Segnaletica stradale in Austria

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Jump to navigation Jump to search

I segnali stradali in Austria sono regolati dal Straßenverkehrsordnung (StVO) (Codice della strada austriaco) ma non hanno una numerazione propria come per esempio i segnali stradali italiani o tedeschi. Sono suddivisi in base al StVO del 1960 in segnali di pericolo, di regolamentazione e di indicazione ed il testo in essi riportato è il tedesco.

Segnali di pericolo[modifica | modifica wikitesto]

I segnali di pericolo in Austria hanno sfondo bianco ed una forma triangolare come nella maggior parte dei Paesi europei. Lungo le autostrade tali segnali sono installati tra i 250 e i 400 m dal punto pericoloso mentre, lungo le viabilità ordinaria, sono posti tra i 150 e 250 m dal pericolo.

Segnale austriaco Significato Spiegazione
Gefahrenzeichen 1.svg Strada deformata Segnala un tratto di strada in cattivo stato o con pavimentazione irregolare.
Gefahrenzeichen 2a.svg Curva pericolosa a destra Presegnala un tratto di strada non rettilineo pericoloso per la limitata visibilità o per caratteristiche del tracciato (curva stretta a destra).
Gefahrenzeichen 2b.svg Curva pericolosa a sinistra Presegnala un tratto di strada non rettilineo pericoloso per la limitata visibilità o per caratteristiche del tracciato (curva stretta a sinistra).
Gefahrenzeichen 2c.svg Doppia curva pericolosa, la prima a destra Presegnala una doppia curva, di cui la prima a destra.
Gefahrenzeichen 2d.svg Doppia curva pericolosa, la prima a sinistra Presegnala una doppia curva, di cui la prima a sinistra.
Gefahrenzeichen 3.svg Intersezione Presegnala un incrocio in cui vige la regola generale di dare la precedenza a destra.
Gefahrenzeichen 3a.svg Rotatoria Presegnala un incrocio in cui vige la circolazione rotatoria.
Gefahrenzeichen 4.svg Intersezione con strada che non ha priorità Presegnala un incrocio con una strada di minore importanza in cui si ha la precedenza sui veicoli provenienti sia da destra che da sinistra.
Gefahrenzeichen 6a.svg Passaggio a livello con barriere Segnala un passaggio a livello con barriere ed è integrato con il pannello distanziometrico a tre barre rosse.
Gefahrenzeichen 6b.svg Passaggio a livello senza barriere Segnala un passaggio a livello senza barriere ed è integrato con il pannello distanziometrico a tre barre rosse.
Gefahrenzeichen 6c I rechts.svg Gefahrenzeichen 6c II rechts.svg Gefahrenzeichen 6c III rechts.svg Pannelli distanziometrici lato destro Indicano la distanza dal passaggio a livello per il quale vengono installati. Sono posti sul lato destro della carreggiata
Gefahrenzeichen 6c I links.svg Gefahrenzeichen 6c II links.svg Gefahrenzeichen 6c III links.svg Pannelli distanziometrici lato sinistro Indicano la distanza dal passaggio a livello per il quale vengono installati. Sono posti sul lato sinistro della carreggiata
Gefahrenzeichen 6d liegend.svg Incrocio con un passaggio a livello senza barriere Segnala un passaggio a livello od un attraversamento tranviario senza barriere con un solo binario, ed invita quindi i conducenti alla massima prudenza, invitandoli a fermarsi immediatamente se fossero attive le due luci rosse lampeggianti e/o il segnale acustico che indicano l'avvicinarsi del treno. Può anche essere installata in verticale per ragioni di minor ingombro. Sulle linee secondarie, in mancanza delle luci rosse lampeggianti, il segnale può essere accompagnato da un segnale di "stop" ed eventualmente da un pannello che indica che il treno fischia avvicinandosi al passaggio a livello.
Gefahrenzeichen 6d doppelt liegend.svg Incrocio con un passaggio a livello senza barriere a più di un binario Segnala un passaggio a livello od attraversamento tranviariosenza barriere con più di un binario, ed invita quindi i conducenti alla massima prudenza, invitandoli a fermarsi immediatamente se fossero attive le due luci rosse lampeggianti e/o il segnale acustico che indicano l'avvicinarsi del treno. Può anche essere installata in verticale per ragioni di minor ingombro.
Gefahrenzeichen 7.svg Discesa pericolosa Presegnala un tratto di strada in discesa secondo il senso di marcia. La pendenza è espressa in percentuale.
Gefahrenzeichen 7a.svg Salita ripida Presegnala un tratto di strada in forte salita secondo il senso di marcia. La pendenza è espressa in percentuale.
Gefahrenzeichen 8a.svg Strettoia simmetrica Segnala un restringimento pericoloso della carreggiata su entrambi i lati.
Gefahrenzeichen 8b.svg Strettoia asimmetrica a sinistra Segnala un restringimento pericoloso della carreggiata posto sul lato sinistro.
Gefahrenzeichen 8c.svg Strettoia asimmetrica a destra Segnala un restringimento pericoloso della carreggiata posto sul lato destro.
Gefahrenzeichen 9.svg Lavori Presegnala cantieri di lavori in corso, depositi temporanei di materiale, presenza di macchinari adibiti ai lavori stradali.
Gefahrenzeichen 10.svg Strada sdrucciolevole Presegnala un tratto di strada che in particolari condizioni climatiche od ambientali può diventare sdrucciolevole.
Gefahrenzeichen 10a.svg Vento laterale Presegnala la possibilità di forti raffiche di vento laterale.
Gefahrenzeichen 10b.svg Caduta massi Presegnala il pericolo di caduta massi dalla parete rocciosa soprastante con possibile presenza di pietre sulla carreggiata.
Gefahrenzeichen 10c.svg Passaggio di aeroplani a bassa quota Presegnala la possibilità di improvvisi forti rumori o abbagliamenti dovuti ad aeroplani a bassa quota.
Gefahrenzeichen 11.svg Attraversamento pedonale Segnala l'avviciarsi di un passaggio pedonale segnalato sulla carreggiata.
Gefahrenzeichen 11a.svg Attraversamento ciclabile Presegnala attraversamento di ciclisti o ciclomotori contraddistinto da appositi segni sulla carreggiata.
Gefahrenzeichen 12.svg Bambini Segnala luoghi frequentati da bambini, come le scuole, i giardini pubblici, i campi di gioco e simili.
Gefahrenzeichen 13a.svg Attraversamento di animali domestici Presegnala un tratto di strada con probabile improvvisa presenza od attraversamento di animali domestici.
Gefahrenzeichen 13b.svg Attraversamento di animali selvatici Presegnala un tratto di strada con probabile improvvisa presenza od attraversamento di animali selvatici.
Gefahrenzeichen 14.svg Doppio senso di circolazione Segnala un tratto di strada che da senso unico diventa a doppio senso.
Gefahrenzeichen 14a.svg Veicolo in contromano Segnala un tratto di strada in cui vi è la possibilità di incrociare uno o più veicoli che procedono lungo una carreggiata a senso unico di marcia ma in modo contrario. Non esistono segnali corrispondenti negli altri Paesi europei.
Gefahrenzeichen 15.svg Semaforo Presegnala un impianto semaforico posto su strade sia urbane che extraurbane.
Gefahrenzeichen 16.svg Altri pericoli Segnala un pericolo diverso da quelli indicati negli altri segnali di pericolo.

Segnali di regolamentazione[modifica | modifica wikitesto]

Segnali di divieto[modifica | modifica wikitesto]

I segnali di divieto in Austria sono rotondi con sfondo bianco, eccezion fatta per i segnali di divieto di sosta e quello di divieto di fermata che hanno il classico sfondo blu.

Segnale austriaco Significato Spiegazione
Vorschriftszeichen 1.svg Divieto di transito Vieta a tutti i veicoli di entrare in una strada.
Vorschriftszeichen 2.svg Divieto di accesso Vieta di entrare in una strada, accessibile invece nell'altro senso. Per favorirne la visibilità negli svincoli autostradali, il segnale può essere inserito in un pannello rettangolare giallo, corredato dalle indicazioni HALT o STOP e FALSCH (non corretto, non consentito) e la sagoma nera di una mano che sbarra la strada.
Vorschriftszeichen 3a.svg Divieto di svoltare a sinistra Vieta di svoltare a sinistra al prossimo incrocio.
Vorschriftszeichen 3b.svg Divieto di svoltare a destra Vieta di svoltare a destra al prossimo incrocio.
Vorschriftszeichen 3c.svg Divieto d'inversione Vieta di effettuare un'inversione di marcia.
Vorschriftszeichen 4a.svg Divieto di sorpasso Vieta di sorpassare i veicoli a motore con più di due ruote.
Vorschriftszeichen 4b.svg Fine divieto di sorpasso Indica la fine del divieto a tutti i veicoli di sorpassare i veicoli a motore diversi dai motocicli e dai ciclomotori.
Vorschriftszeichen 4c.svg Divieto di sorpasso per gli autocarri Indica il divieto a tutti i veicoli, non adibiti al trasporto di persone, di massa a pieno carico superiore a 3,5 t di sorpassare i veicoli a motore..
Vorschriftszeichen 4d.svg Fine del divieto di sorpasso per gli autocarri Indica la fine del divieto a tutti i veicoli non adibiti al trasporto di persone di massa a pieno carico oltre 3,5 t di sorpassare i veicoli a motore.
Vorschriftszeichen 5.svg Precedenza ai veicoli provenienti in senso inverso Prescrive di dare precedenza ai veicoli provenienti in direzione opposta in una strada a doppio senso che consente il passaggio di una sola fila di veicoli.
Vorschriftszeichen 6a.svg Divieto di circolazione per tutti i veicoli a motore eccetto i motocicli Vieta il transito a tutti i veicoli a motore con quattro o più ruote. Il simbolo rappresenta un'auto del 1930.
Vorschriftszeichen 6b.svg Divieto di circolazione per i motocicli Vieta il transito ai motocicli.
Vorschriftszeichen 6c.svg Divieto di circolazione per i veicoli a motore con più di due ruote compresi gli autoveicoli Vieta il transito a tutti i veicoli a motore, sia moto, sia autoveicoli.
Vorschriftszeichen 6d.svg Divieto di circolazione per i rimorchi Vieta il transito a tutti i veicoli con rimorchio al traino.
Vorschriftszeichen 7a.svg Divieto di circolazione per i mezzi destinati al trasporto merci Vieta il transito ai veicoli da trasporto non adibiti al trasporto di persone.
Vorschriftszeichen 7a Gewicht.svg Divieto di circolazione ai mezzi destinati al trasporto merci con massa a pieno carico oltre... tonnellate Vieta il transito agli autocarri che trasportano merci e con massa a pieno carico superiore a quella indicata sul segnale.
Vorschriftszeichen 7a Länge.svg Lunghezza massima Vieta il transito ai veicoli od ai complessi di veicoli di lunghezza superiore alla lunghezza indicata in metri.
Vorschriftszeichen 7b.svg Divieto di circolazione per i veicoli per trasporto di cose con rimorchi Vieta il transito ai veicoli destinati al trasporto di cose con rimorchio al traino.
Vorschriftszeichen 7c.svg Accesso vietato ai veicoli a trazione animale Vieta il transito ai veicoli a trazione animale.
Vorschriftszeichen 7d.svg Divieto di circolazione per i veicoli che trasportano merci che possono contaminare le acque Vieta il transito ai veicoli che trasportano merci che possono contaminare le acque.
Vorschriftszeichen 7e.svg Divieto di circolazione per i veicoli che trasportano merci pericolose Vieta il transito ai veicoli che trasportano merci pericolose, come esplosivi, benzina, materie tossiche o radioattive.
Vorschriftszeichen 7f.svg Divieto di circolazione agli autobus Vieta il transito agli autobus.
Vorschriftszeichen 8a.svg Divieto di circolazione alle biciclette ed ai ciclomotori Vieta il transito alle biciclette ed ai ciclomotori.
Vorschriftszeichen 8b.svg Divieto di circolazione per i ciclomotori Vieta il transito ai ciclomotori.
Vorschriftszeichen 8c.svg Divieto di circolazione alle biciclette Vieta il transito alle biciclette.
Vorschriftszeichen 9a.svg Larghezza massima Vieta il transito ai veicoli aventi larghezza superiore a quella indicata in metri.
Vorschriftszeichen 9b.svg Altezza massima Vieta il transito ai veicoli aventi altezza superiore a quella indicata in metri.
Vorschriftszeichen 9c.svg Peso massimo Vieta il transito ai veicoli aventi massa superiore a quella indicata in tonnellate al momento del transito.
Vorschriftszeichen 9d.svg Peso massimo per asse Vieta il transito ai veicoli aventi massa superiore per ogni asse a quella indicata in tonnellate al momento del transito.
Vorschriftszeichen 10a.svg Velocità massima Indica la velocità massima in chilometri orari alla quale i veicoli possono procedere immediatamente dopo il segnale.
Vorschriftszeichen 10b.svg Fine della velocità massima Indica la fine del limite sulla velocità massima alla quale i veicoli possono procedere e ripristina il consueto limite di velocità relativo alla strada percorsa.
Vorschriftszeichen 11.svg Fine dei limiti precedenti Indica la fine dei divieti locali precedentemente imposti e ripristina il consueto limite di velocità relativo alla strada percorsa.
Vorschriftszeichen 11a.svg Zona a velocità limitata Indica una zona in cui la velocità è limitata a 30 km/h.
Vorschriftszeichen 11b.svg Fine zona a velocità limitata Indica la fine di una zona con velocità limitata.
Vorschriftszeichen 12.svg Dogana Obbliga i conducenti a fermarsi al posto di confine per i controlli doganali. In prossimità dei caselli autostradali è in uso un segnale corrispondente, riportante le diciture MAUT e PEAGE, rispettivamente sopra e sotto la barra, con il significato di pedaggio in tedesco e francese.
Vorschriftszeichen 13a.svg Divieto di sosta Vieta la sosta, fermata prolungata (parcheggio) ai veicoli, in quei luoghi dove per regola generale non vige tale divieto.
Vorschriftszeichen 13b.svg Divieto di fermata Vieta la sosta e la fermata o qualsiasi temporanea sospensione della marcia ai veicoli.
Vorschriftszeichen 13c-a.svg Divieto di sosta nei giorni dispari Vieta la sosta, fermata prolungata (parcheggio) ai veicoli, in quei luoghi dove per regola generale non vige tale divieto soltanto nei giorni dispari.
Vorschriftszeichen 13c-b.svg Divieto di sosta nei giorni pari Vieta la sosta, fermata prolungata (parcheggio) ai veicoli, in quei luoghi dove per regola generale non vige tale divieto soltanto nei giorni pari.
Vorschriftszeichen 13d.svg Divieto di sosta per zona carico e scarico Vieta la sosta, fermata prolungata (parcheggio) ai veicoli, a causa di spazi riservati al carico-scarico di merci.
Vorschriftszeichen 13e.svg Fine del divieto di sosta per zona carico e scarico Indica la fine degli spazi riservati al carico-scarico di merci.
Vorschriftszeichen 14.svg Divieto di segnalazioni acustiche Impedisce l'utilizzo delle segnalazioni acustiche se non in caso di immediata urgenza.
Füßgänger-Verbot.png Divieto di transito ai pedoni Vieta l'accesso ai pedoni.
Vorschriftszeichen 14a.svg Divieto di transito agli animali da sella Vieta l'accesso agli animali da sella.

Segnali di obbligo[modifica | modifica wikitesto]

Segnale austriaco Significato Spiegazione
Vorschriftszeichen 15 gerade.svg Direzione obbligatoria dritto Indica che la sola direzione consentita al conducente è quella di andare dritto.
Vorschriftszeichen 15 links.svg Direzione obbligatoria a sinistra Indica che la sola direzione consentita al conducente è quella di andare a sinistra.
Vorschriftszeichen 15 rechts.svg Direzione obbligatoria a destra Indica che la sola direzione consentita al conducente è quella di andare a destra.
Vorschriftszeichen 15 links abb.svg Preavviso di direzione obbligatoria a sinistra Preavvisa che la sola direzione consentita al conducente è quella di andare a sinistra.
Vorschriftszeichen 15 rechts abb.svg Preavviso di direzione obbligatoria a destra Preavvisa che la sola direzione consentita al conducente è quella di andare a destra.
Vorschriftszeichen 15 links geneigt.svg Passaggio obbligatorio a sinistra Obbliga i conducenti a passare a sinistra dell'ostacolo come un cantiere, uno spartitraffico, un salvagente o un'isola di traffico.
Vorschriftszeichen 15 rechts geneigt.svg Passaggio obbligatorio a destra Obbliga i conducenti a passare a destra dell'ostacolo come un cantiere, uno spartitraffico, un salvagente o un'isola di traffico.
Vorschriftszeichen 15 gerade links.svg Circolare diritto o svoltare a sinistra Direzioni consentite dritto ed a sinistra.
Vorschriftszeichen 15 gerade rechts.svg Circolare diritto o svoltare a destra Direzioni consentite dritto ed a destra.
Vorgeschriebene Fahrtrichtung (Links oder Rechts).png Direzioni consentite a destra ed a sinistra Direzioni consentite a destra ed a sinistra.
Vorschriftszeichen 15a.svg Direzione obbligatoria a destra per i mezzi che trasportano merci pericolose Indica che la sola direzione consentita al conducente di mezzi con merci pericolose è quella di andare a destra.
Vorschriftszeichen 16.svg Pista ciclabile Indica l'inizio di un percorso riservato alle biciclette.
Vorschriftszeichen 17.svg Percorso pedonale Indica un percorso riservato ai pedoni.
Vorschriftszeichen 17a-a.svg Percorso misto pedonale e ciclabile Indica l'inizio di un percorso riservato ai pedoni ed alle biciclette.
Vorschriftszeichen 17a-b.svg Parte della carreggiata riservata alla circolazione di biciclette e pedoni Indica l'inizio di un percorso ciclabile contiguo al marciapiede.
Vorschriftszeichen 17b.svg Strada per animali da sella Indica l'inizio di un percorso riservato agli animali da sella.
Vorschriftszeichen 18.svg Sottopassaggio pedonale Obbliga i pedoni ad utilizzare un sottopassaggio pedonale.
Vorschriftszeichen 19.svg Velocità minima Indica la velocità minima alla quale procedere.
Vorschriftszeichen 21.svg Inversione di marcia Consente l'inversione di marcia per i veicoli che percorrono la corsia in cui è installato il segnale.
Vorschriftszeichen 22.svg Obbligo di catene o pneumatici da neve Indica che per percorrere la strada in questione è obbligatorio avere montato le catene o gli pneumatici da neve.
Vorschriftszeichen 16a.svg Fine pista ciclabile Indica la fine del percorso riservato alle biciclette.
Vorschriftszeichen 17c.svg Fine percorso pedonale Indica la fine del percorso riservato ai pedoni.
Vorschriftszeichen 17a-c.svg Fine del percorso misto pedonale e ciclabile Indica la fine del percorso riservato ai pedoni ed alle biciclette.
Vorschriftszeichen 17a-d.svg Fine della parte della carreggiata riservata alla circolazione di biciclette e pedoni Indica la fine del percorso ciclabile contiguo al marciapiede.
Vorschriftszeichen 19a.svg Fine velocità minima Indica la fine del tratto di strada interessato dal limite minimo di velocità.
Vorschriftszeichen 22a.svg Fine obbligo di catene o pneumatici da neve Indica il termine del tratto di strada con obbligo di catene o pneumatici da neve.

Segnali di precedenza[modifica | modifica wikitesto]

Segnale austriaco Significato Spiegazione
Vorschriftszeichen 23.svg Dare precedenza Prescrive di dare precedenza in un incrocio, in corrispondenza della linea trasversale.
Vorschriftszeichen 24.svg Fermarsi e dare la precedenza Prescrive l'obbligo di arrestarsi in ogni caso in corrispondenza della striscia trasversale di arresto ad un incrocio e di dare precedenza.
Vorschriftszeichen 25a.svg Strada con diritto di precedenza Indica l'inizio di una strada il cui traffico ha diritto di precedenza.
Vorschriftszeichen 25b.svg Fine della strada con diritto di precedenza Indica la fine di una strada il cui traffico ha diritto di precedenza.

Segnali di indicazione[modifica | modifica wikitesto]

Segnale austriaco Significato Spiegazione
Hinweiszeichen 1a.svg Parcheggio Indica un parcheggio autorizzato. Consente la sosta a tempo indeterminato salvo indicazioni differenti.
Hinweiszeichen 1b.svg Direzione per un parcheggio Indica la direzione da seguire per arrivare ad un parcheggio pubblico.
Hinweiszeichen 1c.svg Piazzuola di sosta Indica una piazzola dove è consentita la fermata di veicoli.
Hinweiszeichen 2.svg Ospedale Indica la presenza di un ospedale. Notare l'utilizzo della parola Spital in luogo di Krankenhaus in uso in Germania.
Hinweiszeichen 2a.svg Passaggio pedonale Indica un attraversamento pedonale non regolato da semaforo e non in corrispondenza di un incrocio stradale.
Hinweiszeichen 2b.svg Passaggio ciclabile Indica un attraversamento ciclabile non regolato da semaforo e non in corrispondenza di un incrocio stradale.
Hinweiszeichen 2c-a.svg Hinweiszeichen 2c-b.svg Passaggio pedonale e ciclabile Indica un attraversamento pedonale e ciclabile non regolato da semaforo e non in corrispondenza di un incrocio stradale.
Hinweiszeichen 3.svg Pronto soccorso Indica la presenza di un pronto soccorso.
Hinweiszeichen 3a.svg Luogo di culto Indica la presenza di un luogo di culto.
Hinweiszeichen 4.svg Riparazioni Indica la presenza di un centro di riparazioni.
Hinweiszeichen 4a.svg Radio informazioni stradali Indica la frequenza sulla quale si possono ricevere notizie sullo stato del traffico.
Hinweiszeichen 5.svg Telefono Indica un telefono pubblico.
Hinweiszeichen 6.svg Rifornimento Indica la presenza di un posto di rifornimento e la sua distanza.
Hinweiszeichen 6a.svg Taxi Indica la presenza di una zona di sosta di veicoli da piazza.
Hinweiszeichen 7.svg Fine del doppio senso di circolazione Segnala il termine del doppio senso di circolazione all'interno di una carreggiata.
Hinweiszeichen 7a.svg Precedenza rispetto al traffico inverso Indica la precedenza rispetto ai veicoli provenienti in direzione opposta in una strada a doppio senso che consente il passaggio di una sola fila di veicoli.
Hinweiszeichen 8a.svg Inizio autostrada Indica l'inizio di un'autostrada o di un raccordo che conduce ad un'autostrada.
Hinweiszeichen 8b.svg Fine dell'autostrada Indica la fine di un'autostrada.
Hinweiszeichen 8c.svg Strada riservata ai veicoli a motore Indica l'inizio di una strada riservata ai veicoli a motore.
Hinweiszeichen 8d.svg Fine strada riservata ai veicoli a motore Indica la fine di una strada riservata ai veicoli a motore.
Hinweiszeichen 9a.svg Zona pedonale Indica l'inizio di una zona pedonale.
Hinweiszeichen 9b.svg Fine della zona pedonale Indica la fine della zona pedonale.
Hinweiszeichen 9c.svg Zona residenziale Indica l'inizio di una zona residenziale.
Hinweiszeichen 9d.svg Fine della zona residenziale Indica la fine di una zona residenziale.
Hinweiszeichen 9e new.svg Zona di incontro Indica l'inizio di una zona di incontro.
Hinweiszeichen 9f.svg Fine zona di incontro Indica la fine della zona di incontro.
Hinweiszeichen 9e.svg Galleria Indica la presenza di una galleria e la sua eventuale lunghezza.
Hinweiszeichen 10 rechts.svg Senso unico Segnala il termine del doppio senso di circolazione all'interno di una carreggiata.
Hinweiszeichen 10a.svg Segnale di svolta per tram Indica ai conducenti di un tram che possono svoltare a destra con il semaforo giallo, a sinistra con luce rossa o procedere dritto a luce verde.
Hinweiszeichen 11.svg Strada senza uscita Indica una strada senza uscita per tutti i veicoli. Nel segnale non è presente il rettangolo rosso che è utilizzato nei corrispondenti segnali di altri Paesi europei.
Hinweiszeichen 12.svg Segnale per lanterna malfunzionante Indica che la luce pubblica sul quale è apposto non resta accesa per tutta la notte.
Hinweiszeichen 18.svg Numero strada europea Identifica una strada europea.
Hinweiszeichen 19.svg Numero strada con priorità Identifica una strada principale che gode del diritto di precedenza. Se il numero è preceduto da una A o da una S, il segnale identifica rispettivamente un'autostrada o una strada riservata ai veicoli a motore (superstrada) ed ha forma rettangolare anziché quadrata.
Hinweiszeichen 21.svg Numero strada senza priorità Identifica una strada secondaria che non gode del diritto di precedenza.
Hinweiszeichen 22.svg Limiti di velocità generali Indica i limiti generali di velocità presenti nello Stato, validi per le autovetture. È posto in prossimità delle frontiere.
Hinweiszeichen 23.svg Utilizzo delle corsie in un incrocio Indica la canalizzazione che si ha nel prossimo incrocio.
Hinweiszeichen 23a grrrg.svg Svolta semi-diretta Indica la manovra da effettuare per una svolta a sinistra.
Hinweiszeichen 23a rllg.svg Svolta indiretta Indica la manovra da effettuare per una svolta a sinistra indiretta.
Hinweiszeichen 23b 1+2-1.svg Riduzione delle corsie disponibili Indica una riduzione delle corsie disponibili.
Hinweiszeichen 23c.svg Agevolare il rientro Indica ai conducenti della corsia di destra di favorire il rientro dei veicoli della corsia di sinistra a causa della sua fine.
Hinweiszeichen 24.svg Corsia riservata agli autobus Indica che la corsia è riservata alla circolazione di autobus.
Hinweiszeichen 25.svg Corsia di destra riservata agli autobus Indica che la corsia a destra è riservata alla circolazione di autobus.
Hinweiszeichen 26.svg Corsia riservata alle biciclette Indica che la corsia è riservata alla circolazione di biciclette.
Hinweiszeichen 27.svg Pista ciclabile facoltativa Indica una pista riservata ma non obbligatoria per i ciclisti.
Hinweiszeichen 28a.svg Percorso ciclabile e pedonale facoltativo promiscuo Indica un percorso riservato ma non obbligatorio per ciclisti e pedoni (uso promiscuo).
Hinweiszeichen 28b.svg Percorso ciclabile e pedonale facoltativo Indica un percorso riservato ma non obbligatorio per ciclisti e pedoni.

Segnali di direzione[modifica | modifica wikitesto]

Segnale austriaco Significato Spiegazione
Hinweiszeichen 13a groß.svg Presegnalazione di direzioni su strada extraurbana Indica le direzioni raggiungibili al prossimo incrocio su strada extraurbana.
Hinweiszeichen 13a klein.svg Presegnalazione di direzioni su strada extraurbana principale Indica le direzioni raggiungibili al prossimo incrocio lungo una strada extraurbana principale.
Hinweiszeichen 13b mit Nr. geradeaus.svgHinweiszeichen 13b mit Nr. rechts.svg
Hinweiszeichen 13b ohne Nr. geradeaus.svg
Cartello indicatore su strada extraurbana Indica le direzioni raggiungibili al prossimo incrocio lungo una strada extraurbana principale.
Hinweiszeichen 13c geradeaus.svgHinweiszeichen 13c rechts.svg Cartello indicatore in centri abitati Indica le direzioni raggiungibili al prossimo incrocio in centri abitati. Nell'esempio, i segnali mostrano la direzione per una stazione ferroviaria (in tedesco: Bahnhof); i segnali riportano il logo già in uso presso le Ferrovie Federali Austriache.
Hinweiszeichen 13d rechts.svg Cartello indicatore verso centri turistici Indica una regione o una località turistica, oppure un centro storico raggiungibili al prossimo incrocio. Il colore verde è utilizzato anche nei segnali riguardanti le aree di servizio autostradali e - con le scritte gialle anziché bianche - per segnalare aree industriali, quartieri fieristici e simili. Il colore marrone è utilizzato per segnalare monumenti, ma non è ancora previsto ufficialmente dal Codice.
Hinweiszeichen 14a.svg Preavviso diramazione in autostrada Indica le direzioni raggiungibili al prossimo incrocio autostradale.
Hinweiszeichen 14b rechts.svgHinweiszeichen 14b schräg rechts.svg Direzione per l'autostrada Indica le direzioni raggiungibili al prossimo incrocio per raggiungere un'autostrada.
Hinweiszeichen 15a-b.svg Segnale di itinerario Indica le località raggiungibili alla prossima uscita autostradale.
Hinweiszeichen 15c.svg Segnale di conferma Indica le distanze alle prossime località raggiungibili lungo la strada su cui è posto.
Hinweiszeichen 16a.svg Preavviso di deviazione Preavvisa una deviazione lungo la strada che si sta percorrendo.
Hinweiszeichen 16b geradeaus.svgHinweiszeichen 16b rechts LKW.svg Deviazione Indica una deviazione lungo la strada che si sta percorrendo.
Hinweiszeichen 16c-a.svg Chiusura carreggiata Indica una chiusura di carreggiata con obbligo di marcia in quella opposta a causa di lavori.
Hinweiszeichen 16c-b.svg Rientro in carreggiata Indica il rientro nella normale carreggiata di marcia per fine lavori.
Hinweiszeichen 17a.svg Inizio di centro abitato Indica l'inizio di un centro abitato.
Hinweiszeichen 17b.svg Fine di centro abitato Indica la fine di un centro abitato.

Pannelli integrativi[modifica | modifica wikitesto]

Segnale austriaco Significato Spiegazione
Zusatztafel a.svg Distanza Indica la distanza alla prescrizione indicata.
Zusatztafel b.svg Estesa Indica per quanti metri o chilometri è valida la prescrizione indicata.
Zusatztafel c.svg Distanza allo STOP Indica la distanza al segnale di fermarsi e dare precedenza.
Zusatztafel d.svg Strada senza priorità Viene posto al di sotto del segnale di fermarsi e dare precedenza ed indica che la strada che si sta percorrendo non gode del diritto di precedenza
Zusatztafel e.svg Andamento della strada principale Indica l'andamento della strada principale.
Zusatztafel f.svg Neve o ghiaccio Indica che la prescrizione od il pericolo indicati sono validi in presenza di neve o ghiaccio sulla carreggiata.
Zusatztafel g.svg Pioggia Indica che la prescrizione od il pericolo indicati sono validi in presenza di pioggia sulla carreggiata.
Zusatztafel h.svg Eccetto disabili Viene posto al di sotto del segnale di divieto di fermata o di sosta per contrassegnare un parcheggio riservato ai disabili.
Zusatztafel i.svg Eccetto macchine agricole Viene posto al di sotto del segnale di divieto di sorpasso per indicare che il sorpasso di trattori, gru a motore, macchine di lavoro semoventi e veicoli commerciali leggeri è comunque consentito.
Zusatztafel j.svg Rimozione coatta Indica che il divieto di sosta sotto il quale è posto è aggravato dalla rimozione forzata del veicolo in contravvenzione.
Zusatztafel k.svg Corsia Indica la corsia per il quale il segnale soprastante la carreggiata si riferisce.
Zusatztafel l.svg Corsia di sinistra Indica che il segnale sopra il pannello integratico si riferisce alla corsia si sinistra di uno spartitraffico o di un'isola salvagente.

Voci correlate[modifica | modifica wikitesto]

Altri progetti[modifica | modifica wikitesto]

Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]