Se riscontri problemi nella visualizzazione dei caratteri, clicca qui

Korobeiniki

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

Korobeiniki (Коробе́йники), traslitterato in Korobjèjniki (generalmente scritto Korobeiniki), nota anche come Korobushka (Korobuška, Коро́бушка), è una canzone popolare russa.

Fu scritta nel 1861, quando il poeta Nikolaj Nekrasov pubblica l'omonima lirica nella rivista letteraria Sovremennik. Ne viene tratto un brano musicale dal tipico tempo variato che, nella tradizione russa, alterna accelerazioni e rallentamenti.

Aiuto
Nikolaj Alekseevič Nekrasov (info file)
Korobeiniki per violino, fisarmonica, oboe e orchestra

Per il suo carattere ballabile e trascinante, nel Novecento Korobeiniki viene sfruttata e resa celebre in tutto il mondo, principalmente dal cinema. La si ritrova ne Il cacciatore di Cimino, dove accompagna una danza nella nota scena del matrimonio di Steven, in Snatch di Ritchie, ne Il nemico alle porte di Annaud.

Nel videogioco Tetris, del russo Aleksej Pažitnov. Korobeiniki la canzone è uno dei temi (Music A) che accompagnavano la discesa dei tetramini nella console Game Boy. Si tratta del "pezzo caratteristico" che nelle varie versioni del gioco è rappresentato da un brano russo: di volta in volta Kalinka, la Danza della fata confetto, Korobuška.

I korobjèjniki erano ambulanti della Russia zarista, generalmente merciai e venditori di stoffe.

Testo[modifica | modifica wikitesto]

Russo Traslitterazione Italiano
Ой, полным, полна коробушка
есть и ситцы и парча.
Пожалей, душа-зазнобушка,
молодецкого плеча.
Выди, выди в рожь высокую,
там до ночки погожу.
Как завижу черноокую
все товары разложу.
Цены сам платил немалые,
не торгуйся, не скупись,
подставляй-ка губки алые,
ближе к милому садись.
Вот и пала ночь туманная,
ждёт удалый молодец.
Чу, идёт!, пришла желанная,
продаёт товар купец.
Катя бережно торгуется,
всё боится передать.
Парень с девицей целуется,
просит цены набавлять.
Знает только ночь глубокая,
как поладили они.
Распрямись ты, рожь высокая,
тайну свято сохрани.
Ой, легка, легка коробушка,
плеч не режет ремешок.
А всего взяла зазнобушка
бирюзовый перстенёк.
Oj, polnjim, polna korobuška
jest' i sittsji i parča.
Požaljej, duša-zaznobuška,
molodjetskogo plječa.
Vjidi, vjidi v rož' vjisokuju,
tam do nočki pogožu.
Kak zavižu čjernookuju
vsje tovarji razložu.
Tsjenji sam platil njemaljije,
nje torgujsja, nje skupis',
podstavljaj-ka gubki aljije,
bližje k milomu sadis'.
Vot i pala noč' tumannaja,
ždjot udaljij molodjets.
Ču, idjot!, prišla želannaja,
prodajot tovar kupjets.
Katja bjerježno torgujetsja,
vsjo boitsja pjerjedat'.
Paren' s devitsjej tsjelujetsja,
prosit tsjenji nabavljat'.
Znajet tol'ko noč' glubokaja,
kak poladili oni.
Rasprjamis' tji, rož' vjisokaja,
tajnu svjato sohrani.
Oj, legka, legka korobuška,
plječ nje rježjet rjemješok.
A vsjego vzjala zaznobuška
birjuzovjij pjerstjenjok.
Oh, la mia cassetta è piena piena
di chintz e broccati.
Abbi compassione, dolcezza,
delle mie spalle valenti.
Uscirò, uscirò fra l'alta segale,
e lì aspetterò fino a notte.
Appena scorgerò la ragazza dagli occhi neri
le esporrò tutti i miei beni.
Ho pagato anche prezzi non modici,
non essere avara, non mercanteggiare,
posa qui le tue labbra vermiglie,
siedi più vicino al tuo amato.
Qui è già scesa una notte nebbiosa,
un giovane audace aspetta.
Ascolta, arriva!, viene l'amata,
il mercante sta vendendo i suoi beni.
Katja contratta con cautela,
timorosa di pagare troppo.
Il ragazzo bacia la ragazza
chiedendole di alzare il prezzo.
Sa soltanto la notte profonda
in che modo si sono accordati.
Risollevati, alta segale,
e mantieni sacro il segreto.
Oh, la mia cassetta è così leggera adesso,
le bretelle non feriscono più le spalle.
Nonostante la ragazza abbia preso soltanto
un piccolo anello turchese.

Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]

Musica Portale Musica: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di musica