Riforma ortografica tedesca

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Effetto della riforma: la «via del congresso», Kongressstraße, viene ora scritta con tre s consecutive.

La riforma ortografica (in tedesco Rechtschreibreform), entrata in vigore a partire dal 1º agosto 1996, è il risultato del lavoro di un gruppo misto di ricercatori, comprendente rappresentanti di tutti i paesi di lingua tedesca, i quali, spinti dalla necessità di fissare delle regole che potessero dare omogeneità all'ortografia della lingua tedesca, hanno proposto una riforma che semplificasse le regole già esistenti senza introdurre modifiche radicali: sono state quindi ridotte le eccezioni e a chi scrive è stata data la libertà di scegliere la forma ortografica che preferisce. La riforma è stata oggetto di severe critiche.

Storia della riforma[modifica | modifica wikitesto]

La prima conferenza durante la quale fu affrontato il problema dell'ortografia tedesca si tenne a Berlino nel 1875, ma le conclusioni raggiunte vennero respinte dai paesi che vi avevano preso parte. Dopo questo insuccesso si tennero molte altre conferenze, durante le quali furono presentate proposte di riforma, ma le più interessanti si tennero a Vienna nel 1986, nel 1990 e nel 1994: nel corso di quest'ultima conferenza fu proposta la riforma definitiva.

È stato stabilito che nel periodo di tempo dalla data di entrata in vigore al 31 luglio 2005 fosse ancora accettata la vecchia variante ortografica, ma già dal 1996 la nuova normativa è materia di insegnamento nelle scuole.

I sei punti della riforma[modifica | modifica wikitesto]

La riforma entrata in vigore nel 1996 era suddivisa in sei punti:

Corrispondenza tra suoni e lettere[modifica | modifica wikitesto]

Per corrispondenza tra suoni e lettere si intende la relazione tra fonema e grafema. Ad esempio: Karamel > Karamell, Tip > Tipp, Ballettänzer > Balletttänzer

Si osserva un raddoppio di consonante (<l> nel primo esempio, <p> nel secondo e <t> in Ballett nel terzo) perché la vocale precedente è pronunciata breve, e la doppia consonante sta appunto ad indicare questa qualità nella vocale.

Le parole straniere vengono graficamente integrate, ciò significa che la loro ortografia viene resa uguale alla relazione fonema-grafema delle parole autoctone. Ad esempio: Delphin > Delfin, Joghurt > Jogurt. Questo accade anche per i plurali inglesi: Parties > Partys.

La <ß> appare dopo i dittonghi e le vocali lunghe accentate, come ad esempio: grüßen.

La doppia <ss> appare invece dopo le vocali corte accentate, come ad esempio: Kuss.

La <e> viene resa con il grafema <ä> se la parola in questione deriva da una forma base con <a>, ad esempio: si scrive ‘behände’ invece di behende*, perché l’aggettivo deriva dalla parola Hand (Hand è quindi la forma base). Questa regola rispetta il cosiddetto Stammprinzip, cioè il principio della derivazione delle parola, potendo facilmente riconoscere in una parola quale è la parola base (radice).

Questo principio non riguarda solo le vocali, ma anche le consonati, ad esempio: si scrive nummerieren e non numerieren*, in quanto il verbo deriva dalla parola Nummer.

Uso di maiuscole e minuscole[modifica | modifica wikitesto]

Devono essere scritti con lettera maiuscola:

  • i sostantivi, come ad esempio: Hund
  • i sostantivi inseriti in costruzioni preposizionali o verbali, come: in Bezug auf, Rad fahren
  • aggettivi e participi sostantivati in costruzioni fisse, come: im Allgemeinen, aufs Neue
  • riferimenti a parti del giorno dopo gestern, heute, morgen: gestern Abend
  • i sostantivi stranieri: Nouvelle Cuisine
  • i nomi delle lingue preceduti da preposizione: auf Deutsch

Uso di grafie separate e unite[modifica | modifica wikitesto]

Le costruzioni verbali di due elementi vanno separate, come ad esempio: spazieren gehen, verloren gehen, Rad fahren, kurz treten, nahe stehen.
Anche le costruzioni con il verbo essere (sein) vanno separate: da sein, fertig sein, beisammen sein.
Anche gli avverbi indefiniti, come ad esempio so viel e wie viel vanno separati (soviel*, wieviel*).
Le uniche eccezioni sono: irgendwer, irgendwo, irgendwann, irgendetwas, irgendjemand, irgendwie ecc.

Uso dei trattini[modifica | modifica wikitesto]

L’uso dei trattini è consentito:

  1. nelle costruzioni con cifre, come: 17-jährig
  2. nelle frasi infinitive sostantivate, come: das Auf-die-leichte-Schulter Nehmen
  3. eventuali usi dove coesistono 3 vocali consecutive: Kaffee-Ersatz
  4. eventuali usi derivanti da anglicismi: Job-Sharing

Punteggiatura[modifica | modifica wikitesto]

Le frasi con und e oder non devono essere separate da virgola: Der Schnee schmolz dahin und bald ließen sich die ersten Blumen sehen (Der Schnee schmolz dahin, und bald ließen sich die ersten Blumen sehen*).
Le costruzioni composte da verbi pronominali più gruppi infinitivi devono essere separate da virgola: Darüber, bald zu einem Erfolg zu kommen, dachte sie schon lange nach.
Le costruzioni formate da gruppi infinitivi e correlati vanno separate da virgola: Die Freunde endlich wieder zu treffen, das war ihr größter Wunsch.
I gruppi infinitivi tra soggetto e verbo devono essere separati da virgola: Sie, ohne lange zu zögern, ergriff gleich das Wort.

Divisione sillabica di fine riga[modifica | modifica wikitesto]

Il fonema [-st] viene separato nell’andare a capo, per cui si ha ad esempio: Wes-te, Fas-ten.
Le vocali all’inizio di parola possono essere separate: U-fer, A-typisch.
Il grafema complesso <ck> viene non separato nell’andare a capo, ma va per intero nella nuova riga, per cui avremo ad esempio: Zu-cker, Pa-cken.
Più consonanti vengono separate, come ad esempio: furcht-bar, Karp-fen.
Per ciò che concerne le parole straniere ci sono due possibilità: o la divisione viene effettuata adattandosi alla lingua originale, oppure adattando la divisione alla regola tedesca. Per cui ad esempio per la parola Signal sono accettate sia la divisione Si-gnal, che la divisione Sig-nal, dove la prima si adatta alla lingua originale e la seconda alla lingua tedesca.

Vantaggi e svantaggi della riforma[modifica | modifica wikitesto]

Vantaggi Svantaggi
Stammprinzip rispettato Meno economico
Meno eccezioni Più difficoltà nella lettura, in quanto tre consonanti possono stare una accanto all'altra
Grafia più vicina alla pronuncia
Più facilità nell'imparare la lingua come lingua straniera

Bibliografia[modifica | modifica wikitesto]

  • Nerius, Dieter (2007), Deutsche Ortographie, Georg Olms-Verlag, Hildesheim/Zürig/New York (fonte)

Voci correlate[modifica | modifica wikitesto]

Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]

Deutsche Rechtschreibung