Se riscontri problemi nella visualizzazione dei caratteri, clicca qui

Episodi di Gintama (prima stagione)

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

1leftarrow blue.svgVoce principale: Episodi di Gintama.

Copertina del primo DVD italiano con Gintoki

La prima stagione dell'anime basato sul manga Gintama, che mantiene il titolo del fumetto originale, è stata prodotta dallo studio Sunrise. I primi 99 episodi sono stati diretti da Shinji Takamatsu, mentre gli episodi dal 100 al 105 da Takamatsu e Yoichi Fujita. Gli episodi seguenti invece sono stati diretti soltanto da Fujita.[1] L'anime è stato trasmesso per la prima volta in Giappone su TV Tokyo dal 4 aprile 2006 al 25 marzo 2010, per un totale di 201 episodi.[2][3] La stagione è stata suddivisa a sua volta in quattro stagioni corrispondenti agli anni di trasmissione[4] e utilizzate da Aniplex per la pubblicazione per il mercato home video nipponico.

Primo anno (2006-2007)[modifica | modifica wikitesto]

I 49 episodi del primo anno di trasmissione di Gintama sono stati diretti da Shinji Takamatsu e trasmessi in Giappone su TV Tokyo dal 4 aprile 2006 al 29 marzo 2007. I primi 24 episodi venivano trasmessi il martedì alle 19, mentre dall'episodio 25 l'anime è stato spostato al giovedì alle 18.[5]

La prima stagione è l'unica doppiata in italiano: è stata divisa dalla Dynit in due stagioni, dette Season 1 e Season 2, la prima delle quali corrisponde ai primi 24 episodi. Entrambe sono state pubblicate in DVD fra il 13 febbraio 2008 e il 22 aprile 2009; la prima è stata trasmessa da MTV Italia nel contenitore Anime Night, dal 4 dicembre 2007 al 13 maggio 2008 il martedì alle 21. A settembre 2012 la prima stagione è stata pubblicata per la visione in streaming sul sito internet Popcorn TV, e a novembre 2012 anche la seconda; entrambe sono ancora disponibili. Dal 23 settembre 2013 la serie è stata trasmessa su Ka-Boom tutti i giorni alle 14:00 e dal 17 ottobre al 10 novembre 2013 è stata trasmessa per la prima volta via etere la seconda stagione. Solo della prima stagione esistono sia un doppiaggio censurato che uno integrale, che differiscono solo per alcuni dialoghi contenenti turpiloquio: quello censurato è stato trasmesso da MTV e Ka-Boom, mentre quello integrale è presente nei DVD e su Popcorn TV. Per la trasmissione su Ka-Boom della seconda stagione sono stati invece aggiunti dei "bip" per coprire il turpiloquio.

I primi due episodi sono stati trasmessi uniti in uno speciale di un'ora sia in Giappone sia nella trasmissione italiana su MTV. Quest'ultima li ha divisi con una pausa pubblicitaria senza eyecatch, mentre su Popcorn TV e nelle repliche su Ka-Boom sono separati, ma senza sigla alla fine della prima parte né all'inizio della seconda. Altri episodi, come il 14, sono divisi in due sottoepisodi di 10 minuti circa ciascuno.

Gintama - Season 1[modifica | modifica wikitesto]

Titolo italiano
GiapponeseKanji」 - Rōmaji
In onda
Giapponese Italiano
1 Perdenti!! Avete almeno un'anima d'argento?!
「てめーらァァァ!!それでも銀魂ついてんのかァァァ」 - Temeraaaa!! Soredemo gintama tsuiten no kaaaa
4 aprile 2006
4 dicembre 2007

Capitoli del manga corrispondenti: nessuno
Gintoki, Shinpachi, Kagura ed il resto del cast vengono presentati, mentre alcuni cattivi pianificano la distruzione di Edo.

2 Perdenti!! Avete almeno un'anima d'argento?!
「てめーらァァァ!!それでも銀魂ついてんのかァァァ」 - Temeraaaa!! Soredemo gintama tsuiten no kaaaa
4 aprile 2006
4 dicembre 2007

Capitoli del manga corrispondenti: nessuno

3 Non esiste un uomo coi ricci naturali veramente cattivo!
「天然パーマに悪い奴はいない」 - Tennen pāma ni warui yatsu wa inai
11 aprile 2006
11 dicembre 2007

Capitolo del manga corrispondente: 1
Dopo il primo incontro tra Gintoki e Shinpachi, hanno unito le forze per salvare la sorella di Shinpachi, Otae, da un malvagio estirpatore di soldi.

4 Jump talvolta esce di sabato per cui fate attenzione
「ジャンプは時々土曜にでるから気をつけろ」 - Janpu wa tokidoki doyō ni deru kara ki o tsukero
25 aprile 2006
18 dicembre 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 2-3-4
Gintoki e Shinpachi hanno investito Kagura, una ragazza aliena del Clan Yato che cerca di fuggire dalla yakuza. Alla fine decide di restare con Gintoki e Shinpachi e far parte dell'Agenzia Tuttofare di Gin-chan

5 Anche quando sei vecchio, fatti degli amici che puoi chiamare con un soprannome
「ジジィになってもあだ名で呼び合える友達を作れ」 - Jijii ni nattemo adana de yobiaeru tomodachi o tsukure
2 maggio 2006
25 dicembre 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 5-6
Dopo che un fattorino si infortuna fuori dal negozio, dà all'Agenzia Tuttofare un pacco da consegnare al suo posto. Tuttavia, lo stesso pacchetto è una bomba che aveva lo scopo di eliminare gli Amanto, un piano condotto dal leader della fazione Jōi, Katsura, vecchio amico di Gintoki.

6 Quando fai una promessa mantienila fino alla morte
「一度した約束は死んでも守れ」 - Ichido shita yakusoku wa shindemo mamore
9 maggio 2006
1º gennaio 2008

Capitolo del manga corrispondente: 7
Gintoki e Kagura incontrano un criminale evaso che in seguito costringe Gintoki a portarlo al concerto dove sua figlia, una idol molto famosa, si sta esibendo.

7 Il proprietario di un animale ha la responsabilità di prendersene cura fino in fondo
「ペットは飼い主が責任をもって最後まで面倒を見ましょう」 - Petto wa kainushiga sekinin o motte saigo made mendō o mimashō
16 maggio 2006
8 gennaio 2008

Capitolo del manga corrispondente: 2 (episodio modificato rispetto al manga, dato che in esso è collocato prima della comparsa di Kagura)
Il principe Hata, principe di un regno alieno, ha perso il suo animale da compagnia e chiede a Gintoki, Kagura e Shinpachi di trovarlo.

8 La differenza tra la perseveranza e l'insistenza è sottile come la carta
「粘り強さとしつこさは紙一重」 - Nebari zuyosa to shitsukosa wa kamihitoe
23 maggio 2006
15 gennaio 2008

Capitolo del manga corrispondente: 8
Otae chiede all'Agenzia Tuttofare di fare qualcosa riguardo a Kondo, che la sta importunando da quando ha rifiutato la sua proposta di matrimonio.

9 Una rissa va fatta come si deve!
「喧嘩はグーでやるべし」 - Kenka wa gū de yarubeshi
30 maggio 2006
22 gennaio 2008

Capitolo del manga corrispondente: 9
Dopo aver sentito parlare della sconfitta di Kondo da parte di un "samurai dai capelli d'argento", la Shinsengumi decide di riscattare il proprio onore trovando e sconfiggendo il samurai.

10 Quando sei stanco mangia qualcosa di aspro
「疲れたときは酸っぱいものを」 - Tsukareta toki wa suppai mono o
6 giugno 2006
29 gennaio 2008

Capitolo del manga corrispondente: 10
Qualcuno ha lasciato un cane gigante davanti all'Agenzia Tuttofare, chiedendo loro di prendersene cura. Kagura insiste per tenerlo, nonostante il disappunto di Gintoki e Shinpachi, e lo chiama Sadaharu.

11 Una polpetta di riso che hai masticato e sputato non è più una polpetta di riso idiota!
「べちゃべちゃした団子なんてなァ団子じゃねぇバカヤロー」 - Becha becha shita dango nantena dango jane bakayarō
13 giugno 2006
5 febbraio 2008

Capitolo del manga corrispondente: 11
Sul suo letto di morte, un anziano signore chiede all'Agenzia Tuttofare di trovare la proprietaria di una forcina per capelli, una donna della quale si innamorò cinquant'anni prima.

12 Chi sembra buono alla prima impressione non lo è per nulla
「第一印象がいい奴にロクな奴はいない」 - Daiichi inshō ga ii yatsu ni roku na yatsu wa inai
13 giugno 2006
12 febbraio 2008

Capitolo del manga corrispondente: 4
Otose assume nel suo negozio una nuova aiutante di nome Catherine, un'immigrata Amanto con le orecchie da gatta che ruba tutto ciò che vede.

13 Se devi fare del cosplay fallo decorando anche il cuore
「コスプレするなら心まで飾れ」 - Kosupure suru nara kokoro made kazare
20 giugno 2006
19 febbraio 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 12-13-14
Mentre cerca la figlia scomparsa di una ricca famiglia, l'Agenzia viene coinvolta negli affari degli Harusame, un gruppo Amanto di pirati spaziali trafficanti di droga.

14 (A) I ragazzi hanno una strana regola, dicono che toccare una rana significhi diventare adulti
「男にはカエルに触れて一人前みたいな訳のわからないルールがある」 - Otoko ni wa kaeru ni furete ichininmae mitai na wake no wakaranai rūru ga aru
4 luglio 2006
26 febbraio 2008

Capitolo del manga corrispondente: 15
In seguito al precedente episodio, la Shinsengumi protegge uno dei pirati arrestati da un assassino.

14 (B) Può lavarti anche solo le ascelle, si, solo le ascelle
「脇だけ洗っときゃいいんだよ脇だけ」 - Waki dake arattokya iin dayo waki dake
4 luglio 2006
26 febbraio 2008

Capitolo del manga corrispondente: 23
Kagura trascorre la giornata con una principessa in fuga, che desidera essere una ragazza normale.

15 Un padrone ed il suo cucciolo si assomigliano
「飼い主とペットは似る」 - Kainushi to petto wa niru
11 luglio 2006
4 marzo 2008

Capitolo del manga corrispondente: 20
Katsura riceve in dono da Sakamoto una misteriosa creatura spaziale, di nome Elizabeth, mentre l'Agenzia Tuttofare intende far partecipare Sadaharu ad un programma televisivo per procurarsi i soldi per pagare l'affitto.

16 La vita non è forse più lunga quando diventi vecchio? Paura!
「考えたら人生ってオッさんになってからの方が長いじゃねーか!怒っ!!」 - Kangaetara jinseitte ossan ni natte kara no hō ga nagaijane-ka! Ika!!
18 luglio 2006
11 marzo 2008

Capitolo del manga corrispondente: 16
Hasegawa, disoccupato, trova lavoro come tassista, e questo lo costringe a rinunciare alla sua personalità.

17 Un padre e un figlio si assomigliano solo nei lati negativi
「親子ってのは嫌いなとこばかり似るもんだ」 - Oyakotte no wa kirai na tokobakari niru mon da
25 luglio 2006
25 marzo 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 29-30-31
L'Agenzia Tuttofare aiuta un riparatore di robot a prepararne altri per un festival speciale, ma le cicatrici del suo passato lo costringono a sottomettersi ad un vecchio compagno di guerra di Gintoki, Shinsuke Takasugi.

18 Si, la nostra famiglia è la migliore
「ああやっぱり我が家が一番だわ」 - Aa yappari wagayaga ichiban da wa
1º agosto 2006
1º aprile 2008

Capitolo del manga corrispondente: 28
L'Agenzia Tuttofare e la Shinsengumi si alleano per fermare un "Robin Hood" dal rubare delle mutandine da donna.

19 Perché il mare è salato? Probabilmente perché voi gente di città mentre nuotate fate i vostri bisogni!!
「海がなぜしょっぱいだと?オメーら都会人が泳ぎながら用足してくからだろーがァァ」 - Umi ga naze shoppai dato? Omēra tokaijin ga yōta shiteku kara darō-gaaa
8 agosto 2006
8 aprile 2008

Capitolo del manga corrispondente: 32
In un tentativo di guadagnare soldi facili, Gintoki e Hasegawa, insieme a Shinpachi, Kagura ed Otae, si recano al mare per sbarazzarsi di un mostro che sta terrorizzando i bagnanti.

20 Attenzione al nastro trasportatore
「ベルトコンベアには気をつけろ」 - Beruto konbea ni wa ki o tsukero
15 agosto 2006
15 aprile 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 23-24
La Shinsengumi scopre che il quartier generale è infestato da un fantasma. Viene coinvolta anche l'Agenzia Tuttofare, e insieme cercano di trovare una spiegazione.

21 (A) Se sei un uomo almeno un pesce spada!
「男ならとりあえずカジキ」 - Otoko nara toriaezu kajiki
22 agosto 2006
22 aprile 2008

Capitolo del manga corrispondente: 18
L'Agenzia aiuta un Amanto simile ad un Kappa a difendere il suo lago dagli speculatori che vogliono disfarsene.

21 (B) Se ti addormenti senza spegnere il ventilatore, attento al mal di pancia!
「扇風機つけっぱなしで寝るとおなか壊しちゃうから気をつけて」 - Senpūki tsukeppanashide neruto onaka kowashichau kara ki o tsukete
22 agosto 2006
22 aprile 2008

Capitolo del manga corrispondente: 81
Il ventilatore dell'Agenzia si rompe nel mezzo di un'ondata di caldo e Gintoki viene coinvolto in un bizzarro complotto mentre cerca di comprarne un altro.

22 Il matrimonio implica che i fraintendimenti andranno avanti tutta la vita
「結婚とは勘違いを一生涯し続けることだ」 - Kekkon to wa kanchigai o isshōgaishi tsuzukeru koto da
5 settembre 2006
29 aprile 2008

Capitolo del manga corrispondente: 40
Improvvisamente, una misteriosa ninja miope che si fa chiamare Sacchan si presenta a fianco di Gintoki, tuttavia questo si rivela essere uno stratagemma per servirsene per la sua ultima missione.

23 Quando sei in difficoltà ridi, ridi!
「困ったときは笑っとけ笑っとけ」 - Komatta toki wa warattoke warattoke
12 settembre 2006
6 maggio 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 26-27
Kagura vince un viaggio per tre persone nello spazio. Ma insieme all'Agenzia, sull'astronave si trovano anche un gruppo di dirottatori ed un vecchio amico di Gintoki, Sakamoto.

24 Una faccia carina nasconde sempre qualcosa
「カワイイ顔には必ず何かが隠れてる」 - Kawaii kao ni wa kanarazu nanikaga kakureteru
19 settembre 2006
13 maggio 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 38-39
Gintoki viene costretto a lavorare nell'okama bar in cui al momento lavora anche Katsura e insieme cercano di aiutare il figlio di Tokumori Saigo, il proprietario transessuale, ad accettare le due metà del padre.

Gintama - Season 2[modifica | modifica wikitesto]

Titolo italiano
GiapponeseKanji」 - Rōmaji
In onda
Giapponese Italiano
25 Una pentola è una copia in miniatura della vita umana
「鍋は人生の縮図である」 - Nabe wa jinsei no shukuzu de aru
5 ottobre 2006
novembre 2012 (internet)
17 ottobre 2013 (TV)

Capitolo del manga corrispondente: 100

26 Non essere timido, alza la mano e parla
「恥ずかしがらずに手を挙げて言え」 - Hazukashi garazu ni te o agete ie
12 ottobre 2006
novembre 2012 (internet)
18 ottobre 2013 (TV)

Capitoli del manga corrispondenti: 36-37

27 Ci sono cose che non si possono tagliare con una spada
「刀じゃ斬れないものがある」 - Katana ja kirenai mono ga aru
19 ottobre 2006
novembre 2012 (internet)
19 ottobre 2013 (TV)

Capitoli del manga corrispondenti: 42-43-44

28 Sebbene le cose belle non accadono in successione, le cose brutte accadono in successione
「いい事は連続して起こらないけせに悪いことは連続して起こるもんだ」 - Ii koto wa renzoku shite okoranai kuse ni warui koto wa renzoku shite okoru mon da
26 ottobre 2006
novembre 2012 (internet)
20 ottobre 2013 (TV)

Capitolo del manga corrispondente: 45

29 (A) Non perdete la calma! C'è una cosa chiamata cooling-off
「慌てるな!クーリングオフというものがある」 - Awateruna! Kūringu ofu to iu mono ga aru
2 novembre 2006
novembre 2012 (internet)
21 ottobre 2013 (TV)

Capitolo del manga corrispondente: 35

29 (B) Dovete sempre dare un'occhiata alla TV o ai giornali
「テレビとか新聞とかちゃんと見ないとダメだって」 - Terebi toka shinbun toka chanto minaito damedatte
2 novembre 2006
novembre 2012 (internet)
21 ottobre 2013 (TV)

Capitolo del manga corrispondente: 47

30 Anche le idol fanno più o meno le cose che fai tu
「アイドルだってほぼお前らと同じ事やってんだよ」 - Aidoru datte hobo omaera to onaji koto yattendayo
9 novembre 2006
novembre 2012 (internet)
22 ottobre 2013 (TV)[6]

Capitolo del manga corrispondente: 19

31 Le cose poco importanti sono quelle che non puoi dimenticare
「どうでもいい事に限ってなかなか忘れない」 - Dōdemoii koto ni kagitte nakanaka wasurenai
16 novembre 2006
novembre 2012 (internet)
23 ottobre 2013 (TV)

Capitolo del manga corrispondente: 50

32 La vita scorre come un nastro trasportatore
「人生はベルトコンベアのように流れる」 - Jinsei wa beruto konbea no yōni nagareru
23 novembre 2006
novembre 2012 (internet)
24 ottobre 2013 (TV)

Capitoli del manga corrispondenti: 51-52

33 È scortese sbagliare il nome di qualcuno
「人の名前とか間違えるの失礼だ」 - Hito no namae to ka machigaeru no shitsurei da
30 novembre 2006
novembre 2012 (internet)
25 ottobre 2013 (TV)

Capitolo del manga corrispondente: 54

34 Non hai bisogno di un manuale per l'amore
「恋にマニュアルなんていらない」 - Koi ni manyuaru nante iranai
7 dicembre 2006
novembre 2012 (internet)
26 ottobre 2013 (TV)

Capitoli del manga corrispondenti: 85-86

35 (A) Non hai bisogno di un manuale per l'amore - tempi supplementari
「恋にマニュアルなんていらない(延長戦)」 - Koi ni manyuaru nante iranai (enchōsen)
14 dicembre 2006
novembre 2012 (internet)
27 ottobre 2013 (TV)

Capitolo del manga corrispondente: 86

35 (B) Non giudicare le persone dall'apparenza
「外見だけで人を判断しちゃダメ」 - Gaiken dake de hito o handan shicha dame
14 dicembre 2006
novembre 2012 (internet)
27 ottobre 2013 (TV)

Capitolo del manga corrispondente: 65

36 Più cicatrici una persona ha sulla gamba più parla
「すねに傷がある奴ほどよくしゃべる」 - Sune ni kizu ga aruyatu hodo yoku shaberu
21 dicembre 2006
novembre 2012 (internet)
28 ottobre 2013 (TV)

Capitoli del manga corrispondenti: 48-49

37 (A) La verità è che proprio chi dice che Babbo Natale non esiste vorrebbe crederci
「サンタなんていねーんだよって言い張る奴こそホントはいるって信じたいんだよ」 - Santa nante inēndayotte iiharu yatsu koso honto ha irutte shinjitaindayo
28 dicembre 2006
novembre 2012 (internet)
29 ottobre 2013 (TV)

Capitolo del manga corrispondente: 99

37 (B) Le passioni si spegneranno con le campane? Scopritelo da soli!
「煩悩が鐘で消えるかァァ己で制御しろ己で」 - Bonnō ga kane de kieru kaaa onore de seigyo shiro onore de
28 dicembre 2006
novembre 2012 (internet)
29 ottobre 2013 (TV)

Capitolo del manga corrispondente: 53

38 (A) Solo i bambini vanno matti per la neve
「雪ではしゃぐの子供だけ」 - Yuki de hashagu no kodomo dake
11 gennaio 2007
novembre 2012 (internet)
30 ottobre 2013 (TV)

Capitolo del manga corrispondente: 103

38 (B) Anche i gelati che si mangiano d'inverno non sono poi così male
「冬に食べるアイスもなかなかオツなモンだ」 - Fuyu ni taberu aisu mo nakanaka otsu na monda
11 gennaio 2007
novembre 2012 (internet)
30 ottobre 2013 (TV)

Capitolo del manga corrispondente: 56

39 I ristoranti di ramen che hanno una vasta scelta nel menù non sono popolari
「メニューが多いラーメン屋はたいてい流行ってない」 - Menyū ga ōi rāmen'ya wa taitei hayattenai
18 gennaio 2007
novembre 2012 (internet)
31 ottobre 2013 (TV)

Capitolo del manga corrispondente: 55

40 Avere dei figli è qualcosa che va calcolato
「子作りは計画的に」 - Kodukuri wa keikaku teki ni
25 gennaio 2007
novembre 2012 (internet)
1º novembre 2013 (TV)

Capitoli del manga corrispondenti: 57-58

41 Non puoi capire solo dal titolo se un film è interessante
「タイトルだけじゃ映画の面白さはわかんない」 - Taitoru dakeja eiga no omoshirosa ha wakannai
1º febbraio 2007
novembre 2012 (internet)
2 novembre 2013 (TV)

Capitoli del manga corrispondenti: 59-60-61

42 Se fai la pipì su un verme ti si gonfierà
「ミミズにおしっこかけると腫れるよ」 - Mimizu ni oshikko kakeru to hareruyo
8 febbraio 2007
novembre 2012 (internet)
3 novembre 2013 (TV)

Capitoli del manga corrispondenti: 61-62-63

43 (A) Tracciamo dei caratteri che il lettore possa distinguere solo dalle loro silhouettes
「キャラクターはシルエットだけで読者に見分けがつくように描きましょう」 - Kyarakutā wa shiruetto dake de dokusha ni miwakega tsukuyōni kakimashō
15 febbraio 2007
novembre 2012 (internet)
4 novembre 2013 (TV)

Capitoli del manga corrispondenti: 64-65-66

43 (B) Visto che abbiamo finito alla svelta iniziamo il prossimo episodio
「なんか早く終わっちャったので次回の話をはじめちゃう」 - Nanka hayaku owachatta node jikai no hanashi o hajimechau
15 febbraio 2007
novembre 2012 (internet)
4 novembre 2013 (TV)

Capitolo del manga corrispondente: 67
Breve sottoepisodio che si trova dopo la sigla finale.

44 La mamma ha molto da fare quindi smettetela di lamentarvi del menù della cena
「お母さんだって忙しいんだから夕飯のメニューに文句つけるの止めなさい」 - Okaasan datte isogashiin dakara yūhan no menyū ni monku tsukeru no yamenasai
22 febbraio 2007
novembre 2012 (internet)
5 novembre 2013 (TV)

Capitoli del manga corrispondenti: 67-68-69

45 Quando porti il tuo cane a fare una passeggiata assicurati che non corra troppo forte
「愛犬の散歩は適度なスピードで」 - Aiken no sanpo wa tekido na supīdo de
1º marzo 2007
novembre 2012 (internet)
6 novembre 2013 (TV)

Capitoli del manga corrispondenti: 71-72-73

46 I divertimenti XX sono per quando hai compiuto vent'anni
「XX遊びは20歳になってから」 - Ekkusu Ekkusu asobi wa hatachi ni natte kara
8 marzo 2007
novembre 2012 (internet)
7 novembre 2013 (TV)

Capitolo del manga corrispondente: 74

47 Le ciliegie diventano ciliegi?
「さくらんぼってアレ桜の木になるの?」 - Sakuranbotte are sakura no kini naruno?
15 marzo 2007
novembre 2012 (internet)
8 novembre 2013 (TV)

Capitolo del manga corrispondente: 66

48 (A) Due persone simili litigano
「似てる二人は喧嘩する」 - Niteru futari wa kenka suru
22 marzo 2007
novembre 2012 (internet)
9 novembre 2013 (TV)

Capitolo del manga corrispondente: 75

48 (B) Qualunque cosa tu faccia lo scopo è vincere
「何であれ やるからには負けちゃダメ」 - Nande are yarukara ni wa makecha dame
22 marzo 2007
novembre 2012 (internet)
9 novembre 2013 (TV)

Capitolo del manga corrispondente: 76

49 Una vita senza scommesse è come del sushi senza wasabi[7]
「ギャンブルのない人生なんてわさび抜きの寿司みてぇなもんだ」 - Gyanburu no nai jinsei nante wasabi nuki no sushi mite na monda
29 marzo 2007
novembre 2012 (internet)
10 novembre 2013 (TV)

Capitolo del manga corrispondente: 70

Secondo anno (2007-2008)[modifica | modifica wikitesto]

Questo gruppo di episodi dell'anime Gintama è diretto da Shinji Takamatsu ed è stato trasmesso in Giappone su TV Tokyo dal 5 aprile 2007 al 27 marzo 2008 il giovedì alle 18, per un totale di 50 episodi che corrispondono agli episodi dal 50 al 99 della serie. Alcuni episodi, come il 67, sono divisi in due sottoepisodi di 10 minuti circa ciascuno.

Titolo italiano (non ufficiale)
GiapponeseKanji」 - Rōmaji
In onda
Giapponese
50 L'indeciso è indeciso e non è deciso
「節目節目に気合を入れ直せ」 - Fushime fushime ni kiai o irenaose
5 aprile 2007

Capitoli del manga corrispondenti: nessuno

51 Il latte si serve a temperatura corporea
「ミルクは人肌の温度で」 - Miruku wa hitohada no ondo de
12 aprile 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 77-78-79

52 Quando vuoi incontrare qualcuno fatti per prima un appuntamento
「人に会うときはまずアポを」 - Hito ni au toki wa mazu apo o
19 aprile 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 79-80

53 Lo stress può rendere calvi, ma se provi a non essere stressato allora questo ti renderà stressato e non c'è nulla che tu possa fare
「ストレスはハゲる原因になるがストレスをためないように気を配るとそこでまたストレスがたまるので結局僕らにできることなんて何もない」 - Sutoresu wa hage no gen'in ni naru ga sutoresu o tamenai yōni ki o kubaruto sokode mata sutoresu ga tamarunode kekkyoku bokurani dekiru koto nante nanimo nai
26 aprile 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 21-22

54 Quasi tutte le madri sono uguali
「ほとんどすべての母親が同じです」 - Hotondo subete no hahaoya ga onaji desu
3 maggio 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 104-105

55 Non fare strani rumori quando mangi
「奇妙な音をあなたが食べてはいけない」 - Kimyō na oto o anata ga tabete wa ike nai
10 maggio 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 105-106 e 101

56 Prestate attenzione alla comandante per un giorno
「日司令官に注意」 - Nichi shirei-kan ni chūi
17 maggio 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 101-102

57 Quando stai cercando qualcosa che hai perso, ricorda ciò che si stavi facendo il giorno in cui l'hai persa!
「無くした物を探すときはその日の行動をさかのぼれ」 - Nakushita mono o sagasu toki wa sono hi no kōdō o sakanobore
24 maggio 2007

Capitoli del manga corrispondenti: nessuno

58 Le crocchette di pane sono senza dubbio le più popolari nei negozi
「売店ではやっぱりコロッケパンが一番人気」 - Baiten de wa yappari korokke pan ga ichiban ninki
31 maggio 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 89-90

59 Non dimenticare dove hai lasciato il tuo ombrello
「傘の置き忘れに注意」 - Kasa no okiwasure ni chūi
7 giugno 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 91-92

60 Il sole sorgerà ancora
「陽はまた昇る」 - Hi wa mata noboru
14 giugno 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 93-94

61 Nelle notti senza luna,gli insetti vengono attratti dalla luce
「闇夜の虫は光に集う」 - Yamiyo no mushi wa hikari ni tsudō
21 giugno 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 95-96-97

62 Per catturare una mummia, diventa una mummia
「ミイラ捕りがミイラに」 - Miira tori ga miira ni
28 giugno 2007

Capitolo del manga corrispondente: 98

63 Le anticipazioni del prossimo numero di Jump non servono
「ジャンプの次号予告は当てにならない」 - Janpu no jigō yokoku wa ateni naranai
5 luglio 2007

Capitolo del manga corrispondente: 114

64 Un Nmaibō può sorprendentemente riempire il vostro stomaco
「んまい棒は意外とお腹いっぱいになる」 - Nmaibō wa igai to onaka ippai ni naru
12 luglio 2007

Capitolo del manga corrispondente: 108

65 I ragazzi imparano il valore della vita attraverso gli scarafaggi
「少年はカブト虫を通し生命の尊さを知る」 - Shōnen wa kabutomushi o tōshi seimei no tōtosa o shiru
19 luglio 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 83-84

66 Dango sui fiori
「華より団子」 - Hana yori dango
26 luglio 2007

Capitolo del manga corrispondente: 109

67 (A) Se continui a correre, vivrai di sicuro
「走り続けてこそ人生」 - Hashiri tsuzukete koso jinsei
2 agosto 2007

Capitolo del manga corrispondente: 87

67 (B) La ragazza ideale deve essere Minami-chan
「理想の彼女はやっぱり南ちゃん」 - Risō no kanojo wa yappari Minami-chan
2 agosto 2007

Capitolo del manga corrispondente: 88

68 Non c'è niente tranne fantasmi quando attraversi il mondo
「渡る世間はオバケばかり」 - Wataru seken wa obake bakari
9 agosto 2007

Capitolo del manga corrispondente: 82

69 Per favore, prestate attenzione quando separate la spazzatura
「ゴミの分別回収にご協力下さい」 - Gomi no bunbetsu kaishū ni gokyōryoku kudasai
16 agosto 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 140-141

70 Anche le cose carine fanno rabbrividire quando ce ne sono tante
「可愛いモノも多すぎると気持ち悪い」 - Kawaii mono mo ōsugiru to kimochi warui
23 agosto 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 142-143-144

71 Alcuni dati non possono essere cancellati
「消せないデータもある」 - Kesenai dēta mo aru
30 agosto 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 144-145-146

72 (A) La zampa di un cane ha un profumo aromatico
「犬の肉球はこうばしい匂いがする」 - Inu no nikukyū wa kōbashii nioi ga suru
6 settembre 2007

Capitolo del manga corrispondente: 126

72 (B) Via con la guida del forse!
「かもしれない運転で行け」 - Kamoshirenai unten de ike
6 settembre 2007

Capitolo del manga corrispondente: 125

73 Pensaci attentamente: i funghi Matsutake sono veramente buoni?
「そんなに松茸って美味しいもんなのか一度良く考えてみよう」 - Sonna ni matsutakette oishii mon nanoka ichido yoku kangaete miyō
13 settembre 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 24 e 41

74 Un mangaka diventa un professionista dopo che ha creato un mucchio con i capitoli scritti
「漫画家は原稿のストックが出来てこそ一人前」 - Mangaka wa genkō no sutokku ga dekitekoso ichininmae
20 settembre 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 133-134

75 Lamentati del tuo lavoro fuori di casa, non dentro!
「仕事のグチは家でこぼさず外でこぼせ!」 - Shigoto no guchi wa ie de kobosazu soto de kobose!
27 settembre 2007

Capitoli del manga corrispondenti: nessuno

76 In momenti come questi, devi soltanto stare calmo e fare del sekihan
「そういう時は黙って赤飯」 - Sō iu toki wa damatte sekihan
4 ottobre 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 110-111

77 Il nemico di ieri in qualche modo è anche il nemico di oggi
「昨日の敵は今日もなんやかんやで敵」 - Kinō no teki wa kyō mo nan'ya kan'ya de teki
11 ottobre 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 112-113-114

78 Una persona schizzinosa con il cibo è anche schizzinosa con le persone
「食べ物の好き嫌いが多い人は人間の好き嫌いも多い」 - Tabemono no sukikirai ga ōi hito wa ningen no sukikirai mo ōi
18 ottobre 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 115-116

79 Se ci sono quattro persone, questa è molta conoscenza
「四人揃えばいろんな知恵」 - Yonin soroeba ironna chie
25 ottobre 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 117-118

80 Quando una persona che porta gli occhiali improvvisamente se li toglie, sembra che qualcosa manchi, come se una parte della persona manca
「普段眼鏡をかけてる奴が眼鏡を外すとなんかもの足りない パーツが一個足りない気がする」 - Fudan megane o kaketeru yatsu ga megane o hazusuto nanka mono tarinai, pātsu ga ikko tarinai kigasuru
8 novembre 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 119-120-121

81 Il miglior trucco di una donna è il suo sorriso
「女の一番の化粧は笑顔」 - Onna no ichiban no keshō wa egao
15 novembre 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 122-123

82 (A) Dicendo ripetutamente "carino", cominci a credere che tu sia carino
「カワイイを連発する自分自身をカワイイと思ってんだろ」 - Kawaii o renpatsu suru jibun jishin o kawaii to omottendaro
22 novembre 2007

Capitoli del manga corrispondenti: nessuno

82 (B) Non ci mettiamo in fila per il motivo del ramen, ci mettiamo in fila per autocompiacimento
「ラーメンのために並ぶんじゃない自己満足のため並ぶんだ」 - Rāmen no tameni narabun janai jikomanzoku no tame narabun da
22 novembre 2007

Capitolo del manga corrispondente: 25

83 Il rango non ci può fare niente con la fortuna
「運に身分は関係ない」 - Unni mibun wa kankei nai
29 novembre 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 127-128

84 Uovo sodo sul cuore di un uomo
「男は心に固ゆで卵」 - Otoko wa kokoro ni katayude tamago
6 dicembre 2007

Capitolo del manga corrispondente: 135

85 Un uovo sodo non sarà rotto
「固ゆで卵は潰れない」 - Katayude tamago wa tsuburenai
13 dicembre 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 136-137 e 129

86 Ti concentri nel contare le pecore e in realtà non riesci a dormire
「羊数えるの自体に夢中になったりして結局眠れないことも多い」 - Hitsuji kazoeru no jitaini muchū ni nattarishite kekkyoku nemurenai koto mo ōi
20 dicembre 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 129-130

87 Le donne che dicono "O me o il lavoro, qual è importante?", fate loro un German Suplex
「私と仕事どっちが大事なのかという女にはジャーマンスープレックス」 - Watashi to shigoto docchiga daiji nanokato iu onna ni wa Jāman Sūpurekkusu
27 dicembre 2007

Capitoli del manga corrispondenti: 131-132

88 La parte più divertente del gōkon è prima che inizi
「合コンは始まるまでが一番楽しい」 - Gōkon wa hajimaru madega ichiban tanoshii
10 gennaio 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 138-139

89 Ci sarà una terza volta per le cose che sono successe due volte
「2度あることは3度ある」 - Nido aru koto wa sando aru
17 gennaio 2008

Capitolo del manga corrispondente: 150

90 Così delizioso com'è il cibo, è pauroso quando prendi un'intossicazione alimentare
「美味しいものほど当たると恐い」 - Oishii mono hodo ataru to kowai
24 gennaio 2008

Capitolo del manga corrispondente: 46

91 Se vuoi diventare snella, muoviti, non mangiare!
「やせたいなら動け 食べるな」 - Yasetai nara ugoke taberuna
31 gennaio 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 156-157

92 Sii qualcuno che sa trovare i pregi delle persone, non i loro difetti
「人の短所を見つけるより長所を見つけられる人になれ」 - Hito no tansho o mitsukeru yori chōsho o mitsukerareru hito ni nare
7 febbraio 2008

Capitolo del manga corrispondente: 152

93 Anche un eroe ha problemi
「ヒーローだって悩んでる」 - Hīrō datte nayan deru
14 febbraio 2008

Capitolo del manga corrispondente: 151

94 Quando guidi un treno, metti sempre tutte e due le mani sulla manopola
「電車に乗る時は必ず両手をつり革に」 - Densha ni noru toki wa kanarazu ryōte o tsurikawani
21 febbraio 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 153-154

95 Uomini, siate dei madao
「男たちよマダオであれ」 - Otoko tachi yo madao de are
28 febbraio 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 154-155

96 Se sei un uomo, non rinunciare
「男なら諦めるな」 - Otoko nara akirameru na
6 marzo 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 170-171

97 (A) Quando parli delle tue gesta esagera per un terzo così tutti si divertono
「昔の武勇伝は三割増で話せ」 - Mukashi no buyūden wa sanwarimashi de hanase
13 marzo 2008

Capitolo del manga corrispondente: 24

97 (B) La gente non può resistere alle ragazze che lavorano nei negozi di fiori e di dolci
「花屋とかケーキ屋の娘に男は弱い」 - Hanaya toka kēki ya no musume ni otoko wa yowai
13 marzo 2008

Capitolo del manga corrispondente: 107

98 I videogiochi andrebbero giocati per un'ora una volta al giorno
「ゲームは一日一時間」 - Gēmu wa ichinichi ichijikan
20 marzo 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 147-148

99 La vita e i videogiochi sono pieni di bug
「人生もゲームもバグだらけ」 - Jinsei mo gēmu mo bagu darake
27 marzo 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 148-149

Terzo anno (2008-2009)[modifica | modifica wikitesto]

Gli episodi del terzo anno di trasmissioni, ovvero quelli dal 100 al 150, dell'anime ispirato al manga Gintama sono andati in onda in Giappone su TV Tokyo dal 3 aprile 2008 al 26 marzo 2009 il giovedì alle 18, per un totale di 51 episodi. Gli episodi da 100 a 105 sono diretti da Shinji Takamatsu e Yōichi Fujita, gli altri solo da Fujita. Gli episodi 111, 120 e 137 sono divisi in due sottoepisodi di 10 minuti circa ciascuno.

Titolo italiano (non ufficiale)
GiapponeseKanji」 - Rōmaji
In onda
Giapponese
100 Anche le cose detestabili possono essere belle
「好かれないものほど愛おしい」 - Sukarenai mono hodo itōshii
3 aprile 2008

Capitolo del manga corrispondente: 169

101 Le regole sono fatte per essere infrante
「掟は破るためにこそある」 - Okite wa yaburu tame ni koso aru
10 aprile 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 158-159

102 Agli otaku piace parlare
「オタクは話好き」 - Otaku wa hanashizuki
17 aprile 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 160-161

103 La differenza fra forza e bellezza è sottile come un foglio di carta
「長所と短所は紙一重」 - Chōsho to tansho wa kamihitoe
24 aprile 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 162-163

104 Le cose importanti sono difficili da vedere
「大切なものは見えにくい」 - Taisetsu na mono wa mienikui
1º maggio 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 164-165-166

105 È tutta questione di istinto e tempismo
「何事もノリとタイミング」 - Nanigoto mo norito timing (taimingu)
8 maggio 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 167-168

106 L'amore funziona spesso nel modo "morte improvvisa"
「恋愛ってたいていサドンデス方式」 - Ren'aitte taitei sudden-death (sadondesu) hōshiki
15 maggio 2008

Capitoli del manga corrispondenti: nessuno

107 I bambini non sanno cosa c'è nel cuore dei genitori
「親の心子知らず」 - Oya no kokoro ko shirazu
22 maggio 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 184-185

108 Meglio lasciarlo non detto
「言わぬが花」 - Iwanuga hana
29 maggio 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 185-186

109 La vita è un test
「人生は試験だ」 - Jinsei wa shiken da
5 giugno 2008

Capitolo del manga corrispondente: 173

110 Tutte le persone sono evase da una prigione chiamata "me stesso"
「人は皆自分という檻を破る脱獄囚」 - Hito wa mina jibun toiu ori o yaburu datsugoku shū
12 giugno 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 193-194

111 (A) Non lasciare mai che la tua ragazza veda i tuoi strumenti da travestito
「NH物は彼女に見つかるな」 - Enu eichi mono wa kanojo ni mitsukaru na
19 giugno 2008

Capitoli del manga corrispondenti: nessuno

111 (B) C'è il 100% delle possibilità di dimenticare a casa il proprio ombrello di plastica e odiare sé stessi
「ほぼ100%の確率でビニール傘を置き忘れてくる自分が嫌い」 - Hobo hyaku pāsento no kakuritsu de binīrugasa o okiwasurete kuru jibun ga kirai
19 giugno 2008

Capitolo del manga corrispondente: 172

112 Nel compleanno dei tuoi vent'anni non c'è un profondo significato / Fortunati sono coloro che lavorano ogni volta che sono svegli
「二十代の誕生日に深い意味はない / 起きて働く果報者」 - Nijūdai no tanjōbi ni fukai imi wa nai / Okite hataraku kahōmono
26 giugno 2008

Capitolo del manga corrispondente: 183

113 Pulire un orinatoio è come pulire il proprio spirito
「便器を磨く事これ心を磨く事なり」 - Benki o migaku koto kore kokoro o migaku koto nari
3 luglio 2008

Capitolo del manga corrispondente: 188

114 Nonostante si dica che aggiungere la salsa di soia al budino dia il sapore di riccio di mare, in realtà sa solo di salsa di soia e budino
「プリンに醤油かけたらウニの味がするって言うけどプリンに醤油かけてもプリンと醤油の味しかしない」 - Purin ni shōyu kake tara uni no aji ga surutte iu kedo purin ni shōyu kake te mo purin to shōyu no aji shika shinai
10 luglio 2008

Capitoli del manga corrispondenti: nessuno

115 La pausa estiva è più piacevole, prima che inizi
「夏休みは始まる前が一番楽しい」 - Natsuyasumi wa hajimaru mae ga ichiban tanoshii
17 luglio 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 174-175

116 Il vecchio, il saggio
「亀の甲より年の功」 - Kamenokō yori toshinokō
24 luglio 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 176-177

117 La bellezza è una cosa come un frutto estivo
「美は夏の果実の如き物」 - Bi wa natsu no kajitsu no gotoki mono
31 luglio 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 178-179-180

118 Vivi una vita onesta, anche quando hai la schiena storta
「腰は曲がってもまっすぐに」 - Koshi wa magatte mo massugu ni
7 agosto 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 180-181-182

119 In un pacchetto di sigarette, ce ne sono una o due in cui uno si imbatte, che puzzano di feci di cavallo
「タバコは一箱に一、二本馬糞みたいな匂いのする奴が入っている」 - Tabako wa hitohako ni ichi, nihon bafun mitai na nioi no suru yatsu ga haitte iru
14 agosto 2008

Capitolo del manga corrispondente: 202

120 (A) Il cibo nei ristoranti giapponesi all'estero è quasi allo stesso livello di quello delle mense scolastiche
「海外の日本料理店の味はだいたい学食レベル」 - Kaigai no nippon ryōriten no aji wa daitai gakushoku reberu
21 agosto 2008

Capitoli del manga corrispondenti: nessuno

120 (B) Una volta preso un piatto non puoi farlo ritornare indietro
「一度取った皿は戻さない」 - Ichido totta sara wa modosanai
21 agosto 2008

Capitolo del manga corrispondente: 187

121 C'è bisogno solo di un cacciavite a croce e uno a taglio per un principiante
「素人はプラスとマイナスだけで十分だ」 - Shirōto wa purasu to mainasu dake de jūbun da
28 agosto 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 189-190

122 La fantasia si dovrebbe sviluppare durante il secondo anno delle medie
「想像力は中2で培われる」 - Sōzō ryoku wa chū ni de tsuchikawareru
4 settembre 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 190-191

123 C'è sempre un cacciavite nel cuore
「いつも心に一本のドライバー」 - Itsumo kokoro ni ippon no doraibā
11 settembre 2008

Capitolo del manga corrispondente: 192

124 Se infastidisci troppo qualcuno diventa intimidazione
「おねだりも度がすぎれば脅迫」 - Onedari mo do ga sugireba kyōhaku
28 settembre 2008

Capitoli del manga corrispondenti: nessuno

125 Dentro l'ultimo capitolo!
「最終章突入!」 - Saishūshō totsunyū!
25 settembre 2008

Capitoli del manga corrispondenti: in parte tratto dal capitolo 17, in parte originale

126 Certe cose non possono essere trasmesse con parole scritte
「文字でしか伝わらないものがある」 - Moji de shika tsutawaranai mono ga aru
2 ottobre 2008

Capitolo del manga corrispondente: 203

127 Ci sono cose che non puoi capire se non le hai di fronte
「会わないとわからないこともある」 - Awanai to wakaranai koto mo aru
9 ottobre 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 204-205

128 Ci sono cose che non puoi capire anche se le hai di fronte
「会ってもわからないこともある」 - Attemo wakaranai koto mo aru
16 ottobre 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 205-206

129 Fai attenzione al tuo animale domestico che mangia cibo da terra
「拾い食いに気をつけろ」 - Hiroigui ni ki o tsukero
23 ottobre 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 207-208

130 Gli amanti dei cani e gli amanti dei gatti non andranno mai d'accordo
「猫好きと犬好きは相容れない」 - Nekozuki to inuzuki wa aiirenai
30 ottobre 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 208-209

131 I litigi spesso accadono alla destinazione
「旅行先ではだいたいケンカする」 - Ryokōsaki de wa daitai kenka suru
6 novembre 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 196-197

132 Le mutande diventeranno inevitabilmente simbolo di scivolata
「ブリーフの××筋は絶対不可避」 - Burīfu no ekkusu-ekkusu suji wa zettai fukahi
13 novembre 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 197-198

133 Gin e i buoni a nulla di Sua Eccellenza
「銀と閣下の穀潰し」 - Gin to kakka no gokutsubushi
20 novembre 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 199-200

134 Stai attento quando racconti storie di fantasmi
「幽霊ネタやる時は慎重に」 - Yūrei neta yaru toki wa shinchō ni
27 novembre 2008

Capitoli del manga corrispondenti: 200-201

135 Prima di pensare alla Terra, pensa di più al pericoloso futuro di Gintaman!
「地球の前に、もっと危ない「ギンタマン」の未来を考えろ」 - Chikyū no mae ni, motto abunai "Gintaman" no mirai o kangaero
4 dicembre 2008

Capitolo del manga corrispondente: capitolo extra del volume 25

136 È casa tua, costruiscila
「己の居場所は己で作るものなり」 - Onore no ibasho wa onore de tsukuru mono nari
11 dicembre 2008

Capitolo del manga corrispondente: 230

137 (A) Il 99% degli uomini non sanno confessare il loro amore
「告白に自信のある男なんて99%いない」 - Kokuhaku ni jishin no aru otoko nante kyūjūkyū pāsento inai
18 dicembre 2008

Capitoli del manga corrispondenti: nessuno

137 (B) Le persone che non credono a Babbo Natale sono quelle che dovrebbero crederci, quel signor Amanojaku
「サンタはいないって奴こそ本当は信じたいのね この天邪鬼さん」 - Santa haianite yatsu koso honto wa shinjitai no ne - kono Amanojaku san
18 dicembre 2008

Capitoli del manga corrispondenti: nessuno

138 Parliamo dei vecchi tempi di tanto in tanto
「時には昔の話をしようか」 - Toki ni wa mukashi no hanashi o shiyō ka
25 dicembre 2008

Capitolo del manga corrispondente: 155

139 Non mettere il portafoglio nella tasca posteriore
「財布は尻ポケットに入れるな」 - Saifu wa shiri poketto ni ireru na
8 gennaio 2009

Capitoli del manga corrispondenti: 210-211

140 Fate attenzione a chi usa l'ombrello nei giorni di sole
「晴れの日に雨傘さす奴には御用心」 - Hare no hi ni amagasa sasu yatsu ni wa goyōjin
15 gennaio 2009

Capitoli del manga corrispondenti: 211-212-213

141 Immischiarsi in una battaglia è pericoloso
「ケンカの横槍は危険」 - Kenka no yokoyari wa kiken
22 gennaio 2009

Capitoli del manga corrispondenti: 214-215-216

142 La vita è una scelta dopo l'altra
「人生は選択肢の連続」 - Jinsei wa sentakushi no renzoku
29 gennaio 2009

Capitoli del manga corrispondenti: 217-218-219

143 Quelli che si ergono su quattro zampe sono bestie, quelli che si ergono su due gambe, coraggio e gloria, sono uomini
「四本足で立つのが獣二本足と意地と見栄で立つのが男」 - Yonhon ashi de tatsu no ga kemono, nihon ashi to iji to mie de tatsu no ga otoko
5 febbraio 2009

Capitoli del manga corrispondenti: 220-221-222

144 Non credere alle favole della buonanotte
「寝物語は信用するな」 - Nemonogatari wa shin'yō suruna
12 febbraio 2009

Capitoli del manga corrispondenti: 223-224-225

145 Il colore dei legami delle persone passa attraverso vari colori
「絆の色は十人十色」 - Kizuna no iro wa jūnin toiro
19 febbraio 2009

Capitoli del manga corrispondenti: 225-226-227

146 Il gusto di bere qualcosa di alcolico sotto la luce del giorno è qualcosa di speciale
「昼間に飲む酒は一味違う」 - Hiruma ni nomu sake wa hitoaji chigau
26 febbraio 2009

Capitoli del manga corrispondenti: 227-228

147 Tutti gli adulti sono i maestri di tutti i bambini
「全ての大人達は全ての子供達のインストラクター」 - Subete no otonatachi wa subete no kodomotachi no insutorakutā
5 marzo 2009

Capitolo del manga corrispondente: 229

148 Apri la cerniera lentamente
「チャックはゆっくり引きあげろ」 - Chakku wa yukkuri hikiagero
12 marzo 2009

Capitoli del manga corrispondenti: 233-234

149 Quando il tuo ghiacciolo mangiato a metà comincia a cadere lungo il bastoncino, è quando i rompiscatole arrivano sperando che glielo offri
「チューパットを二つに分ける時はあの持つトコある奴の方がなんかイイ あそこから飲むのもオツ」 - Chūpatto o futatsu ni wakeru toki wa, ano motsu toko aru yatsu no hō ga nanka ii, asoko kara nomu no mo otsu
19 marzo 2009

Capitolo del manga corrispondente: 235

150 Fatti legare dalle cose lunghe!!
「長いものには巻かれろ!!」 - Nagai mono ni wa makarero!!
26 marzo 2009

Capitoli del manga corrispondenti: nessuno

Quarto anno (2009-2010)[modifica | modifica wikitesto]

Gli episodi del quarto ed ultimo anno di trasmissioni della prima stagione, ovvero quelli dal 151 al 201, dell'anime ispirato al manga Gintama sono stati diretti da Yōichi Fujita e sono stati trasmessi in Giappone su TV Tokyo dal 2 aprile 2009 al 25 marzo 2010 il giovedì alle 18, per un totale di 51 episodi. Alcuni episodi, come il 164, sono divisi in due sottoepisodi di 10 minuti circa ciascuno.

Titolo italiano (non ufficiale)
GiapponeseKanji」 - Rōmaji
In onda
Giapponese
151 Una chiacchierata col barbiere durante il taglio dei capelli è la cosa più inutile del mondo
「髪切りながら交わされる美容師との会話は世界で一番どうでもいい」 - Kami kiri nagara kawasareru biyōshi to no kaiwa wa sekai de ichiban dō demo ii
2 aprile 2009

Capitolo del manga corrispondente: 231

152 I cieli crearono il chonmage sull’uomo al posto di un altro uomo
「天は人の上に人をつくらず髷をつくりました」 - Ten wa hito no ue ni hito o tsukurazu mage o tsukurimashita
9 aprile 2009

Capitolo del manga corrispondente: 232

153 Dormire aiuta il bambino a crescere
「寝る子は育つ」 - Neru ko wa sodatsu
16 aprile 2009

Capitolo del manga corrispondente: 237

154 Quella persona sembra diversa dal solito durante una festa di compleanno
「誕生日会はいつものアイツが違う奴に見える」 - Tanjōbikai wa itsumo no aitsu ga chigau yatsu ni mieru
23 aprile 2009

Capitolo del manga corrispondente: 236

155 L’altra parte dell’altra parte dell’altra parte potrebbe essere l’altra parte
「裏の裏の裏は裏」 - Ura no ura no ura wa ura
30 aprile 2009

Capitoli del manga corrispondenti: nessuno

156 Ci vuole un po' di coraggio per entrare in uno stand di un venditore ambulante
「屋台に入るには微妙に勇気がいる」 - Yatai ni hairu ni wa bimyō ni yūki ga iru
7 maggio 2009

Capitolo del manga corrispondente: 238

157 Qualsiasi luogo con un manipolo di uomini raccolti intorno diventa un campo di battaglia
「男が揃えばどんな場所でも戦場になる」 - Otoko ga soroeba donna basho demo senjō ni naru
14 maggio 2009

Capitolo del manga corrispondente: 239

158 Se un amico è ferito, portalo subito all'ospedale!
「友達がケガしたらすぐに病院へ」 - Tomodachi ga kegashitara sugu ni byōin e
21 maggio 2009

Capitolo del manga corrispondente: 240

159 Se un'arancia nella cassa è guasta, il resto marcirà prima che tu te ne accorga
「みかんは一個腐るといつの間にかダンボール中のみかんを腐らせる」 - Mikan wa ikko kusaru to itsu no ma ni ka danbōru-jū no mikan o kusaraseru
28 maggio 2009

Capitolo del manga corrispondente: 241

160 Secondo la prospettiva dello straniero, tu sei lo straniero. Secondo la prospettiva dell'alieno, tu sei l'alieno
「外国人から見たらこっちも外国人 宇宙人から見たらこっちも宇宙人」 - Gaikokujin kara mitara kocchi mo gaikokujin, uchūjin kara mitara kocchi mo uchūjin
4 giugno 2009

Capitolo del manga corrispondente: 242

161 Laputa rimane sempre bello anche dopo averlo guardato tante volte
「何回見てもラピュタはいい」 - Nankai mite mo Rapyuta wa ii
11 giugno 2009

Capitolo del manga corrispondente: 243

162 L'amore non chiede niente in cambio
「愛とは無償のものなり」 - Ai towa mushō no mono nari.
18 giugno 2009

Capitolo del manga corrispondente: 244

163 Le navi nere non fanno nemmeno casino quando affondano
「黒船は沈む時も派手」 - Kurofune wa shizumu toki mo hade
25 giugno 2009

Capitolo del manga corrispondente: 245

164 (A) Il sapore di quella zuppa di matsutake è meglio di quella vera
「松茸のお吸い物ってアレ ホンモノよりうまいよね」 - Matsutake no osuimonotte are honmono yori umai yo ne
2 luglio 2009

Capitoli del manga corrispondenti: nessuno

164 (B) Se una persona è morta, non torna viva
「人は死んだら生き返らない」 - Hito wa shindara ikikaeranai
2 luglio 2009

Capitoli del manga corrispondenti: nessuno

165 Ci sono carichi di sporcizia sotto l'albero di salice
「柳の下にどじょうは沢山いる」 - Yanagi no shita ni dojō wa takusan iru
9 luglio 2009

Capitolo del manga corrispondente: 246

166 Due è meglio di uno, due persone sono meglio di una
「一つより二つ 一人より二人」 - Hitotsu yori futatsu - Hitori yori futari
16 luglio 2009

Capitoli del manga corrispondenti: nessuno

167 Gli smussi dei poligoni smussano anche il cuore degli uomini
「なめらかなポリゴンは人の心もなめらかにする」 - Nameraka na porigon wa hito no kokoro mo nameraka ni suru
23 luglio 2009

Capitolo del manga corrispondente: 247

168 Il corpo umano è come un piccolo universo
「人の身体は小宇宙」 - Hito no karada wa shōuchū
30 luglio 2009

Capitolo del manga corrispondente: 248

169 Gli idioti prescelti
「導かれしバカたち」 - Michibikareshi bakatachi
6 agosto 2009

Capitoli del manga corrispondenti: 249-250

170 E verso la leggenda...
「そして伝説へ」 - Soshite densetsu e
13 agosto 2009

Capitoli del manga corrispondenti: 250-251

171 (A) Non sai ciò che hai finché non lo perdi
「なくなって初めてわかるいとおしさ」 - Nakunatte hajimete wakaru itooshisa
20 agosto 2009

Capitoli del manga corrispondenti: nessuno

171 (B) Verrai denunciato se non fai altro che copiare
「真似ばかりしていると訴えられる」 - Mane bakari shite iru to uttaerareru
20 agosto 2009

Capitoli del manga corrispondenti: nessuno

172 Tutto dipende da come usi il metodo della “carota e del bastone”
「アメとムチは使いよう」 - Ame to muchi wa tsukaiyō
27 agosto 2009

Capitolo del manga corrispondente: 252

173 (A) È quello che c'è dentro quello che conta
「大事なのは見た目ではなく中身」 - Daiji na no wa mitame de wa naku nakami
4 settembre 2009

Capitoli del manga corrispondenti: nessuno

173 (B) È quello che abbiamo dentro che conta, ma fino ad un certo punto
「見た目ではなく中身といっても限度がある」 - Mitame de wa naku nakami to ittemo gendo ga aru
4 settembre 2009

Capitoli del manga corrispondenti: nessuno

174 (A) Ci sono ancora persone che arrivano fino all'oceano e urlano "Sei un idiota"?
「海に向かってバカヤローとか言う人ってまだいるのだろうか」 - Umi ni mukatte bakayarō toka iu hito tte mada iru no darō ka
10 settembre 2009

Capitoli del manga corrispondenti: nessuno

174 (B) Quando delle persone sono bloccate, le loro porte interiori si aprono
「人は閉じ込められると自分の中の扉が開く」 - Hito wa tojikomerareru to jibun no naka no tobira ga hiraku
10 settembre 2009

Capitolo del manga corrispondente: 253

175 Le persone di tutte le età odiano il dentista!
「幾つになっても歯医者は嫌」 - Ikutsu ni nattemo haisha wa iya
17 settembre 2009

Capitoli del manga corrispondenti: 263-264

176 L'inizio del conto alla rovescia
「カウントダウン開始」 - Kauntodaun kaishi
24 settembre 2009

Capitolo del manga corrispondente: capitolo extra del volume 26

177 È un cattivo presagio vedere un ragno di notte
「夜の蜘蛛は縁起が悪い」 - Yoru no kumo wa engi ka warui
1º ottobre 2009

Capitoli del manga corrispondenti: 254-255

178 Quando la tela di un ragno ha intrappolato qualcosa, è difficile tirarla fuori
「蜘蛛の糸は一度絡まるとなかなかとれない」 - Kumo no ito wa ichido karamaru to nakanaka torenai
8 ottobre 2009

Capitoli del manga corrispondenti: 255-256-257

179 È l'irresponsabile quello che è spaventoso quando è arrabbiato
「チャランポランな奴程怒ると恐い」 - Charanporan na yatsu hodo ikaru to kowai
15 ottobre 2009

Capitoli del manga corrispondenti: 257-258-259

180 Più è pesante il fardello, più è faticoso e difficile portarlo in spalla
「大切な荷ほど重く背負い難い」 - Taisetsu na ni hodo omoku seoi gatai
22 ottobre 2009

Capitoli del manga corrispondenti: 259-260-261

181 Fate attenzione ad un set di donne e sake
「酒と女はワンセットで気をつけろ」 - Sake to onna wa wansetto de ki o tsukero
29 ottobre 2009

Capitoli del manga corrispondenti: 261-262

182 Al diavolo i sondaggi di popolarità
「人気投票なんて糞食らえ」 - Ninkitōhyō nante kuso kurae
5 novembre 2009

Capitolo del manga corrispondente: 265

183 I sondaggi di popolarità possono bruciare all'inferno
「人気投票なんて燃えて灰になれ」 - Ninkitōhyō nante moete hai ni nare
12 novembre 2009

Capitoli del manga corrispondenti: 266-267

184 I sondaggi di popolarità possono...
「人気投票なんて・・・」 - Ninkitōhyō nante...
19 novembre 2009

Capitoli del manga corrispondenti: 267-268

185 (A) La città natale e le tette, sono più belle da lontano
「故郷とおっぱいは遠くにありて思うもの」 - Kokyō to oppai wa tōku ni arite omou mono
26 novembre 2009

Capitoli del manga corrispondenti: nessuno

185 (B) Pisciare su una puntura d'ape per curarla è solo una superstizione. Non fatelo, perché ci sono i germi!!
「蜂に刺されたら小便かけろってアレは迷信です バイ菌が入るから気をつけようね!!」 - Hachi ni sasa retara shōben kakerotte are ha meishin desu - Baikin ga iru kara kiwo tsukeyō ne!!
26 novembre 2009

Capitolo del manga corrispondente: 269

186 Attenti ai presagi
「死亡フラグに気をつけろ」 - Shibō furagu ni ki o tsukero
3 dicembre 2009

Capitoli del manga corrispondenti: 270-271

187 Una volta che una bandiera è ammainata, è un addio
「フラグを踏んだらサヨウナラ」 - Furagu o fundara sayōnara
10 dicembre 2009

Capitoli del manga corrispondenti: 271-272

188 Un diario dovrebbe essere letto fino alla fine
「観察日記は最後までやりきろう」 - Kansatsu nikki wa saigo made yarikirō
17 dicembre 2009

Capitolo del manga corrispondente: 274

189 (A) Sappiamo che è meglio occuparsi degli affari di quest'anno entro l'anno, ma poi li rimandi fino all'anno prossimo per un nuovo inizio. Ecco come va la fine dell'anno
「今年できる事は今年中にやっちゃった方が区切りいいんだけど つい来年から仕切り直しゃいーやって思って後回しにしてしまうのが年末のお約束」 - Kotoshi dekiru koto wa kotoshijū ni yacchatta hō ga kugiri iindakedo - Tsui rainen kara shikirinaosha iiyatte omotte atomawashi ni shiteshimau no ga nenmatsu no oyakusoku
24 dicembre 2009

Capitoli del manga corrispondenti: nessuno

189 (B) Il fitness radiofonico è un evento sociale per ragazzi e ragazze
「ラジオ体操は少年少女の社交場」 - Rajio taisō wa shōnen shōjo no shakōba
24 dicembre 2009

Capitolo del manga corrispondente: 273

190 Quando cerchi qualcosa, prova a farlo dal suo punto di vista
「捜しものをする時はそいつの目線になって捜せ」 - Sagashi mono o suru toki wa soitsu no mesen ni natte sagase
7 gennaio 2010

Capitoli del manga corrispondenti: 275-276

191 Libertà significa vivere con sincerità verso se stessi, non senza leggi
「自由とは無法ではなく己のルールで生きること」 - Jiyū to wa muhō de wa naku onore no rūru de ikiru koto
14 gennaio 2010

Capitoli del manga corrispondenti: 277-278

192 Il blues dei gatti randagi di Kabuki-chō
「かぶき町野良猫ブルース」 - Kabuki-chō noraneko burūsu
21 gennaio 2010

Capitoli del manga corrispondenti: 278-279

193 La cucina è una questione di fegato
「料理は根性」 - Ryōri wa konjō
28 gennaio 2010

Capitolo del manga corrispondente: 280

194 Ogni volta che sento "Leviathan", penso a Sazae-san. Che stupido che sono!!
「リヴァイアサンってきいたらどうしてもサザエさんがチラつく俺のバカ!!」 - Rivaiasan tte kitara dōshitemo Sazae-san ga chiratsuku ore no baka!!
4 febbraio 2010

Capitolo del manga corrispondente: 281

195 Non farti sconfiggere dalla pioggia
「雨ニモ負ケズ」 - Ame ni mo makezu
11 febbraio 2010

Capitoli del manga corrispondenti: 282-283

196 Non farti sconfiggere dal vento
「風ニモ負ケズ」 - Kaze ni mo makezu
18 febbraio 2010

Capitoli del manga corrispondenti: 283-284

197 Non farti sconfiggere dalla tempesta
「嵐ニモ負ケズ」 - Arashi ni mo makezu
25 febbraio 2010

Capitoli del manga corrispondenti: 285-286

198 Mai perdere quel sorriso
「イカナル時ニモ笑顔ヲ絶ヤサナイ」 - Ikanaru toki ni mo egao o tayasanai
4 marzo 2010

Capitoli del manga corrispondenti: 287-288

199 È così che voglio essere, bello e forte
「ソンナ強ク美シイモノニ私ハナリタイ」 - Sonna tsuyoku utsukushi mono ni watashi wa naritai
11 marzo 2010

Capitoli del manga corrispondenti: 288-289

200 Il rosso di Babbo Natale è il colore del sangue
「サンタクロースの赤は血の色」 - Santa Kurōsu no aka wa chi no iro
18 marzo 2010

Capitoli del manga corrispondenti: 290-291

201 Tutti sono Babbo Natale!
「類みなサンタ!」 - Jinrui mina Santa!
25 marzo 2010

Capitoli del manga corrispondenti: 291-292

Pubblicazione home video[modifica | modifica wikitesto]

Edizione giapponese[modifica | modifica wikitesto]

Edizione italiana[modifica | modifica wikitesto]

Stagione Episodi Data di pubblicazione
Season 1 01 1-2 13 febbraio 2008[8]
02 3->6 12 marzo 2008[9]
03 7->10 23 aprile 2008[10]
04 11->14 14 maggio 2008[11]
05 15->18 11 giugno 2008[12]
06 19->21 16 luglio 2008[13]
07 22->24 27 agosto 2008[14]
Season 2 01 25->28 29 ottobre 2008[15]
02 29->32 26 novembre 2008[16]
03 33->36 10 dicembre 2008[17]
04 37->40 21 gennaio 2009[18]
05 41->43 18 febbraio 2009[19]
06 44->46 25 marzo 2009[20]
07 47->49 22 aprile 2009[21]

Fonti[modifica | modifica wikitesto]

Note[modifica | modifica wikitesto]

  1. ^ (EN) Yoichi Fujita to Stop Directing Gintama This Spring, Anime News Network, 11 gennaio 2009. URL consultato l'11 luglio 2009.
  2. ^ (JA) Gin Tama episodes (1-13), TV Tokyo. URL consultato il 24 giugno 2009 (archiviato dall'url originale il 24 giugno 2009).
  3. ^ (JA) 第190-201 [Episodes 190-201], TV Tokyo. URL consultato l'8 ottobre 2009 (archiviato dall'url originale il 16 aprile 2010).
  4. ^ (JA) 銀魂(1年目), Sunrise. URL consultato il 6 agosto 2017.
  5. ^ Intervista a Shiji Takamatsu allegata al primo DVD della Season 2 italiana
  6. ^ L'episodio 30 è stato trasmesso alle 13:00 su Ka-Boom perché per errore sono stati anticipati di un'ora tutti i programmi del 22 ottobre 2013.
  7. ^ Sulla copertina del DVD è scritto "Una vita senza scommesse è come il sushi senza wasabi" ma nella schermata del titolo "il" è sostituito da "del".
  8. ^ Gintama Season 1 disco 1, Dynit. URL consultato il 29 luglio 2011.
  9. ^ Gintama Season 1 disco 2, Dynit. URL consultato il 29 luglio 2011.
  10. ^ Gintama Season 1 disco 3, Dynit. URL consultato il 29 luglio 2011.
  11. ^ Gintama Season 1 disco 4, Dynit. URL consultato il 29 luglio 2011.
  12. ^ Gintama Season 1 disco 5, Dynit. URL consultato il 29 luglio 2011.
  13. ^ Gintama Season 1 disco 6, Dynit. URL consultato il 29 luglio 2011.
  14. ^ Gintama Season 1 disco 7, Dynit. URL consultato il 29 luglio 2011.
  15. ^ Gintama Season 2 disco 1, Dynit. URL consultato il 29 luglio 2011.
  16. ^ Gintama Season 2 disco 2, Dynit. URL consultato il 29 luglio 2011.
  17. ^ Gintama Season 2 disco 3, Dynit. URL consultato il 29 luglio 2011.
  18. ^ Gintama Season 2 disco 4, Dynit. URL consultato il 29 luglio 2011.
  19. ^ Gintama Season 2 disco 5, Dynit. URL consultato il 29 luglio 2011.
  20. ^ Gintama Season 2 disco 6, Dynit. URL consultato il 29 luglio 2011.
  21. ^ Gintama Season 2 disco 7, Dynit. URL consultato il 29 luglio 2011.