Se riscontri problemi nella visualizzazione dei caratteri, clicca qui

Kirby (anime)

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Kirby
星のカービィ
(Hoshi no Kābī)
Genere avventura, commedia, fantasy, azione
Serie TV anime
Regia Soji Yoshikawa
Musiche Akira Miyagawa
Studio Warpstar, Inc.
Rete Chubu-Nippon Broadcasting, Tokyo Broadcasting System, Kids Station, Tokyo MX
1ª TV 6 ottobre 2001 – 27 settembre 2003
Episodi 100 (completa)
Durata ep. 24 min
Rete it. Italia 1 (ep. 1-52), K2 (ep. 53-100)
1ª TV it. 3 luglio 2006 – 18 dicembre 2014
Episodi it. 99 / 100 Completa al 99% (ep. 32 non trasmesso)
Durata ep. it. 21 min
Dialoghi it. Martino Consoli, Vittoria Ponticelli
Studio dopp. it. Studio P.V.
Dir. dopp. it. Davide Garbolino

Kirby (星のカービィ Hoshi no Kābī?) è un anime basato sul personaggio di Kirby appartenente all'omonima serie di videogiochi della Nintendo[1]. Le animazioni sono di tipo misto: disegnate a mano con elementi realizzati in computer grafica in cel-shading. Negli USA la serie è stata trasmessa sul canale 4Kids Tv con il nome di Kirby: Right Back At Ya[2].

In Italia la serie è andata in onda su Italia 1 dal 3 luglio 2006 con i primi 52 episodi, poi dal 23 giugno 2011 è andata in replica attraverso il Canale TV Kirby, infine è andata in replica su K2 dal 28 marzo 2014 e successivamente in prima visione con i restanti 48 episodi dal 3 novembre 2014[3].

Trama[modifica | modifica wikitesto]

La serie si svolge sul pianeta Popstar a Dreamland nei pressi della città di Zeetown (Cappytown nella versione inglese), e narra le avventure di Kirby che combatte i mostri creati dalla NightMare Enterprises[4].

Personaggi[modifica | modifica wikitesto]

Magnifying glass icon mgx2.svg Lo stesso argomento in dettaglio: Personaggi di Kirby (anime).

Trasformazioni[modifica | modifica wikitesto]

Kirby in battaglia dopo aver ingoiato qualcosa si trasforma in Kirby (abilità). Tutte le trasformazioni provengono dai videogiochi di Kirby(certe trasformazioni es Bastone o Ferro sono state ideate per l'anime). Ecco l'elenco delle abilità tratte dalla versione italiana in cui Kirby si trasforma in ordine di apparizione[5][6][7]:

Nome originale Nome italiano
Fire Fuoco
Stone Pietra
Sword Spada
Cutter Lama
Cook Cuoco
Parasol Parasole
Tornado Tornado
Needle Spina
Fighter Lottatore
Ice Ghiaccio
Ninja Ninja
Master Master
Mike Urla
Wheel Ruota
Cleaning Pulitore
Bomb Granata[8]
Mirror Specchio
Hammer Martello
Jet Jet
Spark Elettro
Crash Bomba
Paint Pittore
Wing Volo
Throw Lancio
Baton Bastone
Water Acqua
Iron Ferro
Top Trottola
Star Rod Scettro stella

Doppiaggio[modifica | modifica wikitesto]

Personaggio Doppiatore originale Doppiatore italiano
Kirby Makiko Ohmoto originale
Tiff
Sirica
Sayuri Yoshida Deborah Morese
Tuff Rika Komatsu Serena Menegon (ep. 1-52)
Tiziana Martello (ep. 53+)
Fololo Chiro Kanzai Federica Valenti
Falala Madoka Akita Serena Clerici
King Dedede Kenichi Ogata Riccardo Rovatti
Escargoon Naoki Tatsuta Oliviero Corbetta
Meta Knight Atsushi Kisaichi Marco Balzarotti
Frontman Federico Danti
NME Banjo Ginga Marco Pagani
Sir Ebrum Takashi Nagasako Riccardo Peroni
Lady Like Yuko Mizutani Dania Cericola
Kabu Nobuo Tobita Pietro Ubaldi
Tokkori Fujiko Takimoto Paolo Torrisi (ep. 1-52)
Luca Ghignone (ep. 53)
Cuoco Kawasaki Nobuo Tobita Diego Sabre
Sig. Curio Takashi Nagasako Enrico Bertorelli (ep. 2-52)
Pietro Ubaldi (ep. 53+)
Chief Booken Tony Fuochi
Gus Osamu Hosoi Stefano Albertini
Dr. Yabui Antonio Paiola
Coo Chiro Kanzaki Luca Sandri
Rick Makiko Ohmoto Luca Bottale
Principessa Rona Yuko Sasamoto Elisabetta Spinelli
Waddle Doo Yūko Mizutani Paolo De Santis
Knuckle Joe Minami Takayama
Sabo Alberto Olivero

Sigle[modifica | modifica wikitesto]

Originali[modifica | modifica wikitesto]

Apertura
  1. Kirby ★ March di Xiang Qi (ep. 1-71)
  2. Kirby! di Hiroko Asakawa (ep.72-100)
Chiusura
  1. Kihon wa maru di Xiang Qi (ep. 1-71)
  2. Kirby ☆ Step! di Konishiki (ep.72-100)

Americana[modifica | modifica wikitesto]

Apertura
  1. Kirby Kirby Kirby! (testo di Ralph Shuckett) cantata da Norman J. Grossfeld (ep.1-100)
Chiusura
  1. Kirby Kirby Kirby! in versione strumentale di Ralph Shuckett (ep.1-100)

Italiana[modifica | modifica wikitesto]

La sigla italiana, intitolata Kirby (di A. Valeri Manera, M. Longhi, G. Vanni), è cantata da Cristina D'Avena e sostituisce le opening e le ending originali.

Con la messa in onda su K2 viene rimessa la sigla americana, ma con il video dell'edizione italiana

Episodi[modifica | modifica wikitesto]

La serie è divisa in 2 stagioni italiane: la prima composta da 52 episodi e la seconda composta da 48 episodi, l'episodio 32 non è stato mai trasmesso.[9]

Titolo italiano
GiapponeseKanji」 - Rōmaji - Traduzione letterale
In onda
Giapponese Italiano
1 L'arrivo di Kirby
「出た!ピンクの訪問者」 - Deta! Pink no Houmonsha – "È arrivato! Visitatore rosa"
6 ottobre 2001
3 luglio 2006
2 Una casa per Kirby
「大変!戦士のおうち探し」 - Taihen ! Senshi no Ouchi Sagashi – "Trovare una casa per il Guerriero"
13 ottobre 2001
4 luglio 2006
3 Una terribile minaccia
「え!メタナイト卿と対決?」 - E! Meta Knight Kyou to Taiketsu? – "Cosa! Confronto con Ser Meta Knight?"
20 ottobre 2001
5 luglio 2006
4 Era una notte buia e tempestosa...
「星の戦士のひみつ」 - Hoshi no Senshi no Himitsu – "Segreto del Guerriero Stellare"
27 ottobre 2001
6 luglio 2006
5 Il mistero di Whispy Woods
「怒れ!ウィスピーウッズ」 - Okore! Whispy Woods – "Infuriato! Whispy Woods"
3 novembre 2001
7 luglio 2006
6 Channel DDD
「見るぞい!チャンネルDDD」 - Miruzoi! Channel DDD – "Controllare! Channel DDD"
10 novembre 2001
10 luglio 2006
7 Uovo con sorpresa
「逆襲!ダイナブレイド」 - Gyakushū! Dynablade – "Vendetta! Dyna Blade"
17 novembre 2001
11 luglio 2006
8 Alla ricerca dell'antenato perduto
「キュリオ氏の古代プププ文明」 - Kyurio Shi no Kodai Pupupu Bunmei – "L'Antica Civilta di Pupupu del Sig. Curio"
24 novembre 2001
12 luglio 2006
9 Il mostro separatore
「ロロロとラララ愛のメロディ」 - Rororo to Rarara Ai no Melody – "Lololo e Lalala Melodia dell'Amore"
1º dicembre 2001
13 luglio 2006
10 Un licenziamento ingiusto
「ボルン署長をリニュアルせよ」 - Born Shochou o Rinyuaru Seyo – "Chief Borun indipendenza da vendere"
8 dicembre 2001
14 luglio 2006
11 Un cuoco mostruoso
「宮廷シェフ・カワサキ」 - Kyūtei Chef・Kawasaki – "Corte Chef Kawasaki"
15 dicembre 2001
17 luglio 2006
12 Un fantasma a palazzo
「デデデ城のユーレイ」 - Dedede Jou no Yūrei – "Yurei del Castello Dedede"
22 dicembre 2001
18 luglio 2006
13 Un Capodanno movimentato
「ププビレッジ年忘れ花火大会」 - Pupubirejji Toshiwasure Hanabi Taikai – "Festa di Fine Anno coi Fuochi d'Artificio per Pupu Village"
29 dicembre 2001
19 luglio 2006
14 Il cuscino "Sogni d'oro"
「夢枕魔獣顔見勢」 - Yumemakura Ma Jū Gao Mizei – "Affronta il Demone del Cuscino dei Sogni"
5 gennaio 2002
20 luglio 2006
15 Un nuovo compagno di giochi
「誕生?カービィのおとうと?」 - Tanjou? Kirby no Otouto? – "Nascita? Fratello di Kirby"
12 gennaio 2002
21 luglio 2006
16 Un pesce di nome Kine
「私を愛したサカナ」 - Watashi wo Aishita Sakana – "Pesce che mi amava"
19 gennaio 2002
24 luglio 2006
17 L'anello scomparso
「パームとメームの指輪物語」 - Pām to Mēmu no Yubiwa Monogatari – "Il Signore degli Anelli di Memu e Parm"
26 gennaio 2002
25 luglio 2006
18 Il fiore magico
「眠りの森のピンクボール」 - Nemuri no Mōri no Pink Ball – "Palla Addormentata nel Bosco"
2 febbraio 2002
26 luglio 2006
19 Il figlio del guerriero
「ナックルジョーがやって来た!」 - Knuckle Joe ga Yattekita! – "Knuckle Joe è Arrivato"
9 febbraio 2002
27 luglio 2006
20 Inverno a Dream Land
「さよなら、雪だるまチリー」 - Sayonara, Yuki Daruma Chilly – "Addio, Uomo di Neve Chilly"
16 febbraio 2002
28 luglio 2006
21 La principessa Rona
「王女ローナの休日」 - Ōjo Rōna no Kyūjitsu – "Vacanze della Principessa Rona"
23 febbraio 2002
31 luglio 2006
22 L'isola del guerriero dimenticato
「孤島の決戦・老兵は死なず!」 - Kotō no Kessen・Rōhei wa Shinazu! – "Battaglia Decisiva sull'Isola Solitaria - Un Vecchio Soldato non Muore Mai"
2 marzo 2002
1º agosto 2006
23 Un pulcino da salvare
「迷子のダイナベイビー」 - Maigo no Dyna Baby – "Dynababy Scomparso"
9 marzo 2002
2 agosto 2006
24 La pergamena dei ninja
「ニンジャ、ベニカゲ参上!」 - Ninja, Benikage Sanjō! – "Ninja in Visita, Benikage!"
16 marzo 2002
3 agosto 2006
25 Re per un giorno
「エスカルゴン、まぶたの母」 - Escargoon, Mabuta no Haha – "Escargoon, agli Occhi della Madre"
23 marzo 2002
4 agosto 2006
26 Amici per la vita
「忠誠!ソードとブレイド」 - Chūsei! Sword to Blade – "Lealtà! Sword e Blade"
6 aprile 2002
7 agosto 2006
27 Un fiore per Whispy Woods
「恋に落ちたウィスピーウッズ」 - Koi ni Ochita Whispy Woods – "Whispy Woods si Inammora"
13 aprile 2002
8 agosto 2006
28 Una fabbrica sospetta
「恐怖のデデデ・ファクトリー」 - Kyōfu no Dedede・Factory – "Fabbrica del Terrore di Dedede"
20 aprile 2002
9 agosto 2006
29 Fatti sotto Monsieur Goan!
「激辛!ファミレス戦争」 - Gekikara! Fami Res Sensou – "Piccante! Guerra di Ristoranti di Famiglia"
27 aprile 2002
10 agosto 2006
30 Un'amicizia straordinaria
「カービィの謎のタマゴ」 - Kirby no Nazo no Tamago – "L'Uovo Misterioso di Kirby"
4 maggio 2002
11 agosto 2006
31 Il parco divertimenti di King Dedede
「ビバ!デデベガスへようこそ」 - Viva! Dedevegas e Youkoso – "Viva! Benvenuti a Dede-Vegas"
11 maggio 2002
14 agosto 2006
32 Un dilemma dentario[10]
「歯なしにならないハナシ」 - Hanashi ni naranai Hanashi – "La Ridicola Storia Sdentata"
18 maggio 2002
Inedito
33 L'invasione dei rifiuti spaziali
「え~っ!宇宙のゴミ捨て場」 - Eh! Uchū no Gomi Sutejou – "Eh?! Discarica dell'Universo"
25 maggio 2002
15 agosto 2006
34 Il ritorno del Cuoco Shiitake
「究極鉄人・コックオオサカ」 - Kyūkyoku Tetsujin・Cook Ōsaka – "Ultimate Iron Man: Cuoco Osaka"
1º giugno 2002
16 agosto 2006
35 Il Gran Premio di Zeetown parte 1
「栄光のプププ・グランプリ(前編)」 - Eikou no Pupupu・Grand Prix (zenpen) – "Glorioso Pupupu Grand Prix - Prima Parte"
8 giugno 2002
17 agosto 2006
36 Il Gran Premio di Zeetown parte 2
「栄光のプププ・グランプリ(後編)」 - Eikou no Pupupu・Grand Prix (kouhen) – "Glorioso Pupupu Grand Prix - Seconda Parte"
15 giugno 2002
18 agosto 2006
37 Kirby e il caso delle angurie
「お昼のデデデワイドをつぶせ!」 - Ohiru no Dedede Wide wo Tsubuse! – "Distruggere DededeWide Dopopranzo"
22 giugno 2002
21 agosto 2006
38 Kirby e la scuola di magia
「読むぞい!驚異のミリオンセラー」 - Yomuzoi! Kyōi no Million Seller – "Leggilo! Il Meraviglioso Million-Seller"
29 giugno 2002
22 agosto 2006
39 Chi è Escargoon?
「忘却のエスカルゴン」 - Boukyaku no Escargoon – "L'Escargoon Dimenticato"
6 luglio 2002
23 agosto 2006
40 L'apparenza inganna
「魔獣ハンター・ナックルジョー!」 - Majū Hunter・Knuckle Joe! – "Knuckle Joe Cacciatore di Demoni!"
13 luglio 2002
24 agosto 2006
41 Incubi di fuoco parte 1
「メーベルの大予言(前編)」 - Mabel no Dai Yogen! (zenpen) – "La Profezia di Mabel - Prima Parte"
20 luglio 2002
25 agosto 2006
42 Incubi di fuoco parte 2
「メーベルの大予言(後編)」 - Mabel no Dai Yogen! (kouhen) – "La Profezia di Mabel - Seconda Parte"
27 luglio 2002
28 agosto 2006
43 Pecora o lupo?
「ヒツジたちの反逆」 - Hitsujitachi no Hangyaku – "Ribellione di Pecore"
3 agosto 2002
29 agosto 2006
44 Pericolo nella foresta
「ウィスピーウッズの友・アコル」 - Whispy Woods no Tomo・Akoru – "Migliore Amico di Whispy Woods: Acore"
10 agosto 2002
30 agosto 2006
45 La notte dello spettro burlone parte 1
「真夏の夜のユーレイ!(前編)」 - Manatsu no Yoru no Yūrei! (zenpen) – "Il Fantasma di Metà Estate - Prima Parte"
17 agosto 2002
31 agosto 2006
46 La notte dello spettro burlone parte 2
「真夏の夜のユーレイ!(後編)」 - Manatsu no Yoru no Yūrei! (kouhen) – "Il Fantasma di Metà Estate - Seconda parte"
24 agosto 2002
1º settembre 2006
47 Il licenziamento dei Waddle Dee
「帰れ、愛しのワドルディ」 - Kaere, Aishi no Wadoru Di – "Tornate a Casa! Cari Waddle Dee"
31 agosto 2002
4 settembre 2006
48 Turisti a Dream Land
「プププランド観光ツアー」 - Pupupu Rando Kankō Tsuā – "Tour di Pupupu Land"
14 settembre 2002
5 settembre 2006
49 Cartoni animati a Dream Land
「アニメ新番組星のデデデ」 - Anime Shinbangumi Hoshi no Dedede – "Nuovo Anime: Hoshi no Dedede"
21 settembre 2002
6 settembre 2006
50 Il bambolotto Mini D
「貯めるぞい! のろいの貯金箱」 - Tameruzoi! Noroi no Chokin Bako – "Risparmiare! Banca Maledetta"
28 settembre 2002
7 settembre 2006
51 Una festa a sorpresa
「センチメンタル・カービィ」 - Sentimental・Kirby – "Sentimental Kirby"
5 ottobre 2002
8 settembre 2006
52 La merendino mania parte 1
「悪魔のチョコカプセル!(前編)」 - Akuma no Choco Capsule! (zenpen) – "Capsule di Cioccolato del Diavolo - Prima Parte"
12 ottobre 2002
11 settembre 2006
53 La merendino mania parte 2
「悪魔のチョコカプセル!(後編)」 - Akuma no Choco Capsule! (kouhen) – "Capsule di Cioccolato del Diavolo - Seconda Parte"
19 ottobre 2002
3 novembre 2014
54 Uno strano cavaliere
「やりすぎの騎士!キハーノ」 - Yarisugi no Kishi! Kihāno – "Cavaliere Eccessivo! Kihano"
26 ottobre 2002
4 novembre 2014
55 King Dedede in agrodolce
「ある愛のデデデ」 - Aru Ai no Dedede – "Dell'Amore da Dedede"
2 novembre 2002
5 novembre 2014
56 Una fame da lupi!
「わがままペット、スカーフィ」 - Wagamama Pet, Skāfi – "Animaletto Egoista, Scarfy"
9 novembre 2002
6 novembre 2014
57 La guerra delle torte
「パイを笑う者はパイに泣くぞい!」 - Pai o Waraumono wa Pai ni Nakuzoi! – "Coloro che Ridono della Torta, Piangano nella Torta"
16 novembre 2002
7 novembre 2014
58 Tutti a scuola!
「魔獣教師でお仕置きよ!」 - Majū kyōshi de Oshiokiyo! – "Punizione del Maestro Bestia"
23 novembre 2002
10 novembre 2014
59 L'ospite a sorpresa
「最強番組、直撃!晩ごはん」 - Saikyou Bangumi, Chokugeki! Bangohan – "Programma Forte, Colpo Diretto! Cena"
30 novembre 2002
10 novembre 2014
60 La spada sacra
「宝剣ギャラクシア!」 - Houken Galaxia! – "Spada Sacra Galaxia!"
7 dicembre 2002
11 novembre 2014
61 Un grosso disastro
「肥惨!スナックジャンキー」 - Koe Mugo! Snake Junkie – "Disaster! Fertilizzante Snack"
14 dicembre 2002
11 novembre 2014
62 Vedo e prevedo
「たかが占い、されど占い」 - Taka ga Uranai, Saredo Uranai – "La Mera Chiromanteria, Divinazione Saredo"
21 dicembre 2002
12 novembre 2014
63 Un'epidemia intelligente
「師走のカゼはつらいぞい!」 - Shiwasu no Kaze wa Tsuraizoi! – "Il Lungo Freddo Doloroso di Dicembre"
28 dicembre 2002
12 novembre 2014
64 Il Kirby Quiz
「新春!カービィ・クイズショー」 - Shinshun! Kirby・Quiz Show – "Anno Nuovo! Kirby Quiz Show"
4 gennaio 2003
13 novembre 2014
65 Il ritorno di Masher
「逃げてきたナックルジョー!」 - Nigete Kita Knuckle Joe! – "Knuckle Joe Fuggito"
11 gennaio 2003
13 novembre 2014
66 Un arrivo agghiacciante
「さまよえるペンギー」 - Samayoeru Penguin – "Pengi a Wandering"
18 gennaio 2003
14 novembre 2014
67 L'accademia Dedede riapre
「魔獣教師2」 - Majū kyōshi 2 – "Maestro Bestia 2"
25 gennaio 2003
14 novembre 2014
68 Consegne a domicilio
「勝ち抜け!デリバリー時代」 - Gachi Nuke! Delivery Jidai – "Kachinuke! Era delle Consegne"
1º febbraio 2003
17 novembre 2014
69 Una giornata ecologica!
「ウィスピーの森のエコツアー」 - Whispy no Mōri no Eco Tour – "Eco-Tour di Whispy Woods"
8 febbraio 2003
17 novembre 2014
70 La leggenda del'uccellino pirata
「トッコリ卿の伝説」 - Tokkori Kyou no Densetsu – "Legend of Sir Tokkori"
15 febbraio 2003
18 novembre 2014
71 Nella pancia della balena
「密着!ホエール・ウォッチング」 - Micchaku! Whale・Watching
22 febbraio 2003
18 novembre 2014
72 Tutti matti per i Waddle Dee
「ワドルディ売ります」 - Waddle Dee urimasu
1º marzo 2003
19 novembre 2014
73 Tutti pazzi per il sushi
「まわれ回転寿司」 - Maware! Kaiten Sushi
8 marzo 2003
1º dicembre 2014
74 Che strana allergia!
「モスガバーの逆襲!」 - Mosugabā no Gyakushū!
15 marzo 2003
1º dicembre 2014
75 Un'avventura preistorica parte 1
「夢の恐竜天国!(前編)」 - Yume no Kyouryū Tengoku! (zenpen)
22 marzo 2003
2 dicembre 2014
76 Un'avventura preistorica parte 2
「夢の恐竜天国!(後編)」 - Yume no Kyouryū Tengoku! (kouhen)
29 marzo 2003
2 dicembre 2014
77 Un mostruoso capolavoro
「ロイヤル・アカデデデミー」 - Royal・AcaDededemy
5 aprile 2003
3 dicembre 2014
78 Un aiutante robot
「発進!エスカルゴン・ロボ」 - Hasshin! Escargoon・Robot
19 aprile 2003
3 dicembre 2014
79 Kirby maestro
「ボンカースあらわる!」 - Bonkers Arawaru!
26 aprile 2003
4 dicembre 2014
80 Una bevanda pericolosa
「強壮!ドリンク狂想曲」 - Kyōsō! Drink Kyōsōkyoku
3 maggio 2003
4 dicembre 2014
81 Pulizie di primavera
「ドキッ!かたづけられない女」 - Doki~! Katazukerarenai Onna
10 maggio 2003
5 dicembre 2014
82 Chef per un giorno
「合体ロボ・リョウリガーZ!」 - Gattai Robot・Ryourigā Z!
17 maggio 2003
5 dicembre 2014
83 Mostro per caso
「魔獣教師3」 - Majū kyōshi 3
24 maggio 2003
8 dicembre 2014
84 Il tesoro del Signor Curio
「キュリオ氏の秘宝?」 - Kyurio Shi no Hihou?
31 maggio 2003
8 dicembre 2014
85 Una questione scottante
「まぼろしの紫外線!」 - Maboroshi no Shigaisen!
7 giugno 2003
9 dicembre 2014
86 Sfida fra cuochi
「弟子対決!コックナゴヤ」 - Deshi Taiketsu! Cook Nagoya
14 giugno 2003
9 dicembre 2014
87 Insoliti netturbini
「襲撃!カラスの勝手軍団」 - Shūgeki! Karasu no Katte Gundan
21 giugno 2003
10 dicembre 2014
88 Lumaca... alla griglia
「はだかのエスカルゴン」 - Hadaka no Escargoon
28 giugno 2003
10 dicembre 2014
89 Un cartone per il re
「オタアニメ!星のフームたん」 - Ota Anime! Hoshi no Fūmu tan
5 luglio 2003
11 dicembre 2014
90 Non è mai troppo tardi! parte 1
「爆走!デデデ・レース(前編)」 - Bakusou! Dedede・Race (zenpen)
12 luglio 2003
11 dicembre 2014
91 Non è mai troppo tardi! parte 2
「爆走!デデデ・レース(後編)」 - Bakusou! Dedede・Race (kouhen)
19 luglio 2003
12 dicembre 2014
92 Un mostro in cucina
「ワドルディの食文化大革命」 - Waddle Dee no Shoku Bunka Dai Kakumei
26 luglio 2003
12 dicembre 2014
93 La giornata del tiranno
「カービィ感謝の日!」 - Kirby Kansha no Hi!
2 agosto 2003
15 dicembre 2014
94 Un insolito mostro
「脱走魔獣ファンファン」 - Dassou Majū Fanfan
9 agosto 2003
15 dicembre 2014
95 Kirby è cambiato!
「デビル・カービィ!」 - Devil・Kirby!
16 agosto 2003
16 dicembre 2014
96 Pirati dell'aria parte 1
「ワープスターの危機!(前編)」 - Warp Star no kiki! (zenpen)
23 agosto 2003
16 dicembre 2014
97 Pirati dell'aria parte 2
「ワープスターの危機!(後編)」 - Warp Star no kiki! (kouhen)
30 agosto 2003
17 dicembre 2014
98 L'arma segreta di Meta Knight
「発進!戦艦ハルバード」 - Hasshin! Senkan Halberd
13 settembre 2003
17 dicembre 2014
99 L'ultima battaglia
「撃滅!ナイトメア大要塞」 - Gekimetsu! Nightmare Dai Yousai
20 settembre 2003
18 dicembre 2014
100 Lotta finale
「飛べ!星のカービィ」 - Tobe! Hoshi no Kirby
27 settembre 2003
18 dicembre 2014

Censura e adattamento[modifica | modifica wikitesto]

L'edizione italiana è basata sulla edizione americana di 4Kids che ha pesantemente censurato la serie (come hanno fatto anche per Sonic X e One Piece). Le censure riguardano:

  • Tagli di scene
  • Modifiche grafiche a causa di caratteri giapponesi o per altri motivi
  • L'ordine di trasmissione degli episodi rispetto a quella originale
  • Alcune parti della trama cambiate
  • Concetto di morte e scene di sangue una buon parte eliminate
  • Dialoghi edulcorati
  • Nomi di alcuni personaggi modificati
  • Musica cambiata, nella versione giapponese presenta la musica originale e versioni remixate di canzoni dai giochi di Kirby (come Green Greens da Kirby's Dream Land, Gourment Race da Kirby Superstar...), la 4Kids ha sostituito tutta la musica della serie con dei temi nuovi.

Ecco l'elenco di cambiamenti e censure negli episodi:

Episodio Titolo Versione giapponese Versione 4Kids
1 L'arrivo di Kirby
  • Nella scena iniziale del mostro i colori sono più scuri
  • Nella scena in cui i cittadini protestano nel palazzo di Dedede, Escargoon consiglia al Re di minacciargli con la pena di morte
  • Nella scena in cui Kabu parla ai i cittadini gli racconta la storia di Enemy e della Nightmere Enterprise
  • Nella scena della cena i Cittadini di Zeetown sorseggiano vino
  • L'automobile di Dedede ha dei simboli militari
  • Nella scena iniziale del mostro i colori sono più chiari
  • Nella scena in cui i cittadini protestano nel palazzo di Dedede, Escargoon consiglia al Re di minacciargli con due settimane di carcere nelle segrete
  • Nella scena in cui Kabu parla ai i cittadini non gli racconta la storia della società ma gli dice solo che i mostri sono stati chiamati da King Dedede
  • La scena è stata rimossa per via dei riferimenti all'alcool
  • I simboli sono stati rimossi
2 Una casa per Kirby
  • Nella scena in cui Tiff e Tuff cercano di convincere Chief Bookem a convivere con Kirby, Kirby per sbaglio prende uno dei tanti fucili del poliziotto e inizia a sparare all' inpazzata
  • In una scena King Dedede scaglia violentemente Escargoon sul muro per 4 volte
  • La scena di Kirby e la pistola è stata rimossa ritenuta troppo violenta
  • Anche se è un cartone animato la scena di Dedede è stata rimossa ritenuta troppo violenta
3 Una Terribile Minaccia
  • Ci sono delle scene in cui Tuff e King Dedede dicono parolaccie
  • In una scena Meta Knight schiaffeggia Kirby con la spada
  • Le scene sono state riadattate
  • La scena è stata rimossa per la violenza che aveva
4 Era una notte buia e tempestosa...
  • In una scena Tiff calpesta il piede di Meta Knight dentro Kabu
  • La scena è stata rimossa per motivi sconosciuti
5 Il Mistero di Whispy Woods
  • Dedede usa una Motosega in acciaio per tagliare gli alberi
  • Dedede usa una Motosega Laser per tagliare gli alberi e questo lo userà anche per episodi successivi
6 Channel DDD
  • Escargoon presenta il tempo in uno dei canali
  • C'e uno spot chiamato il DDD Killer Antinsetti
  • La scena è stata eliminata per via della differenza di condizioni climatiche tra Giappone e America
  • La scena è stata rimossa
7 Uovo a sorpresa
  • Non riceve alcuna censura
  • Non riceve alcuna censura
8 Alla ricerca dell' antenato perduto
  • Non riceve alcuna censura
  • Non riceve alcuna censura
9 Il mostro separatore
  • C'e una scena in cui Tiff, Tuff, Fololo e Falala parlano con i loro genitori
  • La scena è più corta rispetto all'originale
10 Un licenziamento Ingiusto
  • In una scena Chief Bookem per salvare Tuff e Kirby salta su un automobile
  • Sul Libro di Tiff c'e scritto "La storia di Pupupuland"
  • La scena è stata rimossa per limitazione di tempo
  • Il titolo sul libro di Tiff "La storia di Pupupuland" è stato eliminato
11 Un cuoco mostruoso
  • La scena in cui Dedede nomina Kawasaki come cuoco di corte è più lunga
  • Il libro che viene utilizzato in questo episodio si chiama L'enciclopedia del materiale gastronomico di Gourmet
  • I libri che Kawasaki getta sul pavimento hanno dei titoli
  • C'e una scena in cui King Dedede versa del vino allo Chef
  • La scena in cui Dedede nomina Kawasaki come cuoco di corte è più corta
  • Il libro che viene utilizzato in questo episodio si chiama semplicemente L'enciclopedia del Cibo
  • I libri che Kawasaki getta sul pavimento non hanno alcun titolo perché sono stati eliminati via per motivi sconosciuti.
  • La scena è stata rimossa per via dei riferimenti all'alcool
12 Un fantasma a palazzo
  • C'e un flashback di King Dedede che insegue Escargoon con una motosega
  • Nella scena in cui Escargoon fa una foto a King Dedede lui gli dice che per fare buone foto gli servirebbe un modello
  • In una scena la mamma di Tiff e Tuff, chiama Tuff "figlio fallito" per aver aiutato Escargoon
  • La scena di Dedede è stata rimossa ritenuta troppo violenta
  • Nella scena in cui Escargoon fa una foto a King Dedede lui gli dice che dovrebbe mettere questa foto su un francobollo
  • In una scena la mamma di Tiff e Tuff, dice ha Tuff che si vergogna di lui per aver aiutato Escargoon
13 Un capodanno movimentato
  • Sul ristorante di Kawasaki è stata raffigurata una Katakana giapponese
  • C'e una scena in cui Sasuke usa una pistola
  • C'e una scena in cui Gus usa una pistola
  • La Katakana è stata eliminata
  • Le scene dove Sasuke spara pallottole al Re e Escargoon con una pistola è stata tolta
  • La scena è stata rimossa
14 Il cuscino "Sogni d'Oro"
  • C'e una scena in cui Curio dorme normalmente
  • Nel sogno di Kirby c'e una scena che fa da flashback all'episodio 3
  • In questa versione Curio russa
  • La scena è stata rimossa perché nel episodio 3 Meta Knight schiaffeggia Kirby con la spada e in questa versione quella scena era stata censurata
15 Un nuovo compagno di Giochi
  • Quando il robot si accende ci sono delle scritte Giapponesi e Inglesi
  • Le scritte sono state rimosse
16 Un pesce di nome Kine
  • Non riceve alcuna censura
  • Non riceve alcuna censura
17 L'anello Scomparso
  • C'e una scena dove Ser Ebrum fa cadere l'anello dentro il gabinetto
  • Il mostro di questo episodio parla
  • La scena è stata rimossa
  • Il mostro di questo episodio emette versi e non parla
18 Il fiore magico
  • Non riceve alcuna censura
  • Non riceve alcuna censura
19 Il Figlio del Guerriero
  • Certi personaggi imprecano
  • Una mossa di Knuckle Joe si chiama Spin Attack
  • Molte imprecazioni sono state rimosse
  • La mossa è stata cambiata in Road house.
20 Inverno a Dreamland
  • La scena in cui l'intero villaggio guarda la neve è più lunga
  • La scena in cui l'intero villaggio guarda la neve è più corta
21
22
23
24
25

Differenze fra anime e videogiochi[modifica | modifica wikitesto]

  • Kirby nella serie è considerato un bambino visto che non parla.
  • Meta Knight non ha ali, non vola e non è mai visto senza maschera ma viene menzionato che è della stessa specie di Kirby.
  • King Dedede è incapace di inalare i nemici o galleggiare. È più cattivo rispetto alla controparte dei videogiochi, anche se in fondo non è puramente malvagio.
  • Alcuni personaggi (come ad esempio Whispy Woods, il cuoco Kawasaki o Fololò e Falalà - che nei giochi si chiamano Lololo e Lalala) che sono cattivi nei videogiochi di Kirby sono buoni nell'anime.
  • Mentre nei videogiochi Bugzy combatte a mani nude e dà a Kirby l'abilità Lottatore, nell'anime è armato di spada e ingerendo quest'ultima Kirby ottiene per l'appunto l'abilità Spada
  • Molti personaggi sono stati creati per la serie: tuttavia, in Kirby: Topi all'attacco sullo sfondo durante la battaglia con King Dedede appare la macchina da cui arrivano i mostri della NightMare Enterprises, mentre nei vari minigiochi di Kirby Mass Attack compaiono quattro personaggi dalla serie: Escargoon (aiuta Dedede nella battaglia durante il minigioco Kirby Quest), il cuoco Shiitake (miniboss di Kirby Quest) Max Flexer dall'episodio "Un Grosso Disastro" (compare come miniboss opzionale sempre in Kirby Quest) e il venditore della NightMare Enterprises (compare sulla schermata di Game Over del minigioco Strato Patrol EOS).
  • Nell'anime il capo della NightMare Enterprises si chiama Enemy, laddove lo stesso personaggio è noto come Mago Incubo nei videogiochi della serie.

Note[modifica | modifica wikitesto]

  1. ^ Hoshi no Kirby: Right Back At Ya!, su MyAnimeList.net. URL consultato il 03 aprile 2016.
  2. ^ Kirby: Right Back at Ya!, su Kirby Wiki. URL consultato il 03 aprile 2016.
  3. ^ Il Canale TV Kirby per Wii è tornato!, su Nintendo of Europe GmbH. URL consultato il 03 aprile 2016.
  4. ^ Kirby: Right Back at Ya! (Anime), su TV Tropes. URL consultato il 03 aprile 2016.
  5. ^ Copy Ability, su Kirby Wiki. URL consultato il 03 aprile 2016.
  6. ^ List of Copy Abilities, su Kirby Wiki. URL consultato il 03 aprile 2016.
  7. ^ Best Kirby: Right Back at Ya! Episodes - Top Ten List - TheTopTens.com, su www.thetoptens.com. URL consultato il 03 aprile 2016.
  8. ^ Chiamato Bomba nelle prime puntate della serie.
  9. ^ List of Kirby: Right Back at Ya! episodes, su Kirby Wiki. URL consultato il 03 aprile 2016.
  10. ^ L'episodio non è mai stato trasmesso in Italia, il titolo italiano è solo una traduzione.

Voci correlate[modifica | modifica wikitesto]

Curiosità[modifica | modifica wikitesto]

  • Questa è stata una delle ultime serie doppiate da Paolo Torrisi, storico doppiatore italiano di Goku.
  • Nella versione americana, il personaggio di Blade Knight (Sharpe Knight nella versione Italiana) parla con un pesante accento scozzese, al punto da risultare quasi incomprensibile. Nel doppiaggio Italiano la cosa non è stata colta e il personaggio si esprime puramente in versi privi di senso in cui si comprendono solo i nomi propri dei personaggi con cui sta dialogando.
  • Alcuni episodi prendono come spunto o fanno dei riferimenti a dei film famosi, negli episodi 75 e 76 l'intera trama e una parodia di Jurassic Park, l'episodio 78 fa dei riferimenti a Terminator, l'episodio 46 cita Psyco e Shining, l'episodio 38 e una parodia di Harry Potter e l'episodio 12 cita Paranormal Activity.

Altri progetti[modifica | modifica wikitesto]

Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]