Se riscontri problemi nella visualizzazione dei caratteri, clicca qui

Le avventure della dolce Kati

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
(Reindirizzamento da Dolce Katy)
Le avventure della dolce Kati
牧場の少女カトリ
(Makiba no Shōjo Katori)
Katy.jpg
Katy
Generestorico, drammatico
Serie TV anime
AutoreAuni Nuolivaara (romanzo "Paimen, piika ja emäntä")
RegiaHiroshi Saitô
SoggettoAkira Miyazaki
SceneggiaturaJirô Kiyose, Kôzô Kuzuha
Char. designNoboru Takano
Dir. artisticaTaisaburô Abe
MusicheHideki Fuyuki
StudioNippon Animation
ReteFuji TV
1ª TV8 gennaio – 23 dicembre 1984
Episodi49 (completa)
Aspect ratio4:3
Durata ep.24 min
Rete it.Rete 4, Italia 1, Boing, Hiro
1ª TV it.1985
Episodi it.49 (completa) (episodio n° 48 non trasmesso la prima volta)
Durata ep. it.24 min
Studio dopp. it.Studio P.V.

Le avventure della dolce Kati (牧場の少女カトリ Makiba no Shōjo Katori?) (letteralmente Katri, la bambina del ranch), è un anime tratto dal romanzo breve Paimen, piika ja emäntä, scritto nel 1938 dalla scrittrice finlandese Auni Nuolivaara e prodotto in 49 episodi dalla Nippon Animation nel 1984 per il progetto World Masterpiece Theater (Sekai Meisaku Gekijo).

La serie è stata trasmessa per la prima volta dal network Fuji TV a partire da gennaio 1984 e in Italia da Rete 4 nel 1985.

Trama[modifica | modifica wikitesto]

« Lo so, Katy, vorresti essere un bel cigno anche tu, vero? »

(Signora Kansuela, ep. 30[1])

La storia narra le vicende di Katy, una bambina finlandese che a sei anni, dopo la morte del padre e la conseguente partenza della madre per la Germania al seguito delle persone presso cui prestava servizio, rimane a vivere in campagna con i nonni.

Tre anni dopo scoppia la prima guerra mondiale: Germania e Finlandia sono su fronti opposti e le comunicazioni tra i due Paesi si fanno saltuarie. I pochi soldi che la madre mandava alla famiglia improvvisamente cessano di arrivare e di lei non si hanno più notizie. Per sollevare le magre finanze della famiglia, Katy che ormai ha nove anni, contro il parere dei nonni decide di andare a lavorare come mandriana presso alcuni possidenti della zona. Da quel momento la bimba avrà un gran da fare con la vita ed il lavoro di campagna, sempre accompagnata da Giona, il suo piccolo cane bassotto, che con il suo indispensabile apporto come cane pastore, l'aiuterà e la farà apprezzare nel suo lavoro.

Nel corso degli anni Katy passerà da un padrone all'altro, maturando tante esperienze: diventerà una mandriana provetta, imparerà a raccogliere e a filare la canapa e parteciperà alla tosatura delle pecore, ma comincerà anche ad apprezzare i racconti della sua terra che durante il lavoro nelle lunghe giornate invernali venivano raccontati da Gumilla la vecchia cantastorie. Inoltre la sua acuta intelligenza le permetterà di imparare a leggere e a scrivere da autodidatta e di scoprire il Kalevala, il grande poema epico nazionale finlandese alla cui lettura dedicherà tutto il suo impegno nonostante l'estrema difficoltà dell'opera. Tutto questo avrà una grande influenza nella sua vita futura.

Attraverso le proprie vicende personali Katy viene in contatto con i grandi rivolgimenti che modificarono la storia della sua nazione (e dell'Europa) dal 1914 in poi, come la nascita di un sentimento indipendentista finlandese, la Prima Guerra Mondiale, la Rivoluzione Russa (che decreterà la fine del protettorato russo sul paese), il passaggio di Lenin per la Finlandia citato in un episodio.

Ma la svolta della vita di Katy si ha quando va a lavorare per una padrona con un figlio piccolo che ha bisogno di una babysitter. La giovane donna prenderà subito in simpatia la piccola Katy, la tratterà come una figlia e quando si trasferirà a Turku le farà frequentare la scuola dove sorprendentemente, grazie ai lunghi studi che la ragazzina aveva fatto da sola durante il duro lavoro in campagna, Katy si ritrova a primeggiare.

Alla fine della storia Katy ritroverà finalmente la madre e da adulta diventerà una grande scrittrice di racconti per ragazzi.

Il nome della protagonista[modifica | modifica wikitesto]

Il nome originale della protagonista è "Katri", ma a causa della difficoltà dei giapponesi di pronunciare la "R", nelle edizioni doppiate nelle lingue di alcuni paesi europei si è trasformato in "Katli" o "Katoli", come in Spagna e Germania. Nelle edizioni di altri paesi il nome è stato invece modificato leggermente in "Katy" (o "Kati") come in Italia, oppure cambiato totalmente come in Olanda, dove la protagonista e la serie si chiamano "Nathalie".

Colonna sonora[modifica | modifica wikitesto]

La colonna sonora della serie, composta da Hideki Fuyuki è ispirata al lavoro di Jean Sibelius, uno dei maggiori artisti della tradizione musicale finlandese. Si ritrovano brevi estratti da Karelia (op. 11), Leminkaïnen suite (op. 22) e Finlandia (op. 26 nº7). Soprattutto quest'ultimo pezzo, che è diventato il simbolo della lotta del popolo finlandese per la sua indipendenza, è parte del tema principale della serie[2].

Sigle[modifica | modifica wikitesto]

Sigla iniziale originale
"Love With You ~Ai no Present~", musica di Hideki Fuyuki è interpretata da Chie Kobayashi
Sigla finale originale
"Kaze no Komoriuta", musica di Hideki Fuyuki è interpretata da Chie Kobayashi
Sigla iniziale e finale italiana
"Le avventure della dolce Katy", musica e arrangiamento di Mariano Detto, testo di Alessandra Valeri Manera, è interpretata da Cristina D'Avena.

Doppiaggio[modifica | modifica wikitesto]

Il doppiaggio italiano è stato effettuato presso lo Studio P.V. di Milano sotto la direzione di Enrico Carabelli.

Personaggi Voce originale Voce italiana
Kati (Katori) Hitomi Oikawa Daniela Fava
Martin Toru Furuya Paolo Torrisi
Yuri Kohei Miyauchi Pietro Ubaldi
Ilda Hisako Kyoda Grazia Migneco
Klaus Makoto Takasaka Roberto Magani
Lotte Kumiko Takizawa Milena Albieri
Peter Yoku Shioka Mauro Ramerio

Episodi[modifica | modifica wikitesto]

Originalmente la serie è stata prodotta in 49 episodi, ma per motivi mai chiariti l'episodio 48 "o miyage no randoseru" (ああ入学?) (letteralmente "L'ammissione a scuola"), nel quale Katy affronta un duro esame di ammissione alla scuola sbalordendo la commissione per le sue profonde conoscenze di matematica e di lingua e letteratura finlandese, nella prima trasmissione italiana del 1984 non è andato in onda ed è stato trasmesso per la prima volta solamente durante la replica del 2009.

Titolo italiano
GiapponeseKanji」 - Rōmaji
In onda
Giapponese
1Il distacco
「別れ」 - wakare
8 gennaio 1984
2L'amico
「友だち」 - tomo dachi
15 gennaio 1984
3Una primavera tempestosa
「春のあらし」 - haru noarashi
22 gennaio 1984
4Fermezza
「決意」 - ketsui
29 gennaio 1984
5La partenza
「出発」 - shuppatsu
5 febbraio 1984
6Il padrone
「主人」 - shujin
12 febbraio 1984
7La padrona
「奥様」 - okusama
19 febbraio 1984
8Un incidente
「災難」 - sainan
26 febbraio 1984
9La malattia
「愛情」 - aijou
4 marzo 1984
10Una promessa
「約束」 - yakusoku
11 marzo 1984
11Un combattimento
「喧嘩」 - kenka
18 marzo 1984
12La lettera
「手紙」 - tegami
25 marzo 1984
13Il regalo
「素敵な贈物」 - suteki na okurimono
1º aprile 1984
14L'invito
「はじめての招待」 - hajimeteno shoutai
8 aprile 1984
15La paga inaspettata
「おもいがけないお給料」 - omoigakenaio kyuuryou
15 aprile 1984
16La pecora smarrita
「迷子になった羊」 - maigo ninatta hitsuji
22 aprile 1984
17Tempi duri per i lupi
「狼を退治する日」 - ookami wo taiji suru nichi
29 aprile 1984
18I due incendi!
「二つの火事」 - futatsu no kaji
6 maggio 1984
19Vicini di camera
「隣どうし」 - tonari doushi
13 maggio 1984
20Chi arriva e chi se ne va!
「来た人と去る人」 - kita nin to saru nin
20 maggio 1984
21Attentato alla vita di Giona
「アベルが狙われた」 - aberu ga nerawa reta
27 maggio 1984
22Aspettando la primavera
「春を待ちながら」 - haru wo machi nagara
3 giugno 1984
23Chi è più forte, l'orso o la mucca?
「熊と牛はどちらが強いか」 - kuma to ushi hadochiraga tsuyoi ka
17 giugno 1984
24Incontro e partenza
「出会いと別れ」 - deai to wakare
24 giugno 1984
25Accadde sull'isolotto
「島での出来事」 - shima deno dekigoto
1º luglio 1984
26L'uomo che ci salvò
「助けてくれた人」 - tasuke tekureta nin
8 luglio 1984
27La signora di città
「都会育ち」 - tokaisodachi
28La nuova vita
「新しい生活」 - atarashi i seikatsu
29Era solo un sogno
「夢を見ていた」 - yume wo mite ita
30Come un bellissimo cigno
「美しい白鳥のように」 - utsukushi i hakuchou noyouni
12 agosto 1984
31Un libro per posta
「本が送られて来た」 - hon ga okura rete kita
19 agosto 1984
32Il libro magico e il diavolo
「魔法の本と悪魔」 - mahou no hon to akuma
26 agosto 1984
33Gioia e dolore
「喜びと悲しみ」 - yorokobi to kanashimi
2 settembre 1984
34In viaggio verso Helsinki
「ヘルシンキ行き」 - herushinki iki
9 settembre 1984
35Padre e figlia
「父と娘」 - chichi to musume
16 settembre 1984
36La decisione di Lotte
「奥様の決意」 - okusama no ketsui
23 settembre 1984
37Giona il vagabondo
「迷子のアベル」 - maigo no aberu
30 settembre 1984
38Le rispettive strade
「それぞれの道」 - sorezoreno michi
7 ottobre 1984
39La festa a casa Haluma
「ハルマ屋敷のパーティ」 - haruma yashiki no patei
14 ottobre 1984
40Partenza per la città
「道づれ」 - michi dure
21 ottobre 1984
41Gente di città
「トゥルクの人々」 - touruku no hitobito
28 ottobre 1984
42Un libro di figure senza figure
「絵のない絵本」 - e nonai ehon
4 novembre 1984
43Ho fatto un giro in automobile
「自動車に乗った!」 - jidousha ni joutta !
11 novembre 1984
44Una ragazza antipatica
「にくらしい娘」 - nikurashii musume
18 novembre 1984
45Una giornata faticosa
「疲れた一日」 - tsukare ta tsuitachi
25 novembre 1984
46Un momento difficile
「美しいもの」 - utsukushi imono
2 dicembre 1984
47Una cartella dalla Svezia
「お土産のランドセル」 - o miyage no randoseru
9 dicembre 1984
48L'ammissione a scuola[3]
「ああ入学」 - aa nyuugaku
16 dicembre 1984
49Il ritorno della mamma
「おかあさんの帰国」 - okaasanno kikoku
23 dicembre 1984

Note[modifica | modifica wikitesto]

  1. ^ Con riferimento alla fiaba Il brutto anatroccolo che Katy ha smesso improvvisamente di leggere scoppiando in lacrime.
  2. ^ Katri, girl of the Meadows
  3. ^ L'episodio non è andato in onda in occasione della prima trasmissione italiana

Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]