Se riscontri problemi nella visualizzazione dei caratteri, clicca qui

Kyrgyz Respublikasynyn Mamlekettik Gimni

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

Kyrgyz Respublikasynyn Mamlekettik Gimni (traslitterazione dalle lingua kirghisa Кыргыз Республикасынын Мамлекеттик Гимни) è l'inno nazionale del Kirghizistan. Gli autori del testo sono Djamil Sadykov e Eshmambet Kuluev, mentre la musica è stata composta da Nasyr Davlesov e Kalyi Moldobasanov. Il brano è stato adottato come inno nel 1992 dal Consiglio supremo del Kirghizistan.

Testo[modifica | modifica wikitesto]

Cirillico

Ак мөңгүлүү аска зоолор, талаалар,
Элибиздин жаны менен барабар.
Сансыз кылым Ала-Тоосун мекендеп,
Сактап келди биздин ата-бабалар.
Алгалай бер, кыргыз эл,
Азаттыктын жолунда!
Өркүндөй бер, өсө бер,
Өз тагдырың колуңда!
Байыртадан бүткөн мүнөз элиме,
Досторуна даяр дилин берүүгө.
Бул ынтымак эл бирдигин ширетип,
Бейкуттукту берет кыргыз жерине.
Алгалай бер, кыргыз эл,
Азаттыктын жолунда!
Өркүндөй бер, өсө бер,
Өз тагдырың колуңда!
Аткарылып элдин үмүт, тилеги,
Желбиреди эркиндиктин желеги.
Бизге жеткен ата салтын, мурасын,
Ыйык сактап урпактарга берели.
Алгалай бер, кыргыз эл,
Азаттыктын жолунда!
Өркүндөй бер, өсө бер,
Өз тагдырың колуңда!

Traslitterazione

Ak möñgülüü aska zoolor, talaalar,

Elibizdin žany menen barabar.

Sansyz kylym Ala-Toosun mekendep,

Saktap keldi bizdin ata-babalar.

Algalaj ber, kyrgyz el,

Azattyktyn žolunda!

Örkündöj ber, ösö ber,

Öz tagdyryñ koluñda!

Bajyrtadan bütkön münöz elime,

Dostoruna dayar dilin berüügö.

Bul yntymak el birdigin şiretip,

Bejkuttuktu beret kyrgyz žerine.

Algalaj ber, kyrgyz el,

Azattyktyn žolunda!

Örkündöj ber, ösö ber,

Öz tagdyryñ koluñda!

Atkarylyp eldin ümüt, tilegi,

Želbiredi erkindiktin želegi.

Bizge žetken ata saltyn, murasyn,

Yjyk saktap urpaktarga bereli.

Algalaj ber, kyrgyz el,

Azattyktyn žolunda!

Örkündöj ber, ösö ber,

Öz tagdyryñ koluñda!

Traduzione[modifica | modifica wikitesto]

Alte montagne, valli e campi

Sono la nostra nativa e santa terra.

I nostri padri hanno vissuto in mezzo all'Alatau,

Salvando sempre la loro patria.

Andiamo, popolo kirghiso,

Andiamo verso la libertà!

Alzati e fiorisci,

Crea il tuo destino!

Il popolo è aperto alla libertà per anni,

L'unità e l'amicizia stanno nei nostri cuori.

La terra kirghisa, il nostro nativo stato,

Brillante nei raggi del consenso.

Andiamo, popolo kirghiso,

Andiamo verso la libertà!

Alzati e fiorisci,

Crea il tuo destino!

I sogni del popolo si sono avverati,

E la bandiera della libertà è su di noi.

L'eredità dei nostri padri, noi

Passeremo ai nostri figli per il bene della gente.

Andiamo, popolo kirghiso,

Andiamo alla libertà!

Alzati e fiorire,

Crea il tuo destino!

Audio[modifica | modifica wikitesto]

Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]

Musica Portale Musica: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di Musica