o non possono raggiungere i 25 km/h (veicoli lenti)
  • Motocicli (compresi quelli con sidecar) e ciclomotori
  • Ciclomotori
  • Veicoli a trazione animale
  • Bici elettriche
  • Veicoli elettrici
  • Autocaravan
Zusatzzeichen 1012-30 - Ladezone (600x330), StVO 2017.svg Zona di carico e scarico Indica uno stallo di sosta utilizzato per le operazioni di carico e scarico
Zusatzzeichen 1012-31 - Ende (600x330), StVO 1992.svg Fine Indica che ci si trova in una zona industriale dove i veicoli su rotaia godono della precedenza sugli altri utenti della strada.
Zusatzzeichen 1012-32 - Radfahrer absteigen (420x231), StVO 1992.svg Condurre la bici a mano Indica che i ciclisti devono smontare dalla bicicletta e condurla a mano.
Zusatzzeichen 1012-34 - Grüne Welle bei ... km-h (330x600), StVO 1992.svg Semaforo sincronizzato per ... km/h Indica che procedendo alla velocità indicati si troverà la luce verde ai prossimi semafori (onda verde).
Zusatzzeichen 1012-35 - bei Rot hier halten (330x600), StVO 1992.svg Fermarsi qui con luce rossa Indica dove bisogna arrestarsi nel caso si trovasse la luce rossa al prossimo semaforo.
Zusatzzeichen 1012-36 - Lärmschutz (600x330), StVO 2017.svg Protezione dal rumore Indica che un particolare limite di velocità è in vigore al fine di ridurre il rumore del traffico.
Zusatzzeichen 1012-37 - Zuflussregelung (600x330), StVO 2017.svg Semaforo per il dosaggio del traffico Indica che un semaforo è utilizzato per permettere o impedire l'ingresso dei veicoli in una strada secondo un sistema di dosaggio del traffico.
Zusatzzeichen 1012-50 - Schule (600x330), StVO 2017.svg Scuola Indica la presenza di una scuola.
Zusatzzeichen 1012-51 - Kindergarten (600x330), StVO 2017.svg Scuola materna Indica la presenza di una scuola materna.
Zusatzzeichen 1012-52 - Altenheim (600x330), StVO 2017.svg Casa di riposo Indica la presenza di una casa di riposo.
Zusatzzeichen 1012-53 - Krankenhaus (600x330), StVO 2017.svg Ospedale Indica la presenza di un ospedale.
Zusatzzeichen 1013-50 - Seitenstreifen befahren, StVO 2001.svg Transitare sulla corsia d'emergenza Indica che è possibile utilizzare la corsia d'emergenza come una corsia di marcia.
Zusatzzeichen 1013-51 - Seitenstreifen räumen, StVO 2001.svg Non transitare sulla corsia d'emergenza Indica che non è più possibile utilizzare la corsia d'emergenza come una corsia di marcia.
Zusatzzeichen 1013-52 - Ende in ... m, StVO 2017.svg Fine della corsia d'emergenza transitabile tra ... m Indica che alla distanza indicata non sarà più possibile utilizzare la corsia d'emergenza come corsia di marcia.
Zusatzzeichen 1014-50 - Tunnelkategorie gemäß ADR-Übereinkommen (B), StVO 2007.svg
Zusatzzeichen 1014-51 - Tunnelkategorie gemäß ADR-Übereinkommen (C), StVO 2007.svg
Zusatzzeichen 1014-52 - Tunnelkategorie gemäß ADR-Übereinkommen (D), StVO 2007.svg
Zusatzzeichen 1014-53 - Tunnelkategorie gemäß ADR-Übereinkommen (E), StVO 2007.svg
Categorie di galleria Indica quale categoria appartiene la galleria in questione; ogni categoria (identificata da una lettera) implica diversi limitazioni al transito per i veicoli che trasportano merci pericolose secondo l'ADR.
Zusatzzeichen 1020-11 - Schwerbehinderte mit Parkausweis Nr. ... frei, StVO 1992.svg Parcheggio libero per disabili con contrassegno numero ... Indica che uno stallo di sosta è riservato ai veicoli al servizio di disabili aventi il contrassegno di parcheggio indicato
Zusatzzeichen 1020-12 - Radfahrer und Anlieger frei (450x600), StVO 1992.svg Eccetto bici e residenti Indica che una prescrizione non si applica alle biciclette e ai residenti.
Zusatzzeichen 1020-13 - Inline-Skaten und Rollschuhfahren frei, StVO 2009.svg Eccetto pattinatori in linea e a rotelle Indica che una prescrizione non si applica ai pattinatori in linea e a rotelle.
Zusatzzeichen 1020-14 - Wintersport frei (600x330), StVO 2017.svg Eccetto sport invernali Indica che una prescrizione non si applica ai praticanti di sport invernali
Zusatzzeichen 1020-30 - Anlieger frei (600x330), StVO 1992.svg Eccetto residenti Indica che una prescrizione non si applica ai residenti.
Zusatzzeichen 1020-31 - Anlieger oder Parken frei (600x450), StVO 1992.svg Eccetto residenti anche per il parcheggio Indica che il divieto di accesso ad una strada non si applica ai residenti, i quali sono anche autorizzati a parcheggiare lungo la strada in questione.
Zusatzzeichen 1020-32 - Bewohner mit Parkausweis Nr. ... frei, StVO 2002.svg Eccetto residenti con contrassegno numero ... Utilizzato assieme ad un segnale di divieto di sosta o di fermata indica uno stallo di sosta riservato ai residenti con il contrassegno di parcheggio indicato.
Zusatzzeichen 1022-10 - Radfahrer frei, StVO 1992.svg Eccetto bici Indica che una prescrizione non si applica alle biciclette.
Zusatzzeichen 1022-11 - Mofas frei (600x450), StVO 1992.svg Eccetto ciclomotori Indica che una prescrizione non si applica ai ciclomotori.
Zusatzzeichen 1022-12 - Krafträder auch mit Beiwagen, Kleinkrafträder und Mofas frei (600x450), StVO 1992.svg Eccetto moto Indica che una prescrizione non si applica alle motociclette, comprese quelle con sidecar, e ai ciclomotori.
Zusatzzeichen 1022-13 - E-Bikes frei (450x600), StVO 2017.svg Eccetto bici elettriche Indica che una prescrizione non si applica alle biciclette elettriche.
Zusatzzeichen 1022-14 - Radverkehr und Mofas frei (600x600), StVO 2017.svg Eccetto bici e ciclomotori Indica che una prescrizione non si applica alle biciclette e ai ciclomotori.
Zusatzzeichen 1022-15 - E-Bikes und Mofas frei (600x600), StVO 2017.svg Eccetto bici elettriche e ciclomotori Indica che una prescrizione non si applica alle biciclette elettriche e ai ciclomotori.
Zusatzzeichen 1024-10 - Personenkraftwagen frei, StVO 1992.svg Eccetto autovetture Indica che una prescrizione non si applica alle autovetture.
Zusatzzeichen 1024-11 - PKW mit Anhänger frei, StVO 1992.svg Eccetto autovetture con rimorchio Indica che una prescrizione non si applica alle autovetture con rimorchio.
Zusatzzeichen 1024-12 - Kraftfahrzeuge mit einem zulässigen Gesamtgewicht über 3,5 t, einschließlich ihrer Anhänger und Zugmaschinen, ausgenommen Personenkraftwagen und Kraftomnibusse frei, StVO 1992.svg Eccetto autocarri Indica che una prescrizione non si applica ai trattori e ai veicoli con massa a pieno carico superiore superiore alle 3,5 t (che non siano autovetture e autobus).
Zusatzzeichen 1024-13 - LKW mit Anhänger frei, StVO 1992.svg Eccetto autocarri con rimorchio Indica che una prescrizione non si applica agli autocarri con rimorchio.
Zusatzzeichen 1024-14 - Kraftomnibusse frei, StVO 1992.svg Eccetto autobus Indica che una prescrizione non si applica agli autobus.
Zusatzzeichen 1024-15 - Schienenbahn frei, StVO 1992.svg Eccetto veicoli su rotaia Indica che una prescrizione non si applica ai veicoli su rotaia.
Zusatzzeichen 1024-16 - Straßenbahn frei, StVO 1992.svg Eccetto tram Indica che una prescrizione non si applica ai tram.
Zusatzzeichen 1024-17 - Kraftfahrzeuge und Züge, die nicht schneller als 25 km-h fahren können oder dürfen, frei, StVO 1992.svg Eccetto veicoli lenti Indica che una prescrizione non si applica ai veicoli che non sono in grado di raggiungere i 25 km/h (veicoli lenti).
Zusatzzeichen 1024-18 - Gespannfuhrwerke frei (450x600), StVO 2017.svg Eccetto carri a trazione animale Indica che una prescrizione non si applica ai carri a trazione animale.
Zusatzzeichen 1024-19 - Wohnmobile mit einer zulässigen Gesamtmasse bis 7,5 t ausgenommen (600x600), StVO 2017.svg Eccetto autocaravan fino alle 7,5 t Indica che una prescrizione non si applica agli autocaravan fino alle 7,5 t.
Zusatzzeichen 1024-20 - elektrisch betriebene Fahrzeuge frei, StVO 2015.svg Eccetto veicoli elettrici Indica che una prescrizione non si applica ai veicoli elettrici.
Zusatzzeichen 1026-30 - Taxi frei, StVO 1992.svg Eccetto taxi Indica che una prescrizione non si applica ai taxi.
Zusatzzeichen 1026-31 - Kraftomnibusse im Gelegenheitsverkehrs frei (330x600), StVO 2017.svg Eccetto autobus non di linea Indica che una prescrizione non si applica agli autobus che non effettuano servizi di linea.
Zusatzzeichen 1026-32 - Linienverkehr frei (450x600), StVO 1992.svg Eccetto autobus di linea Indica che una prescrizione non si applica agli autobus che effettuano servizi di linea.
Zusatzzeichen 1026-33 - Einsatzfahrzeuge frei (450x600), StVO 1992.svg Eccetto veicoli d'emergenza Indica che una prescrizione non si applica ai veicoli di emergenza.
Zusatzzeichen 1022-14 - Radverkehr und Mofas frei (600x600), StVO 2017.svg Eccetto ambulanze Indica che una prescrizione non si applica alle ambulanze.
Zusatzzeichen 1026-35 - Lieferverkehr frei, StVO 1992.svg Eccetto corrieri per la consegna merci Indica che una prescrizione non si applica ai veicoli che effettuano consegna di merci.
Zusatzzeichen 1026-36 - Landwirtschaftlicher Verkehr frei (450x600), StVO 1992.svg Eccetto transito agricolo Indica che una prescrizione non si applica ai veicoli utilizzati per svolgere attività agricole.
Zusatzzeichen 1026-37 - Forstwirtschaflicher Verkehr frei, StVO 1992.svg Eccetto transito forestale Indica che una prescrizione non si applica ai veicoli utilizzati per svolgere attività forestali.
Zusatzzeichen 1026-38 - Land- und forstwirtschaftlicher Verkehr frei (450x600), StVO 1992.svg Eccetto transito agricolo e forestale Indica che una prescrizione non si applica ai veicoli utilizzati per svolgere attività agricole o forestali.
Zusatzzeichen 1026-39 - Betriebs- und Versorgungsdienst frei (330x600), StVO 1992.svg Eccetto veicoli di servizio
Zusatzzeichen 1026-60 - Elektrofahrzeuge während des Ladevorgangs frei, StVO 2011.svg Eccetto veicoli elettrici durante la ricarica Abbinato ad un segnale di divieto di sosta o di fermata indica uno spazio riservato alla ricarica dei veicoli elettrici.
Zusatzzeichen 1026-61 - Elektrofahrzeuge frei, StVO 2011.svg Eccetto veicoli elettrici Indica che una prescrizione non si applica ai veicoli elettrici.
Zusatzzeichen 1026-62 - Gülletransport frei (330x600), StVO 2017.svg Eccetto veicoli per il trasporto di liquami Indica che una prescrizione non si applica ai veicoli adibiti al trasporto di liquami.
Zusatzzeichen 1026-63 - E-Bikes frei (330x600), StVO 2017.svg Eccetto biciclette elettriche Indica che una prescrizione non si applica alle biciclette elettriche.
Zusatzzeichen 1028-30 - Baustellenfahrzeuge frei (450x600), StVO 1992.svg Eccetto mezzi di cantiere Indica che una prescrizione non si applica ai mezzi d'opera utilizzati nei cantieri.
Zusatzzeichen 1028-31 - bis Baustelle frei (330x600), StVO 1992.svg Transito consentito fino al cantiere Abbinato ad un segnale di divieto di transito indica che è consentito il transito dei veicoli in una strada ma solo fino al raggiungimento del perimetro del cantiere.
Zusatzzeichen 1028-32 - Anlieger bis Baustelle frei (330x600), StVO 1992.svg Transito consentito ai residenti fino al cantiere Abbinato ad un segnale di divieto di transito indica che è consentito il transito dei veicoli dei soli residenti in una strada ma solo fino al raggiungimento del perimetro del cantiere.
Zusatzzeichen 1028-33 - Zufahrt bis ... frei (450x600), StVO 1992.svg Transito consentito fino a ... Abbinato ad un segnale di divieto di transito indica che è consentito il transito dei veicoli in una strada ma solo fino al punto indicato.
Zusatzzeichen 1028-34 - Fährbenutzer frei (450x600), StVO 1992.svg Eccetto veicoli diretti al traghetto Abbinato ad un segnale di divieto di transito indica che è consentito il transito dei veicoli che devono imbarcarsi su un traghetto.
Zusatzzeichen 1031-50 - Freistellung vom Verkehrsverbot nach § 40 Abs. 1 BlmSchG – rote, gelbe und grüne Plakette, StVO 2017.svg
Zusatzzeichen 1031-51 - Freistellung vom Verkehrsverbot nach § 40 Abs. 1 BlmSchG – gelbe und grüne Plakette, StVO 2017.svg
Zusatzzeichen 1031-52 - Freistellung vom Verkehrsverbot nach § 40 Abs. 1 BlmSchG – grüne Plakette, StVO 2017.svg
Eccezione al blocco del traffico Abbinati al segnale Zeichen 270.1 - Beginn eines Verkehrsverbots zur Verminderung schädlicher Luftverunreinigungen in einer Zone. I, StVO 2007.svg indica che i veicoli dotati di uno dei bollini per le polveri sottili indicati non sono soggetti al blocco del traffico. I bollini per le polveri sottili dipendono da quanto è inquinante un veicolo (i bollini verdi identificano i veicoli meno inquinanti, quelli rossi quelli più inquinanti e quelli gialli si pongono in una situazione intermedia).
Zusatzzeichen 1040-10 - Wintersport erlaubt, zeitlich beschränkt 10 - 16 h, StVO 1992.svg Sport invernali con orario Indica che nelle ore indicate vi è la possibilità di incontrare persone che praticano sport invernali.
Zusatzzeichen 1040-30 - Zeitliche Beschränkung (16 - 18 h), 330x600, StVO 1992.svg Fascia oraria Indica che una prescrizione si applica solamente nella fascia oraria indicata.
Zusatzzeichen 1040-31 - Zeitliche Beschränkung (8 - 11 h, 16 - 18 h), 330x600, StVO 1992.svg Fasce orarie Indica che una prescrizione si applica solamente nelle fasce orarie indicate.
Zusatzzeichen 1040-32 - Parkscheibe 2 Stunden, StVO 1992.svg Parcheggio con parcometro (2 ore) Indica che per parcheggiare è necessario utilizzare il parcometro e la sosta non può protrarsi più del tempo indicato (nell'esempio 2 ore).
Zusatzzeichen 1040-33 - Parken mit Parkscheibe in gekennzeichneten Flächen 2 Stunden, StVO 1992.svg Parcheggio con parcometro nelle strisce (2 ore) Indica che per parcheggiare nella zona demarcata da segnaletica orizzontale è necessario utilizzare il parcometro e la sosta non può protrarsi più del tempo indicato (nell'esempio 2 ore).
Zusatzzeichen 1040-34 - Ab Zeitpunkt, 600x330; StVO 2017.svg Valido a partire da ... Indica che una prescrizione si applica a partire dal giorno e dall'orario indicato.
Zusatzzeichen 1040-35 - Lärmschutz (mit Zeitangabe), 600x330; StVO 2017.svg Protezione dal rumore (con orario) Indica che una prescrizione (generalmente un limite di velocità) stabilita per proteggere da un'eccessiva esposizione dal rumore è valida solamente negli orari indicati.
Zusatzzeichen 1040-36 - Schulweg i. V. m. zeitlicher Begrenzung (zu Z 101 oder 274), 600x330; StVO 2017.svg Percorso casa-scuola (con orario) Indica che una prescrizione (generalmente un limite di velocità) stabilita per tutelare gli scolari che percorrono il tragitto casa-scuola è valida solamente negli orari indicati.
Zusatzzeichen 1042-30 - werktags (600x330), StVO 1992.svg Giorni lavorativi Indica che una prescrizione si applica solamente nei giorni lavorativi.
Zusatzzeichen 1042-31 - werktags 18 - 19 h (600x330), StVO 1992.svg Giorni lavorativi (con orario) Indica che una prescrizione si applica solamente nei giorni lavorativi nella fascia oraria indicata.
Zusatzzeichen 1042-32 - werktags 8.30 - 11.30, 16 - 18 h (600x450), StVO 1992.svg Giorni lavorativi (con orari) Indica che una prescrizione si applica solamente nei giorni lavorativi nelle fasce orarie indicate.
Zusatzzeichen 1042-33 - Mo - Fr, 16 - 18 h (600x330), StVO 1992.svg Da lunedì a venerdì (con orario) Indica che una prescrizione si applica solamente nell'arco dei giorni della settimana indicati (nell'esempio da lunedì a venerdì) nella fascia oraria indicata.
Zusatzzeichen 1042-34 - Di, Do, Fr, 16 - 18 h (600x330), StVO 1992.svg Martedì, giovedì e venerdì (con orario) Indica che una prescrizione si applica solamente nei giorni della settimana indicati (nell'esempio martedì, giovedì e venerdì) nella fascia oraria indicata.
Zusatzzeichen 1042-35 - 6 - 22 h an Sonn-und Feiertagen (450x600), StVO 1992.svg Dalle 6:00 alle 22:00 di domenica e durante le festività pubbliche Indica che una prescrizione si applica di domenica e durante le festività pubbliche negli orari indicati.
Zusatzzeichen 1042-36 - Schulbus (tageszeitliche Benutzung), 600x450, StVO 2017.svg Orari della fermata dello scuolabus Abbinato assieme al segnale Zeichen 224 - Haltestelle, StVO 2017.svg indica quando una fermata di autobus è attiva come fermata di scuolabus (nell'esempio la fermata scuolabus è in funzione nei giorni lavorativi diversi dal sabato dalle 7:00 alle 9:00 e dalle 11:00 alle 13:00).
Zusatzzeichen 1042-37 - Parken Samstag und Sonntag erlaubt (600x450); StVO 1992.svg Parcheggio consentito di sabato e domenica Indica che è possibile parcheggiare di sabato e domenica.
Zusatzzeichen 1042-38 - werktags außer samstags (600x330), StVO 2017.svg Giorni lavorativi tranne che al sabato Indica che una prescrizione si applica nei giorni lavorativi diversi dal sabato.
Zusatzzeichen 1042-51 - Sa und So (600x330), StVO 2017.svg Sabato e domenica Indica che una prescrizione si applica solamente di sabato o di domenica.
Zusatzzeichen 1042-53 - Schulweg i. V. m. zeitlicher Begrenzung an Werktagen (zu Z 101 oder 274), 600x450; StVO 2017.svg Percorso casa-scuola (giorni lavorativi, con orario) Indica che una prescrizione (generalmente un limite di velocità) stabilita per tutelare gli scolari che percorrono il tragitto casa-scuola è valida solamente negli orari indicati nei giorni lavorativi.
Zusatzzeichen 1044-10 - nur Schwerbehinderte mit außergewöhnlicher Gehbehinderung und Blinde, StVO 1992.svg Disabili Abbinato ad un segnale di parcheggio indica uno stallo di sosta riservato ai veicoli al servizio di disabili.
Zusatzzeichen 1044-11 - nur Schwerbehinderte mit Parkausweis Nr ... (600x330); StVO 1992.svg Disabili con contrassegno ... Abbinato ad un segnale di parcheggio indica uno stallo di sosta riservato ai veicoli al servizio di disabili con il contrassegno indicato.
Zusatzzeichen 1044-12 - Nur Schwerbehinderte mit außergewöhnlicher Gehbehinderung und Blinde, mit Anzahl der Parkstände, 600x450; StVO 2017.svg Numero si stalli riservati ai disabili Abbinato ad un segnale di parcheggio indica XX stalli di sosta riservati ai veicoli al servizio di disabili.
Zusatzzeichen 1044-30 - Bewohner mit Parkausweis Nr. .... (600x330), StVO 2002.svg Residenti con contrassegno ... Abbinato ad un segnale di parcheggio indica XX stalli di sosta riservati ai residenti con il contrassegno indicato.
Zusatzzeichen 1048-14 - nur Sattelkraftfahrzeuge, StVO 1992.svg Solo autoarticolati Indica che una prescrizione si applica solamente agli autoarticolati.
Zusatzzeichen 1048-15 - nur Sattelkraftfahrzeuge und Züge (450x600), StVO 1992.svg Solo autoarticolati e ad autotreni Indica che una prescrizione si applica solamente agli autoarticolati e agli autotreni.
Zusatzzeichen 1048-18 - nur Schienenbahn (600x450), StVO 1992.svg Solo veicoli su rotaia Indica che una prescrizione si applica solamente ai veicoli su rotaia.
Zusatzzeichen 1048-20 - nur Personenkraftwagen mit Anhänger und Kraftfahrzeug mit einer zul. Gesamtmasse über 3,5 t, einschließlich ihrer Anhänger und Zugmaschinen, ausg. Personenkraftwagen und Kraftomnibusse, StVO 2017.svg Solo auto con rimorchio e autocarri Indica che una prescrizione (generalmente un divieto di sorpasso) si applica solamente alle auto con rimorchio e ai veicoli con massa a pieno carico superiore superiore alle 3,5 t (che non siano autovetture e autobus).
Zusatzzeichen 1049-11- Kraftfahrzeuge und Züge bis 25 km-h dürfen überholt werden, StVO 1992.svg Sorpasso di veicoli lenti consentito Abbinato al segnale di divieto di sorpasso Zeichen 276 - Überholverbot für Kraftfahrzeuge aller Art, StVO 1992.svg indica che è comunque possibile sorpassare i veicoli che non procedono a più di 25 km/h (veicoli lenti).
Zusatzzeichen 1049-12 - nur militärische Kettenfahrzeuge, StVO 1992.svg Solo veicoli militari cingolati Indica che una prescrizione si applica solamente ai veicoli militari cingolati.
Zusatzzeichen 1049-13 - nur Lkw (Zeichen 1048-12), Kraftomnibus (Zeichen 1048-16) und Pkw mit Anhänger (Zeichen 1048-11), StVO 1992.svg Solo autocarri, autobus e auto con rimorchio Indica che una prescrizione si applica solamente agli autocarri, agli autobus e alle auto con rimorchio.
Zusatzzeichen 1050-30 - Taxi (600x330), StVO 1992.svg Taxi Indica che una prescrizione si applica solamente ai taxi.
Zusatzzeichen 1050-31 - ... Taxen (600x330), StVO 1992.svg Stalli di sosta per taxi Abbinato ad un segnale di fermata taxi Zeichen 229 - Taxenstand, StVO 1994.svg indica quanti posti sono disponibili per la sosta dei taxi.
Zusatzzeichen 1050-32 - Elektrofahrzeuge während des Ladevorgangs, StVO 2011.svg Veicoli elettrici durante la ricarica Abbinato ad un segnale di parcheggio indica uno spazio riservato alla ricarica dei veicoli elettrici.
Zusatzzeichen 1050-33 - Elektrofahrzeuge, StVO 2011.svg Veicoli elettrici Abbinato ad un segnale di parcheggio indica uno spazio riservato alla sosta dei veicoli elettrici.
Zusatzzeichen 1052-30 - Streckenverbot für den Transport gefährlicher Güter auf Straßen, StVO 1992.svg Veicoli che trasportano marci pericolose Indica che una prescrizione si applica solamente ai veicoli che trasportano merci pericolose.
Zusatzzeichen 1052-31 - Streckenverbot für Fahrzeuge mit wassergefährdender Ladung, StVO 1992.svg Veicoli il cui carico può inquinare le acque Indica che una prescrizione si applica solamente ai veicoli che trasportano sostanze suscettibili di contaminare l'acqua.
Zusatzzeichen 1053-30 - Parken in gekennzeichneten Flächen erlaubt, StVO 1992.svg Parcheggio negli spazi indicati Indica che è possibile parcheggiare solamente negli stalli indicati.
Zusatzzeichen 1053-31 - Mit Parkschein (600x330), StVO 2017.svg Con biglietto Indica che un parcheggio è a pagamento e bisogna quindi ritirare il biglietto al parcometro ed esporlo sul parabrezza.
Zusatzzeichen 1053-32 - Gebührenpflichtig (420x231), StVO 2017.svg A pagamento Indica che un parcheggio è soggetto a pagamento.
Zusatzzeichen 1053-33 - Massenangabe – 7,5 t (420x231), StVO 2017.svg Limite di massa: 7,5 t Abbinato al segnale Zeichen 253 - Verbot für Kraftfahrzeuge mit einem zulässigen Gesamtgewicht, StVO 1992.svg indica che gli autocarri interessati dal divieto sono solo quelli oltre le 7,5 t.
Zusatzzeichen 1053-34 - Auf dem Seitenstreifen (600x330), StVO 2017.svg Sulla banchina Abbinato ad un segnale di divieto di sosta (o di fermata) indica che la sosta (o la fermata) sono vietate sulla banchina laterale.
Zusatzzeichen 1053-35 - Bei Nässe (600x600), StVO 2017.svg Con carreggiata bagnata Abbinato ad un segnale di limite di velocità Zeichen 274-60 - Zulässige Höchstgeschwindigkeit, StVO 2017.svg indica un limite di velocità che è in vigore solamente se il manto stradale è bagnato.
Zusatzzeichen 1053-36 - Durchgangsverkehr, StVO 2017.svg Traffico di transito Abbinato ad un segnale di divieto di transito indica che tale divieto si applica solamente al traffico di transito (ovvero a quei veicoli la cui destinazione non si trova nella strada soggetta al divieto e che quindi non effettuerebbero fermate intermedie ma solamente utilizzerebbero la strada per spostarsi).
Zusatzzeichen 1053-37 - Massenangabe – 12 t (420x231), StVO 2005.svg Limite di massa: 12 t Abbinato al segnale Zeichen 253 - Verbot für Kraftfahrzeuge mit einem zulässigen Gesamtgewicht, StVO 1992.svg indica che gli autocarri interessati dal divieto sono solo quelli oltre le 12 t.
Zusatzzeichen 1053-38 - Querparken als Sinnbild, StVO 2017.svg Parcheggio a pettine Abbinato ad un segnale di limite di parcheggio indica che bisogna parcheggiare il veicolo perpendicolarmente al bordo della strada.
Zusatzzeichen 1053-39 - Schrägparken als Sinnbild, StVO 2017.svg Parcheggio a spina di pesce Abbinato ad un segnale di limite di parcheggio indica che bisogna parcheggiare il veicolo obliquamente rispetto al bordo della strada.
Zusatzzeichen 1053-52 - nur innerhalb gekennzeichneter Parkflächen, StVO 2017.svg Solo nelle aree demarcate Indica che è possibile parcheggiare solamente nelle aree di sosta demarcate.
Zusatzzeichen 1060-31 - Haltverbot auch auf dem Seitenstreifen (600x330), StVO 2017.svg Divieto di sosta in banchina Abbinato ad un segnale di divieto di sosta (o di fermata) indica che tale divieto si applica anche alle banchine laterali.
Zusatzzeichen 1060-32 - Auch Kraftomnibusse und PKW mit Anhängern (im Bereich von LKW-Kontrollen), StVO 2017.svg Anche autobus e auto con rimorchio indica che si è in presenza di un posto di controllo della polizia in cui non solo vengono sottoposti a controllo gli autocarri ma anche gli autobus e le auto con rimorchio.
Zusatzzeichen 1060-33 - Massenangabe - 2,8 t, StVO 2017.svg Limite di massa: 2,8 t Abbinato al segnale Zeichen 253 - Verbot für Kraftfahrzeuge mit einem zulässigen Gesamtgewicht, StVO 1992.svg indica che gli autocarri interessati dal divieto sono solo quelli oltre le 2,8 t.

Note[modifica | modifica wikitesto]

  1. ^ In pratica i simboli utilizzati nei segnali in questione sono ufficialmente definiti dal codice della strada tedesco ma il segnale di pericolo specifico è considerato semplicemente una variante del segnale "Altri pericoli" e non un segnale a sé stante. A questo proposito si veda l'(DE) articolo 39 del codice della strada tedesco, su gesetze-im-internet.de. URL consultato il 6 aprile 2018.
  2. ^ a b Con la riforma del codice della strada del 2009 è stato abolito il segnale "Passaggio a livello con barriere o semibarriere" e da allora il segnale "Passaggio a livello" è utilizzato per indicare tutte le tipologie di passaggio a livello, sia con barriere, sia con semibarriere che senza alcuna barriera; prima di quella modifica al codice della strada il secondo segnale indicava solamente i passaggi a livello senza barriere.
  3. ^ In tedesco "fermata" si dice "Haltestelle", da cui deriva appunto la "H" presente nel segnale.
  4. ^ a b c d e f g In tedesco deviazione si dice Umleitung, da cui le U utilizzata nei segnali

Voci correlate[modifica | modifica wikitesto]

Altri progetti[modifica | modifica wikitesto]

Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]