Papiro 74

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Papiro 74
Manoscritto del Nuovo Testamento
Atti, 27:14-21
NomeP. Bodmer XVII
Simbolo74
TestoAt 1:2-5,7-11,13-15,18-19,22-25; 2:2-4; 2:6-3:26; 4:2-6,8-27,4:29-27:25; 27:27-28:31; Giac 1:1-6,8-19,21-23,25,27; 2:1-3,5-15,18-22,25-26; 3:1,5-6,10-12,14,17-18; 4:8,11-14; 5:1-3,7-9,12-14,19-20; 1P 1:1-2, 7-8,13,19-20,25; 2:6-7,11-12,18,24; 3:4-5; 2P 2:21; 3:4,11,16; 1Gv 1:1,6; 2:1-2,7,13-14,18-19,25-26; 3:1-2,8,14,19-20; 4:1,6-7,12,16-17; 5:3-4, 9-10,17; 2Gv 1,6-7,13; 3Gv 6,12; Giuda 3,7,12,18,24
DatazioneVII secolo
Scritturagreca
RitrovamentoEgitto
ConservazioneBiblioteca Bodmer
Editio princepsRudolf Kasser, Papyrus Bodmer XVII: Actes des Apôtres, Epîtres de Jacques, Pierre, Jean et Jude (Cologny/Geneva: 1961)
Dimensione33 x 21 cm
Tipo testualealessandrino
CategoriaI
Notasimile a 100

Il Papiro 74 (74 nella numerazione Gregory-Aland), anche noto come Papiro Bodmer XVII, è un manoscritto papiraceo contenente alcuni brani del Nuovo Testamento (Atti degli Apostoli e lettere cattoliche), anche se in forma lacunosa. È stato datato paleograficamente al VII secolo.[1]

Contenuto[modifica | modifica wikitesto]

I brani conservatisi sono:

Testo[modifica | modifica wikitesto]

Malgrado la datazione tarda, si tratta di un manoscritto importante e di un testimone eccellente per Atti.[2]

Il testo greco di questo manoscritto è rappresentativo del tipo testuale alessandrino; Kurt Aland lo ha inserito nella categoria I.[1]

Le varianti testuali più importanti sono:

  • Atti 12:25[3] riporta «εξ Ιερουσαλημ» (da Gerusalemme) come A, 33, 69, 630, 2127; la maggioranza dei manoscritti riporta «εις Ιερουσαλημ» (a Gerusalemme);[4]
  • non riporta Atti 15:34[5] come Codex Sinaiticus, A, B, E, Ψ, Byz.[6]
  • Atti 20:28[7] riporta «του κυριου» (del Signore) come A, C*, D, E, Ψ, 33, 36, 453, 945, 1739, 1891, invece dell'alessandrino «του Θεου» (di Dio), o del bizantino «του κυριου και του Θεου» (del Signore e Dio).[8]
  • Atti 27:16[9] riporta «καυδα» (nome dell'isola), come solo B, 1175, la versione Vetus latina, la Vulgata, e la Peshitta.[10]

Note[modifica | modifica wikitesto]

  1. ^ a b Kurt Aland, Barbara Aland; Erroll F. Rhodes (traduttore), The Text of the New Testament: An Introduction to the Critical Editions and to the Theory and Practice of Modern Textual Criticism, Grand Rapids, William B. Eerdmans Publishing Company, 1995, p. 101, ISBN 978-0-8028-4098-1.
  2. ^ Philip W. Comfort, Encountering the Manuscripts. An Introduction to New Testament Paleography & Textual Criticism, Nashville, Tennessee: Broadman & Holman Publishers, 2005, p. 72.
  3. ^ At 12:25, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
  4. ^ UBS3, p. 464.
  5. ^ At 15:34, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
  6. ^ NA26, p. 478.
  7. ^ At 20:28, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
  8. ^ NA26, p. 384.
  9. ^ At 27:16, su La Parola - La Sacra Bibbia in italiano in Internet.
  10. ^ NA26, p. 403.

Bibliografia[modifica | modifica wikitesto]

  • Rudolf Kasser, Papyrus Bodmer XVII: Actes des Apôtres, Epîtres de Jacques, Pierre, Jean et Jude (Cologny/Geneva: 1961).

Voci correlate[modifica | modifica wikitesto]

Altri progetti[modifica | modifica wikitesto]

Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]