Gli uomini che mettono il piede sulla coda della tigre

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Gli uomini che mettono il piede sulla coda della tigre
Tora no o wo fumu otokotachi poster.jpg
Titolo originale虎の尾を踏む男達
Tora no o wo fumu otokotachi
Lingua originalegiapponese
Paese di produzioneGiappone
Anno1945
Durata59 min
Dati tecniciB/N
rapporto: 1,37:1
Genereavventura, drammatico, thriller
RegiaAkira Kurosawa
SceneggiaturaAkira Kurosawa
ProduttoreMotohiko Itō
Casa di produzioneToho
Distribuzione (Italia)Mondo Home Entertainment
FotografiaTakeo Itō
MontaggioToshio Gotō
MusicheTadashi Hattori
ScenografiaKazuo Kubo
Interpreti e personaggi
Doppiatori italiani

Gli uomini che mettono il piede sulla coda della tigre (虎の尾を踏む男達 Tora no o o fumu otokotachi?) è un film in bianco e nero del 1945, diretto da Akira Kurosawa.

Trama[modifica | modifica wikitesto]

Ambientato nel 1186, narra di sei samurai, guidati dal saggio Benkei Musashibō, che tentano di portare in salvo il principe Yoshitsune Minamoto durante una ribellione. Ad essi si unisce un personaggio comico, un contadino (come il Kikuchiyo de I sette samurai). Costretti a superare un posto di guardia, devono dare fondo alla loro astuzia: il principe, travestito da servo, viene picchiato da Benkei con un bastone (era comportamento inammissibile da parte di un samurai) ed essi riescono a scampare il pericolo.

Produzione[modifica | modifica wikitesto]

Il regista intendeva realizzare un film sul grande condottiero giapponese Oda Nobunaga, il soggetto che trentacinque anni più tardi diverrà Kagemusha - L'ombra del guerriero, ma la mancanza di cavalli durante la guerra lo costrinse a ripiegare su una vicenda più semplice, derivata dal teatro Nō.

Proprio ad un verso dell'opera originale si ispira il titolo del film: ...credevano di essere sfuggiti alle fauci del serpente, ma si trovavano a camminare sulla coda della tigre...

Censura[modifica | modifica wikitesto]

La censura giapponese considerò offensivo il personaggio del contadino. Il film uscì solo nel 1951, dopo aver subito il blocco anche da parte delle autorità americane.

Distribuzione[modifica | modifica wikitesto]

Edizione italiana[modifica | modifica wikitesto]

Nell'edizione italiana, distribuita direttamente in DVD, i titoli di testa furono completamente sostituiti da quelli italiani e la musica che li accompagnava venne eliminata. Il doppiaggio, ad opera della Doppiaggio Internazionale e diretto da Raffaele Uzzi su dialoghi di Maria Teresa Del Torso, fu eseguito senza la colonna internazionale e quindi la musica presente mentre i personaggi parlano venne sostituita.

Voci correlate[modifica | modifica wikitesto]

Altri progetti[modifica | modifica wikitesto]

Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]