Il bambino con il pigiama a righe (film)

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Il bambino con il pigiama a righe
Il bambino con il pigiama a righe.jpg
Una scena del film
Titolo originale The Boy in the Striped Pyjamas
Lingua originale inglese
Paese di produzione USA, UK, Ungheria
Anno 2008
Durata 91 min
Colore colore
Audio sonoro
Rapporto 1,85:1
Genere drammatico
Regia Mark Herman
Soggetto John Boyne
Sceneggiatura Mark Herman
Produttore David Heyman
Casa di produzione Miramax Films, BBC Films, Heyday Films
Fotografia Benoît Delhomme
Montaggio Michael Ellis
Musiche James Horner
Scenografia Martin Childs
Interpreti e personaggi
Doppiatori italiani
Premi

Il bambino con il pigiama a righe (The Boy in the Striped Pyjamas) è un film del 2008 diretto e sceneggiato da Mark Herman, adattamento per il grande schermo dell'omonimo romanzo di John Boyne.

Il film è stato distribuito nelle sale italiane il 19 dicembre 2008.

Trama[modifica | modifica wikitesto]

Bruno è un bambino di otto anni curioso, intraprendente e appassionato d'avventura che, nella Germania degli anni Quaranta(1942), durante la Seconda Guerra Mondiale, vive con la sua famiglia a Berlino. Un giorno, a seguito di una promozione del padre, ufficiale nazista, viene costretto a lasciare la città e tutti i suoi amici per trasferirsi in una casa di campagna. Improvvisamente catapultato in una vita monotona e solitaria, circondata solo da domestici e soldati affiliati al padre, il ragazzino inizia ben presto ad esplorare i dintorni della tenuta, scoprendo che, poco distante, sorge un campo di concentramento, luogo dove si pratica l'eliminazione degli ebrei. Qui conosce Shmuel, un bambino Ebreo suo coetaneo. Nonostante fra i due vi sia un filo spinato e l'odio insensato indottogli dal padre e dal suo precettore scolastico a dividerli, fra i due ragazzini nascerà una bella e profonda amicizia, che porterà Bruno a superare le recinzioni del campo, a costo della vita.

Riferimenti alla realtà[modifica | modifica wikitesto]

  • Nel romanzo c'è un chiaro riferimento al Campo di concentramento di Auschwitz.
  • Il comandante "Ralf", somiglia per molti aspetti a Rudolf Höß, sia per il suo aspetto che per il suo grado militare (tenente colonnello delle SS).
  • Le recinzioni del campo sono le tipiche utilizzate a Birkenau.
  • Ad un certo punto del film, Shmuel mostra il numero tatuato sul braccio sinistro a Bruno, ma in verità i numeri venivano tatuati solo ed esclusivamente ai prigionieri del complesso concentrazionario di Auschwitz.
  • Il tenente Kotler, che dovrebbe essere lo Schutzhaftlagerführer (vicecomandante) del campo, somiglia fisicamente e caratterialmente al terribile vice di Höss ad Auschwitz: Karl Fritzsch.

Incongruenze con la realtà[modifica | modifica wikitesto]

  • Ad Auschwitz non c'erano bambini di 8 anni, in quanto venivano uccisi al loro arrivo, perché troppo piccoli per lavorare; venivano risparmiati solo quelli che venivano utilizzati per gli esperimenti di Josef Mengele, condotti in una baracca isolata dalle altre. Nel film invece Shmuel sembra stare con tutti gli altri detenuti.
  • Nel romanzo, Bruno raggiunge facilmente la recinzione del Lager. Nella realtà la sentinella di turno sulla torretta sparava a vista contro chiunque si avvicinasse a meno di 150 metri dalla zona di sicurezza del campo, anche se era quasi impossibile avvicinarsi al lager già da 300 metri prima, in quanto, per ragioni di sicurezza, era presente un posto di blocco delle SS per ogni lato perimetrale dello stesso. Tutto questo per evitare che uscissero informazioni di ciò che accadeva all'interno.

Differenze con il libro[modifica | modifica wikitesto]

  • Nel libro il campo di concentramento è a meno di 20 metri di distanza dalla nuova casa di Bruno, nel film invece è più lontano.
  • Nel film i familiari scoprono subito la fine del bambino, mentre nel libro passano alcuni mesi e si vede l'arrivo delle truppe alleate.
  • Gretel, sorella di Bruno, nel film è molto più gentile con il bambino che nel libro.
  • Nel libro, quando passa dall'altra parte della rete, Bruno ha i capelli rasati perché ha preso i pidocchi, mentre nel film è l'unico dall'altra parte della rete ad avere ancora i capelli.
  • Il padre di Bruno nel libro si chiama Louis, nel film ha nome Ralf.
  • Nel libro uno dei tre amici di Bruno si chiama Daniel, mentre nel film si chiama Leon.
  • Nel libro la madre si prende il merito per avere soccorso Bruno quando cade dall' altalena invece di dire che è stato Pavel a farlo.
  • Nel libro Bruno e Shmuel parlano soltanto, mentre nel film giocano a dama.
  • Nel film, il tenente Kotler è più giovane rispetto a come viene descritto nel libro, e non ha i baffi.

Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]

Controllo di autorità VIAF: (EN229021040
cinema Portale Cinema: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di cinema