Discussioni progetto:Geografia/Isole/Archivio2

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Archivio1 Archivio3

Siamo pronti per un po' di cambi di nome alle voci ?

Secondo quanto lungamente discusso tempo fa, per le isole in territorio italiano, mi sembrava vi fosse consenso ad utilizzare la convenzione dell'IGM riportata nella pagina sulla convenzione di nomenclatura del progetto. Dopo il tempo passato e in assenza di altre ipotesi, saremmo quindi pronti a effettuare i seguenti spostamenti:


cambiamenti di nome per isole italiane
da a inversione
di redirect
Nisida Isola di Nisida
Capri (isola) Isola di Capri
Ischia (isola) Isola d'Ischia
Barbana (isola) isola di Barbana
San Pietro d'Orio Isola di San Pietro d'Orio
Palmarola Isola di Palmarola
Ponza (isola) Isola di Ponza
Isola Zannone Isola di Zannone
Cretaccio Isola di Cretaccio
Caprera Isola di Caprera
Delle Bisce Isola delle Bisce
Di Li Nibani Isola di Li Nibani
Figarolo Isola di Figarolo si
Mal di Ventre Isola di Mal di Ventre
Molara (Olbia) Isola di Molara
Molarotto Isola di Molarotto
Mortorio Isola di Mortorio
Razzoli Isola di Razzoli
Soffi Isola di Soffi
Tavolara Isola di Tavolara
Mozia Isola di Mozia
Alicudi Isola di Alicudi
Filicudi Isola di Filicudi
Panarea Isola di Panarea
Salina (isola) Isola di Salina
Lampedusa Isola di Lampedusa
Lampione (isola) Isola di Lampione
Linosa Isola di Linosa
Giannutri Isola di Giannutri
Gorgona Isola di Gorgona
Buel del Lovo Isola di Buel del Lovo
Campalto (isola) Isola di Campalto
Campana (isola) Isola di Campana
Carbonera (isola) Isola di Carbonera
Crevan Isolotto di Crevan
La Cura (isola) Isola di La Cura
Fisolo Isola di Fisolo
Mazzorbetto Isola di Mazzorbetto
Mazzorbo Isola di Mazzorbo
Motta dei Cunicci Isola di Motta dei Cunicci
Pellestrina Isola di Pellestrina
Poveglia Isola di Poveglia
San Clemente (isola) Isola di San Clemente
San Francesco del Deserto Isola di San Francesco del Deserto
San Giacomo in Paludo Isola di San Giacomo in Paludo
San Giorgio in Alga Isola di San Giorgio in Alga
San Giorgio Maggiore (isola) Isola di San Giorgio Maggiore
San Lazzaro degli Armeni Isola di San Lazzaro degli Armeni
San Marco in Boccalama Isola di San Marco in Boccalama
San Michele (isola) Isola di San Michele
San Secondo (isola) Isola di San Secondo
San Servolo Isola di San Servolo
Sant'Angelo della Polvere Isola di Sant'Angelo della Polvere
Sant'Ariano Isola di Sant'Ariano
Sant'Erasmo (Venezia) Isola di Sant'Erasmo
Santa Cristina (isola) Isola di Santa Cristina
Santa Maria della Grazia (isola) Isola di Santa Maria della Grazia
Santo Spirito (isola) Isola di Santo Spirito
Spignon Isola di Spignon
Tessera (isola) Isola di Tessera
Torcello Isola di Torcello
Trezze Isola di Trezze

Da notare come, essendo già alcuni nomi link blu, vuol dire che va richiesta l'inversione di redirect. Secondo la convenzione, per ora discussa lungamente, ma mai applicata, proprio in attesa di una ulteriore verifica, nessuna della voci attuali Procida, Ustica, Sicilia, Capraia Isola, Burano, e Murano va spostata a "isola di ...", in quanto le voci sono relative a comuni o regioni italiane ed è stato concordato nella convezione di considerare questi casi predominanti sulla voce geografica. In tutte le voci dell'elenco sopra, invece, il testo della trattazione è prevalentemente geografico. Per esempio, si vedano i casi di Lampedusa e Alicudi voci impostate in modo geografico.

A seguire, riporto anche un elenco di casi particolari, in cui il nome "isola di ..." utilizzato normalmente, subisce una variazione dovuta agli usi locali, peraltro descritti all'interno della voce.

casi particolari
da a inversione
di redirect
Tronchetto Isola del Tronchetto
Vignole Isola Le Vignole
Monte dell'Oro Isolotto di Monte dell'Oro
Palmaria Isola della Palmaria
Tinetto Isola del Tinetto
Tino (geografia) Isola del Tino
La Maddalena (isola) Isola della Maddalena
Le Camere Isole Le Camere
Ottagoni Isole Ottagoni
Casse di colmata Isola Casse di colmata
La Salina Isola La Salina
Pan di Zucchero (Sardegna) Faraglione del Pan di Zucchero
Ex Poveglia Isola Ex Poveglia
Giudecca (isola) Isola della Giudecca
Motta di San Lorenzo Isolotto di Motta di San Lorenzo

Pareri ? Partecipate anche voi alla più grande operazione di standardizzazione sulle isole credo finora mai fatta, con commenti, osservazioni e suggerimenti. --EH101{posta} 15:45, 10 mar 2011 (CET)

Per me va bene (ne è passato di tempo, eh... :-)), però, come già dissi tempo fa, IMHO prima di partire sarebbe meglio dare qualche spiegazione nella linea guida per quanto riguarda i casi di omonimia tra isole italiane (che prendono "isola di") ed esonimi italiani di isole straniere (che non lo prendono). Emblematico il caso di "isola di Sant'Andrea", di cui discutemmo qui. --Retaggio (msg) 18:03, 10 mar 2011 (CET)
Se confermi, allora introduco l'esempio come lo avevi approvato all'epoca. Il tempo passa, ma piano piano stiamo costruendo qualcosa di buono, o quantomeno di migliore dell'anarchia attuale. Tutto rimane scritto e il lavoro procederà. --EH101{posta} 00:33, 16 mar 2011 (CET)
Nel frattempo, ho preannunciato nelle pagine di discussione delle voci per le quali servirà il cambio di redirect, l'intenzione di adottare la convenzione di nomenclatura. Nell'avviso ho riportato questa discussione, invitando ovviamente gli interessati alla materia a partecipare. --EH101{posta} 00:58, 16 mar 2011 (CET)

Intervengo solo per chiedere se questa convenzione si applica solo alle isole italiane o anche a quelle straniere, visto che mi sto occupando in questo momento della Grecia. RaMatteo 11:17, 16 mar 2011 (CET)

Si applica solo alle isole che non siano trattate al punto 2 qui (isole non coincidenti con unità amministrativa) ed inoltre, tra queste, solo alle isole italiane (vedi qui). Se non mi sono perso niente... :-) --Retaggio (msg) 11:43, 16 mar 2011 (CET) PS - @EH101: OK
Il mio parere è diverso. Bisognerebbe scegliere un criterio unico, di uniformità, che attualmente non è garantito. Se si usa un discorso geografico, va sempre aggiunto "isola". Spesso, il discorso amministrativo non collima con quello storico-geografico. Come non collimerebbe quello turistico e, soprattutto, letterario. In letteratura, ad esempio, Nisida è prevalente senza isola. Per quale ragione se è preponderande il caso di entità amministrativa, cui è stata assegnata un'eccezione, non può esserlo parimenti quello letterario? In sostanza, o si adotta un criterio univoco, quale quello geografico tout court, senza eccezioni, o si lascia in rubrica il nome preponderante. Almadannata (msg) 12:31, 16 mar 2011 (CET)
Sono della stessa opinione di Almadannata; personalmente lascerei il nome preponderante. --Etienne (Li) 14:16, 16 mar 2011 (CET)
Personalmente, ritengo migliore il nome preponderante piuttosto che ricercare una regola univoca che potrebbe snaturare la nomenclatura più corretta di alcune isole. --Petit verdot 19:42, 16 mar 2011 (CET)
Do il benvenuto a tutti i "nuovi" interessati. Riepilogo velocemente l'approfondimento sulle fonti fatto qualche tempo fa, ma mai messo in pratica. Nella lunghissima discussione qui ci si chiedeva come gestire il caos attuale (vedete la tabella qui sopra). I lavori procedettero a lungo, provo a riassumerli brevemente. In sostanza, si cercava una fonte autorevole, in grado di dettare una linea guida, come accade per atlanti e enciclopedie "serie". Solo per l'Italia siamo stati in grado di trovare qualcosa di ufficiale: l'ente nazionale cartografico, cioè l'Istituto Geografico Militare - (IGM). Le cartine pubblicate da questo ente, sono quelle utilizzate per esempio nel caso di documenti ufficiali, vertenze giudiziarie, studi toponomastici e geodetici. Il nome delle località riportato sulle cartine di precisione pubblicate dall'IGM sono il nome ufficiale che la Repubblica Italiana da alle località nei suoi documenti, indipendentemente dagli usi e consuetudini locali. Se un magistrato deve effettuare un sequestro in località "Lo Cuozzo", poco interessa che i locali chiamino il luogo "u cuzz", "li cu'zzz", "masseria n'cuozz". Potrebbero esserci anche poemi in lingua locale sulla masseria, canzoni tradizionali, cartelloni pubblicitari, ma il nome resterà sui documenti italiani località "Lo Cuozzo". Con questa curiosità, siamo andati a vedere come le carte geografiche dello Stato chiamano le isole: sorpresa ! Per l'IGM, le isole in Italia si chiamano Isola di ... Risolto ? Macchè. Le voci di Wikipedia talvolta hanno una connotazione geografica, ma talaltra sono prettamente antropiche. La voce Sicilia, per esempio, parla della Regione Sicilia, che per intenderci comprende anche gli arcipelaghi vicini. La possibile voce "Isola di Sicilia", sarebbe una voce derivata e centrata sui soli aspetti geografici. Come fare allora a stabilire se una voce è prevalentemente geografica o antropica. Si pensò di creare un ordine di precedenza in base agli infobox presenti. Se nella voce c'erano infobox come regione o comune, allora era antropica e si sarebbe usato il nome del comune. Se non era così allora "isola di ..." Se poi qualcuno vuole sdoppiare le voci, avendo molto molto materiale, tra la parte antropica e quella geografica, perchè no. Venendo all'esempio di Nisida, se la voce ha attinenza con gli aspetti letterari, perchè non sono menzionati ? Un domani si potrebbe avere benissimo una voce "Nisida", descritta come un "topos", un luogo dell'anima nella letteratura e nelle arti, ma al momento, la voce è prettamente (e molto più vilmente temo) geografica, con tanto di coordinate, superficie e regione. Isola di Nisida, sembrerebbe più appropriato. Sia chiaro, è solo un artificio basso e organizzativo. Nisida è un isola ... e Wikipedia deve saperlo, a differenza di quanto canta Bennato. --EH101{posta} 21:01, 16 mar 2011 (CET) non dimentichiamo che con le tabelle qui sopra tutte link blu, cioè voci o redirect, la questione è puramente teorica. Le voci saranno trovate comunque da chi cerca. Il vantaggio sarà per compilatori di elenchi, template, ecc. insomma roba da enciclopedisti.

Siamo fermi. Il concetto, che io ho poco chiaro, di "nome preponderante" ha "inceppato" il processo di revisione, ma non lo ha secondo me completamente proibito. Propongo di procedere comunque alla revisione delle voci secondo la convenzione di nomenclatura e quindi la tabella di sopra. Se ci saranno alcuni episodi di legittimo dissenso, magari converrà analizzarli singolarmente, fermo restando la standardizzazione ottenuta in tutti gli altri casi. Pareri ? --EH101{posta} 00:57, 1 apr 2011 (CEST)

La scelta dell'"IGM" come fonte per il nome ha il vantaggio di essere ufficiale e lo svantaggio di valere solo per l'Italia, con la conseguente ricerca di istituti equivalenti in giro per il mondo. Ho fatto un giro sul sito della Michelin (carismatica istituzione cartografica quanto il nostro TCI, ma con il vantaggio della consultazione on-line) e ho visto al volo che sia le isole siciliane che quelle greche hanno la dicitura "Isola di ...". A questo punto, per uniformità, sposterei tutte le isole. I comuni omonimi che hanno diritto alla voce autonoma avranno il semplice nome, del tipo Isola di Ischia e Ischia oppure Isola di Rodi e Rodi. Ne approfitto per chiedere se esiste un modello di voce per le isole da prendere come spunto per uniformare i titoli dei paragrafi. RaMatteo 14:30, 1 apr 2011 (CEST)

Ottimo. Ci hai dato la conferma dei risultati di un lunghissimo e sufficientemente partecipato (per quelle che sono le forze in campo) studio fatto tempo fa in questo sottoprogetto e visibile in

Discussioni_progetto:Geografia/Isole/Convenzioni_di_nomenclatura_per_isole_e_arcipelaghi. Se da un lato l'IGM e le carte/atlanti, sia commerciali, che di pregio, concordavano per "isola di ..." per i luoghi italiani, non c'è assolutamente una convenzione unica al di fuori dell'Italia. Credevo di averne trovata una consultando gli atlanti di "punta" della De Agostini (oltre 300 euro in libreria), ma purtroppo gli Zanichelli della stessa fascia usano per esempio talvolta convenzioni contrarie. Per intenderci, il caso emblematico è l'isola antartica che talvolta si trova come "Isola Bouvet", talvolta "Bouvet" e talvolta "Bouvet Island" (e parlo di atlanti italiani) e non se ne viene a capo. Pragmaticamente, ben sapendo che l'ottimo è il peggior nemico del buono, cominciamo almeno a mettere ordine in Italia, o almeno a provarci.

Per quanto riguarda una convenzione di stile sulle voci, anche per quella abbiamo fatto un minidibattito e i risultati sono in Progetto:Geografia/Isole/Convenzioni di stile per isole e arcipelaghi. La stessa pagina ospita la articolata convenzione in grado di determinare "quando una voce ricade in questo sottoprogetto o quando è antropica e quindi al di fuori di queste convezioni". Dagli una letta e commenta liberamente. --EH101{posta} 15:17, 1 apr 2011 (CEST)
Ho dato un occhio e fatto un paio di fix. La mia insistenza sull'universalità degli spostamenti è dovuta al fatto che sto lavorando sui comuni greci e ho già incontrato un paio di voci di isole-comuni senza infobox (spero di averli messi bene). Al prossimo passaggio ci sarà parecchio da fare perchè ci mancano ancora numerose voci e volevo capire fin da subito come procedere e come nominare le pagine. N.b.: le isole greche non hanno Isola di... davanti tranne Isola di Passo che a questo punto sarebbe da spostare. RaMatteo 16:24, 1 apr 2011 (CEST)
Il fatto è che la maggior parte delle isole greche che ricordo, sono anche comuni e quindi tutto quanto concordato per le isole non si applica. Per quanto riguarda le isole "non comuni", al momento non sono stato in grado di trovare unanimità tra le fonti e quindi decidere tra la forma "Isola di nome" o "nome" parrebbe sia una cosa arbitraria. Possiamo pure estendere al resto del mondo a titolo "sperimentale" la convenzione IGM valida a rigore solo per l'Italia ("Isola di ..."), ma non ci sarebbe cosa replicare in caso di legittime proteste. --EH101{posta} 16:49, 1 apr 2011 (CEST)
Sì, in effetti è meglio partire con l'Italia e poi si vedrà RaMatteo 19:17, 4 apr 2011 (CEST)

Ho notato che molte delle isole a cui volete applicare "isola di" sono della laguna di venezia:-)Bene bene!Volevo solo darvi un mio parere...da veneziano nato e cresciuto(e ancor vivente)a venezia...molti cambi vanno bene..ma altri no perchè allo stesso modo di murano o Burano anche le altre isole sono conosciute "per nome" diciamo cosi.. mazzorbo....qui si dice murano-burano-mazzorbo.....non esiste "isola di mazzorbo",stesso discorso,anzi ancor di più,per Pellestrina che assoltamente MAI viene chiamata isola di...idem per Torcello. Il tronchetto è--...IL tronchetto e basta....(essendo in realtà una delle centinaia di isole che formano il centro storico e collegata ad esso da ponti..)e infine la Giudecca che,come dice la stessa voce all'inizio è un insieme di isole collegate da ponti,il titolo stesso sarebbe sbagliato per esser precisi quindi.....sia quello nuovo che quello che già c'è(sarebbe infatti più corretto Giudecca (Sestriere) ...:-)--Doge2727 (msg) 00:02, 29 giu 2011 (CEST) Un ultimo appunto!...si dice Isola DELLE vignole,non isola Le Vignole..;-)--Doge2727 (msg) 00:06, 29 giu 2011 (CEST)

Stamplaia e Chalki

Primi scogli (visto che siamo nel bar delle isole il termine è più che mai adatto) nella periferia dell'Egeo Meridionale da risolvere al più presto. Stampalia è il nome, senza fonte, dell'isola di Astypalea; se non si trova una fonte che attesti il nome sposterei a quello originale (ma va chiesta l'inversione di redirect?). Per Chalki la questione è: si era deciso di fare una sola pagina quando la differenza tra isola e comune era trascurabile. Qui abbiamo un'isola di 28 kmq e un comune che somma altre isole disabitate per un totale di 37 kmq, il 33% in più. È meglio una pagina sola o separare isola da comune? Infine Cefalonia attualmente è isola, comune ed ex prefettura (con infobox), un po' troppo direi. Nei prossimi giorni procedo allo scorporo. RaMatteo 19:17, 4 apr 2011 (CEST)

Senza fonte? Gli atlanti in lingua italiana (De Agostini e TCI) riportano Stampalia. In più Stampalia è ricordata, per la battaglia, in numerose vie e piazze italiane. Anche Calchi è riportato dagli stessi atlanti. Non dimenticare che queste isole furono italiane dal 1912 al 1943. AVEMVNDI  10:17, 12 apr 2011 (CEST)

Concordo con Stampalia e Calchi come nomi: per la seconda meglio creare una voce del comune inserendo anche l'infobox isola, poi se le sezioni della voce cresceranno magari si potrà pensare ad uno scorporo. ---- Theirrules yourrules 14:46, 12 apr 2011 (CEST)

In effetti, proprio per evitare "conflitti" di priorità tra infobox, avevamo discusso e concordato una apposita tabella che fa da linea guida. Per quando riguarda invece il nome da assegnare a queste e altre isole greche, per quanto si possa dibattere qui, farà sempre riferimento la linea guida aiuto:esonimi che ha la precedenza. Leggendola si scopre che i nomi in italiano sarebbero da usare. Giusta o sbagliata che sia la convenzione, è di certo la pagina di discussione collegata a quel tema, il luogo giusto dove approfondire. Qui resta aperto il discorso "isola di ...", oppure "nome senza isola di". oppure "... island" nel caso anglfono, oppure "ile de ..." nel caso francofono ecc., e sul quale non c'è unanimità tra gli atlanti in italiano (già fatto studio). Solo per le isole territorio italiano attuale abbiamo rintracciato una convenzione cartografica nazionale e tenteremo di applicarla, sebbene si prevedono legittimi dissensi. --EH101{posta} 16:30, 12 apr 2011 (CEST)
Fermo restando che ribadisco di essere favorevole ad usare il nome (endonimo?) italiano poiché esistente ed usato, per Calchi è interessante rifarsi al latino, nel quale per i complemento di luogo si usavano casi semplici -senza preposizione- (genitivo per lo stato in luogo, ablativo per il moto da luogo, accusativo per il moto a luogo) quando ci si trovava di fronte ad un nome di città o piccola isola. La piccola isola veniva usato quando l'isola e l'abitato coincidevano (Ponza, Capri ad esempio)come nel nostro caso, Calchi, nonostante non vi sia perfetta corrispondenza amministrativa (solo una decina di kmq di scogli disabitati che fanno capo al comune). ---- Theirrules yourrules 16:50, 12 apr 2011 (CEST)
Apprezzo la citazione di Aiuto:Esonimi, che stabilisce una convenzione per di più ragionevole (se esiste l'italiano e non è antiquato come "Isole Fortunate" lo si usa). Invece per "isola di" ecc. credo che sia una convenzione che spetta a questo progetto. Collaborando troppo saltuariamente non mi pronuncio, anche per rispetto di chi qui ci fatica. AVEMVNDI  03:15, 13 apr 2011 (CEST)

Riforma PDC

--GnuBotmarcoo 18:15, 13 apr 2011 (CEST)

Richiesta opinione

Onde evitare errori vorrei segnalare questa Discussione:Ragusa (disambigua) per avere delle opinioni prima di modificare la voce. Grazie.--Sal73x (msg) 17:04, 18 apr 2011 (CEST)

Siamo pronti per i cambi di nome ? - fase operativa

Alcuni mesi fa, proposi di mettere in pratica la convenzione di nomenclatura che il progetto sta faticosamente tentando di portare avanti e che, almeno per le isole italiane, propone di usare il nome nella forma "isola di ...". Avvisando nelle talk delle voci interessate, in pochissimi casi vi sono state delle obiezioni, mentre in tutti gli altri vi è stato silenzio o addirittura consenso. Procederei quindi a mettere in pratica quanto impostato nelle tabelle riportate in questo bar nel mese di marzo e a chiedere le inversioni di redirect laddove presenti. Se per alcuni casi non vi sarà consenso, parliamone pure, ma segnalo che per la stragrande maggior parte dei casi, "isola di ...", nomenclatura utilizzata dall'ente cartografico di stato, l'IGM, per l'Italia sembra andare bene. Per l'estero è tutto ancora da concordare, ma sarà il prossimo passo. --EH101{posta} 14:51, 27 mag 2011 (CEST)

Quindi a che punto siamo? Impastoiamento totale? :-) --Borgil (á quetë nin) 13:44, 7 dic 2011 (CET)

Salve a tutti!

Mi sono appena iscritto al progetto(ho fatto fatica a trovarlo eheh)! Spero di aiutare il più possibile! Ho già 2 domande da farvi,spero possiate aiutarmi: 1)Solo a Marzo ho creato almeno 10 nuove voci di isole che però non compaiono nelle nuove voci scritte nella tabella del progetto...dove ho sbagliato??Mi son dimenticato di aggiungere un template o simili??(le voci le trovate nella mia pagina di presentazione cliccando sulla mia firma..) 2)Ultimamente ho notato che molte isole(anche le più grandi e famose) NON hanno il "portale:isole"....mi son dato da fare questo mese per aggiungerne il più possibile....ma le isole son moltissime!!Servirebbe una mano!A prop....quando io includo un'isola al "portale omonimo"...l'isola viene inclusa in qualche lista?Se si,dov'è?E sennò...a che serve aggiungere il portale? Grazie a tutti!--Doge2727 (msg) 01:47, 27 giu 2011 (CEST)

Ciao e benvenuto ! Provo a risponderti:
  • (voci nuove) Ahimè, la compilazione della tabella è del tutto manuale. Esiste, come indicato nella pagina, un tool software che esegue una ricerca delle voci nuove, ma se nessuno ci clicca sopra, la ricerca non si esegue. Non hai assolutamente sbagliato a creare voci nuove (ci mancherebbe !!!), resto l'ultimo passo facoltativo di aggiornare l'elenco. La lista delle voci nuove, infatti, aiuta anche altri a sapere "cosa c'è di nuovo" e magari dare un'occhiata per dare una mano. Adesso che hai segnalato la cosa, cerco di aggiornare l'elenco, magari pure con il tuo aiuto.
  • (portale isole) Anche qui, purtroppo, non c'è molto da dire. Il portale isole non esiste in realtà, ma chi clicca sopra il collegamento, adesso viene inviato al portale geografia. Magari in alcune delle voci che indichi, c'è già il link al portale geografia e qualcuno ha pensato potesse bastare. Ad ogni modo, non c'è nessun problema: ogni volta che trovi una voce di isole senza il collegamento al portale, aggiungilo senza problemi. Un giorno creeremo un portale dedicato alle isole e tutto il lavoro fatto in precedenza diventerà prezioso.
Chiedi pure e sopratutto proponi iniziative. Come puoi vedere, le forze sono sparute, ma già molte cose le abbiamo impostate nel passato. Tocca adesso "materialmente" mettere in pratica e andare avanti. --EH101{posta} 10:10, 27 giu 2011 (CEST)
Ok:-)Se vuoi posso aggiungere le isole che ho messo,ma risulterebbero aggiunte questo mese vero?Fà lo stesso?Mi sono occupato di isole intorno al mondo,seguendo questa lista ho aggiunto le isole che mancavano,in particolare tra i 25.000 e i 10.000 km²,ne manca solo una che purtroppo non riesco a trovare,ne nelle altre wiki ne in internet...:-)Se poi scendiamo nella lista ad isole più piccole,bhè,ce ne sono molte in rosso ancora;-)--Doge2727 (msg) 14:26, 27 giu 2011 (CEST)
Intanto ciao e benvenuto! E' sempre ben accetta una mano! Comunque non sapevo nemmeno l'esistenza della voce Lista di isole per area. Sarebbe necessario sistemarla per bene quella voce, perché potrà servire da base per molte cose. Ho dato un'occhiata alla voce nella versione inglese e ho scoperto che esiste questo sito [1] che è praticamente un database delle isole del mondo, con relativa superficie e altezza. Purtroppo i dati sono aggiornati fino al 2006 in quanto è stato aperto un nuovo database [2] ma dove non riesco a trovare i dati relativi alle superfici. Comunque questo per dire che quando si crea una nuova isola dovremmo usare quel database come fonte per la superficie...sarebbe già un piccolo passo in avanti per aumentare l'accuratezza e affidabilità delle nostre voci. Marko86 (msg) 17:39, 27 giu 2011 (CEST)
Nel progetto c'è una pagina di servizio che si chiama Progetto:Geografia/Isole/Indici di isole. L'elenco Lista di isole per area era già stato annotato e anzi, sono link rossi (cioè da creare) le liste ordinate in modo diverso, ma già presenti su en.wiki, la Wikipedia in inglese. Consultando il progetto in quella lingua, inoltre, si scopre che al numero 112 dell'elenco in questione c'è quella che loro chiamano Great Lyakhovsky Island cui fanno corrispondere una voce dal nome en:Bolshoy Lyakhovsky Island. A questo punto si apre il gigantesco dibattito sulla nomenclatura da dare alle voci di isole su it.wiki, che per certo non è il nome in inglese, ma ancora non è si è ben capito quale debba essere. Al momento, abbiamo una linea guida che si può rintracciare in Progetto:Geografia/Isole/Convenzioni di nomenclatura per isole e arcipelaghi, che ha stabilizzato un certo consenso per la nomenclatura delle voci delle isole territorio della Repubblica Italiana. Non molto si è ancora deciso per l'estero.
Per quanto riguarda i dati sulle isole, da poco sono il fortunato possessore di una licenza Credo reference e quindi posso consultare banche dati di cui ancora non ho ben compreso la portata, ma per la geografia mi sembrano interessanti il The Dictionary of Physical Geography, il The Houghton Mifflin Dictionary of Geography e il Merriam-Webster's Geographical Dictionary. Vediamo. --EH101{posta} 22:13, 27 giu 2011 (CEST)
Ciao Marko86,grazie del benvenuto!Guardate cosa ho trovato praticamente per caso su wiki....! Isola tidale (ok lo ammetto,nn sapevo manco che fossero le isoletidali)che però contiene una lista di isole tidali..anche se in italiano non è stata messa,ma se guardate la voce francese o inglese...ce n'è da fare!!
Al contrario di EH101 che dice"le isole son tante ma nn infinite"..io direi "le isole non son infinite..ma son tante tante!";-)

Posso chiedere una cosa..?Ma perchè negli arcipelaghi bisogna mettere il tmp:isola??Scusate ma,imho,bisognerebbe creare un template:arcipelago......(o infobox,quello che è)...scusate,forse sto mettendo troppa carne al fuoco,ma c'è cosi tanto da fare vedo,e siamo in poki.....uhm...:-)(di cui almeno uno,io,non ci capisce niente di linguaggio informatico purtroppo e non potrebbe contribuire in quell'ambito neanche volendo....)--Doge2727 (msg) 23:54, 27 giu 2011 (CEST)

Ecco perchè non la trovavo!!!Bhè in italiano direi semplicemente di chiamarla Isola di Bolshoy Lyakhovsky  ;-)--Doge2727 (msg) 23:54, 27 giu 2011 (CEST) Voce aggiunta!Solo che..non me la sentivo di tradurre quell'immensa mole di dati sulla sua geologia(esagerati gli americani!)Se volete aggiungete pure stub....c'è un solo problema....l'area dell'isola non corrisponde nella voce e nella lista...e mò,che si fà??(calcolando che se quella nella lista è sbagliata bisognerebbe crreggerla.............)--Doge2727 (msg) 00:39, 28 giu 2011 (CEST)

La priorità va certamente alla creazione della voce. Il problema del nome, grazie anche ai redirect è secondario. Certo da da pensare un elenco in cui in sequenza leggiamo, Isola di Ellesmere, Sulawesi, Isola del Sud, Giava, Isola del Nord, Luzon, Terranova, Isola di Cuba, in cui praticamente si alternano una voce con "isola di ..." e una senza. Mah, quando troveremo uno standard, sarà un gran giorno.
Per quanto riguarda l'isola, il nome in russo è Большой Ляховский secondo ru.wiki. Su it.wiki abbiamo una convenzione che si chiama Aiuto:cirillico che spiega come va traslitterato quel tipo di grafia. Nel nostro caso abbiamo Bol'šoj Ljachovskij. La scrittura attuale è la traslitterazione anglosassone che si è deciso di non usare su it.wiki.
Per i dati geografici, se vogliamo fare un lavoro accurato, annotiamo quali sono le diverse fonti e decidiamo il da farsi. Le altre wikipedia non possono essere considerate delle fonti. --EH101{posta} 00:45, 28 giu 2011 (CEST)
Sistemato i dati,non sono ancora capace di metter le note,se qualcuno le mette apposto nella voce...:-)Ho trovato nella wiki spagnola questa fonte:http://islands.unep.ch/CEO.htm che è dell'O.N.U. quindi molto seria direi mentre in quella inglese la fonte sembra essere....sconosciuto(!?!)Poi i dati di questa fonte coincidono con quelli della lista citata sopra(che però non ha fonti ora che vedo..forse la fonte è proprio questa..)--Doge2727 (msg) 01:42, 28 giu 2011 (CEST)
Per quanto riguarda le fonti, direi che quella dell'ONU, citata anche da me, può andare bene in quanto affidabile e velocemente consultabile. Se avete altre fonti interessanti postate pure. Per la nomenclatura è il solito irrisolvibile casotto. Sarebbe almeno necessario decidersi se usare, per le isole straniere, "Isola di XXX" o semplicemente "Isola XXX". Usando la seconda nomenclatura penso ci potremmo semplificare di molto la vita...inoltre essere coincisi non può che essere un bene. Il problema è che una voce come "Isola di Pasqua" diventerebbe "Isola Pasqua", ovviamente una cosa scorretta. Teoricamente bisognerebbe fare una lista delle principali isole che sono entrante nel linguaggio comune con la particella "di" (Isola di Giava, Isola di Man ecc...non dovrebbero essere moltissime) e per tutte le altre usare il semplice "Isola XXX". Marko86 (msg) 18:56, 28 giu 2011 (CEST)

Nomenclatura:isole straniere

Ho pensato fosse meglio aprire un'altra discussione per il problema sollevato da Marco86,cosi tutti i commenti al riguardo possiamo postarli(e leggerli)qui,altrimenti facciamo casino:-) Porto questo esempio segnalatomi da Cotton :Discussione:Isola di Sledge a cui io ho anche risposto nella voce;che dire..fare come propone Marco86 è certamente più facile...tuttavia prendendo questo caso ad esempio...io penso che la traduzione Isola di Sledge sia più "vicina" al significato del termine originale (che non era certo "isola slitta" ma probabilemte "isola delle slitte" senza contare che,IHMO,scritto cosi(isola di)in questo caso mi sembra suonare meglio in italiano,per assonanza diciamo.....--Doge2727 (msg) 02:09, 29 giu 2011 (CEST)

Ok. Siamo pronti a modificare il paragrafo Isole e arcipelaghi nel resto del mondo della convenzione di nomenclatura del progetto. Riassumo brevemente che, per prima cosa, la convenzione si applicherà solo ai cosiddetti caso 1 e caso 3 delle voci di isole. In altre parole, Cuba resta così e non diventa Isola di Cuba. Per lo meno, Isola di Cuba è una voce geografica (che non esiste attualmente), mentre Cuba è una nazione e ha la precedenza secondo quanto abbiamo messo a punto nella tabella delle precedenze. Se qualcosa non è chiara nel riassunto delle puntate precedenti, fatemi sapere.
Alla fine si tratta di far passare il concetto che le voci caso 1 e caso 3 si devono chiamare "Isola di ...". Esempi pratici:
didascalia
Nome attuale Proposta Note
Groenlandia Geografia della Groenlandia
Nuova Guinea Isola di Nuova Guinea
Borneo Isola del Borneo
Madagascar Geografia del Madagascar
Isola Baffin Isola di Baffin Aggiungere "di"
Sumatra Isola di Sumatra
Honshū Isola di Honshū
Gran Bretagna Isola della Gran Bretagna
Isola Victoria Isola di Victoria
Isola di Ellesmere Isola di Ellesmere
Sulawesi Isola di Sulawesi
Isola del Sud Isola del Sud
Giava Isola di Giava
Isola del Nord Isola del Nord
Luzon Isola di Luzon
Terranova Isola di Terranova
Cuba Geografia di Cuba
Islanda Geografia dell'Islanda
Mindanao Isola di Mindanao
Isola d'Irlanda Geografia dell'Irlanda Attualmente esiste la voce Irlanda (isola)
Hokkaidō Isola di Hokkaidō
Hispaniola Isola di Hispaniola
Sachalin Isola di Sachalin
Isola di Banks Isola di Banks
Sri Lanka Geografia dello Sri Lanka La voce è prevalentemente antropica (caso 2)
Tasmania Geografia della Tasmania La voce è prevalentemente antropica (caso 2)
Isola di Devon Isola di Devon
Isola Alessandro I Isola di Alessandro I
Isola Grande della Terra del Fuoco Isola Grande della Terra del Fuoco
Isola Severnyj Isola di Severnyj
Isola Berkner Isola di Berkner
Isola di Axel Heiberg Isola di Axel Heiberg
Isola di Melville Isola di Melville
Isola di Southampton Isola di Southampton
Marajó Isola di Marajó
Spitsbergen Isola di Spitsbergen
Bardsey Island Isola di Bardsey

Come si può vedere, anche scegliendo pochi esempi, iniziando con la lista delle isole ordinate per grandezza, abbiamo casi complessi e vari. Alcune domande:

  • Che vogliamo fare con le voci che iniziano con "geografia della ... ?
  • Isola di Melville o Isola Melville ? Come si decide se usare o meno la preposizione ?

--EH101{posta} 15:35, 29 giu 2011 (CEST)

Ritorno dopo un po' di tempo su queste pagine... :-D (il tema è complesso e rognoso e c'è bisogno di tempo per ritrovare le energie... ;-)) Dico la mia
  • riguardo il primo punto di EH, diciamo che in genere questi casi li ritroviamo per isole che ricadono nel "gruppo 2" (vedi Progetto:Geografia/Isole/Convenzioni_di_stile_per_isole_e_arcipelaghi#Classificazione_delle_isole, esempio: Islanda, Tasmania, ecc...). Ora, se per questi casi, abbiamo scelto di dare precedenza alla nomenclatura diciamo "antropica", secondo me dobbiamo mantenere questa scelta anche nelle voci derivate. Mi spiego: se per la Germania (esempio) creiamo la voce geografia della Germania che tiene conto della geografia fisica della Germania, quando ci riferiamo all'Islanda, per uniformità dobbiamo dare alla voce che parla della geografia fisica di questo stato (incidentalmente, un'isola) lo stesso titolo (Geografia dell'Islanda) e non Isola d'Islanda. Al massimo facciamo un redirect
  • riguardo "Isola di Melville, Isola Melville o Melville". Purtroppo non possiamo fare molto, la situazione è caotica. In ogni caso, il primo passo da fare, ovviamente, è verificare se c'è o no uniformità nelle fonti; secondariamente, se c'è una versione prevalente. Nei casi dubbi, come sempre, dobbiamo analizzare e discutere. Secondo me è velleitario cercare uno standard unico che vada bene per isole indonesiane, artiche o mediterranee; spesso il nome è dettato dall'uso, che può essere variabile nelle maniere più impensate. Personalmente, a senso, ho una preferenza per il "di" (mai sentito "Isola Sumatra"...) però, in ogni caso bisogna verificare con le fonti. --Retaggio (msg) 18:13, 29 giu 2011 (CEST)
Allora,vi dico la mia:Sono d'accordo sul trasformare tutti i nomi delle isole principali(le più"antropiche"come dite voi,eheh,ma anche le più grandi o famose,da isola/isola di/solo nome...a "geografia di/del" ;nessuno mette in dubbio che l'Islanda è un'isola...ma è anche ovvio(basta guardare una qualsiasi mappa)che il nome predominante è "Islanda" e non "isola d'Islanda"...dato che a noi l'islanda interessa invece "soprattutto"perchè è un'isola...una pagina "geografia dell'Islanda"(quindi con infobox isola per capirci)sarebbe molto bella secondo me:-)Per le altre voci anch'io sono per l'aggettivo "di",perchè secondo me in inglese l'aggettivo non si mette ma solo perchè è sottinteso(vedi isola slitta/isola delle slitte),dato che in italiano invece gli aggettivi non lo sono la traduz con il "di" si avvicina di più con il vero senso del nome originale.In molti casi cmq,ci toccherà decidere caso per caso mi sà,da qui non se ne esce..;-)--Doge2727 (msg) 23:58, 29 giu 2011 (CEST)
@Retaggio: sono d'accordo con la convenzione che proponi (di fatto estendi) che prevede il "geografia dell...". Trovo corretto seguire la convenzione generale e ne farei menzione nella convenzione di nomenclatura delle isole per i casi 2. Siete d'accordo ?
@Doge2727: uno dei lavori preliminari di questo progetto è stata la suddivisione per "casi" delle isole. L'Islande che menzioni è un caso 2, come Sicilia, Giamaica, Manhattan e tutti gli altri esempi che puoi trovare nella convenzione. Da tempo abbiamo deciso di non trattare le voci con prevalenza degli aspetti antropici, lasciando al progetto geografia o al sottoprogetto amministrazioni, le scelte di stile e le convenzioni di nome. Come giustamente dici, per i casi 2, ci possiamo limitare solo a voci del tipo "geografia della ...", ma c'è un limite. Per creare una voce derivata con questo nome, la voce principale deve essere sufficientemente sviluppata, altrimenti non può essere che la voce per esempio geografia di Lampedusa sia più grande della voce Lampedusa che è un caso 2.
Giusto per fare un esempio di cosa può succedere, guardate la confusione che esiste tra le voci Irlanda, Geografia dell'Irlanda e Irlanda (isola). Ho segnalato l'unione tra le ultime due, ma è una bella sfida.
Comunque direi che finora siamo in larga parte tutti d'accordo sulla impostazione da dare alla questione nomi, ma solo calando la teoria nella pratica che si vedranno le differenti sfumature. Partendo dalla lista di sopra (che ho corretto per recepire geografia di... e mettere la preposizione dappertutto) che nomi proposti non vi convincono ? --EH101{posta} 08:40, 30 giu 2011 (CEST)
Ti dirò, al momento in quella lista l'unico che non mi convince è "isola di Victoria" invece che "isola Victoria", ma... non so perché, diciamo che "mi suona male": ci voglio pensare con calma per capire se magari c'è qualche casistica che non abbiamo considerato. In altri casi ho invece l'impressione che la versione senza "isola di" sia almeno altrettanto diffusa (esempio: Borneo - la giungla del Borneo, Nuova Guinea - l'invasione giapponese della Nuova Guinea, ecc...) forse perché in casi del genere l'isola è così grande/ rilevante (anche nel senso politico, storico, ecc...) che viene più considerata come regione fisica piuttosto come isola. Anche qui, però, ci voglio pensare; diciamo che è più che altro uno spunto di riflessione. --Retaggio (msg) 11:12, 30 giu 2011 (CEST)
Quoto Isola Victoria:-)Quanto alla lista sopra indicata,proporrei questi cambiamenti:
Isola della Nuova Guinea (che esite già ma come redirect)/purtroppo credo che isola sia necessario,apposta per non confonderla con la " Papua Nuova Guinea " Stato che è solo metà dell'Isola omonima....:-)
Bisognerebe sistemare....trasformerei la pagina "Nuova Guinea" in un disambigua(e basta,niente redirect che crea solo confusione penso)che porti a "Isola della Nuova Guinea" , "Papua Nuova Guinea" e a Nueva Guinea comune del Nicaragua .
Borneo,Sumatra,Giava,Spitsbergen (e forse anche Sulawesi..)le lascerei cosi,senza "isola di" cioè..:-)
Però vorrei sapere cosa ne pensano anche altri....siamo solo in 3 per ora in questa discussione..:-(--Doge2727 (msg) 14:43, 30 giu 2011 (CEST)
Sicuramente sono casi sui quali dobbiamo discutere (qualche dubbio su Spitspergen). Però volevo aggiungere un po' di aaltra carne al fuoco:
  • casi in cui (soprattutto quando esistono esonimi italiani) in cui il nome dell'isola è un aggettivo riferibile all'isola - esempi: isola Lunga, isola Calva, ecc... : in questi casi il "di" dovrebbe saltare;
  • casi in cui l'isola in italiano è largamente nota con un nome che comprende anche la parola island (nel caso per l'inglese) - primi esempi che mi vengono in mente Long Island, Ellis Island: questi dovrebbero rimanere inalterati. --Retaggio (msg) 14:39, 1 lug 2011 (CEST)

A proposito di casini......ho appena scoperto questo: Santa Isabel (Isole Salomone)....e ieri io ho creato questo: Isola Santa Isabel....:-(questo si che mi fà arrabbiare!!!Prima di fare un isola(ma vale per città,comuni e qualsiasi altra cosa)bisognerebbe guardare se c'è già in qualche lista...io l'ho presa dalla solita lista...che era in rosso dato che i 2 nomi erano diversi( :-(..)A questo punto mi chiedo quante delle cose che ho fatto gia non esistano con altri nomi su wiki.... A prop,ora che si fà?L'altra versione è precedente alla mia,e anche meglio tradotta(anche se in realtà io volutamente non ho tradotto alcune cose...tutte le isole vicine..dato che a me risulta che l'isola più vicina sta ad 80 km..non mi sembra proprio"confinante"anzi...neppure capisco che vuol dire che l'isola ha abbracciato il cristianesimo...mah...)solo che con la traduz han sbagliato l'area dell'isola che non risulta quella della lista(e dell'ONU)...ditemi voi....--Doge2727 (msg) 23:24, 1 lug 2011 (CEST)

Piano...proviamo a risolvere una cosa alla volta. Premesso che siamo tutti d'accordo (mi pare) sui casi tipo "Geografia dell'Islanda", ora dobbiamo risolvere quella del benedetto "Isola di". Ok la lista postata sopra, è facile andare ad orecchio anche perchè sono tutte isole abbastanza note e conosciute e si sa quando mettere il "di" o non metterlo. Ma cosa succede quando dobbiamo creare le voci di piccole isole indonesiane o di assurde isole russe che sono intraducibili nella nostra lingua? Prendo le prime tre isole nella Categoria:Isole dell'Indonesia. Abbiamo

Perchè non allora Isola Adonara, o isola di Alor? O ancora Isola di Adonara, Alor e Ambon? A volte abbiamo "Isola" davanti al nome, a volte abbiamo "Isola di" e a volte non abbiamo niente. Bene, questo è il vero nodo da risolvere. Risolto questo, abbiamo risolto il problema di nomenclatura per il 90% delle isole del mondo. Prendiamo le prime tre isole nella Categoria:Isole della Russia. Abbiamo:

Ancora perchè non Isola di Bol'šoj Begičev? o isola Bol'šoj Šantar? In fondo questo è più un problema estetico che altro, perchè con i redirect si può far in modo che una voce sia sempre raggiungibile. Ma proprio perché in realtà non esiste una linea guida da seguire, potremmo decidere una nostra nomenclatura generale, almeno per le isole poco note. Per le isole più note si continuerà ad utilizzare il nome più comune. Marko86 (msg) 18:22, 2 lug 2011 (CEST)

Proposta:In inglese di solito aggiungono isola a tutte (ma fà parte della lingua)...tuttavia a questo punto mi è venuto in mente che per redimere la questione forse questa è la soluzione...perchè non traformare tutte le isole aggiungendo semplicememnte la (isola)dopo il nome? Togliamo anche il problema se mettere "il" "del" "della" etc etc....i nomi diventerebbero per esempio:

  • Adonara (isola)
  • Alor (isola)
  • Ambon (isola)

e..

  • Bering(isola)
  • Bol'šoj Begičev (isola)
  • Bol'šoj Šantar (isola)

Ammenochè,Bol'soj non significa isola in russo...in questo caso direi di toglierlo(e lostesso per tutte le altre lingue(Isla,Ihla etc etc)diventando cosi:

  • Begičev (isola)
  • Šantar (isola)

Mettendoci d'accordo col progetto geografia poi,potrebbe esistere(se già non c'è):

  • Bering (isola)
  • Bering (stretto)
  • Bering (città)

Ultima cosa,in caso di nomi doppi,bhè esistono i redirect no?Ma nel caso di arcipelago e isola omonimi(caso molto frequente ho visto)direi potremo fare cosi:

  • Nuova Siberia (isola)
  • Nuova Siberia (arcipelago)

Una semplice ma chiare distinzione,in questo modo inoltre diverrà evidente di cosa parla la voce senza neanche dover andare a leggere ogni volta le prima frasi....:-)

Che ne pensate??--Doge2727 (msg) 15:10, 3 lug 2011 (CEST)

Non mi convince. Secondo me la soluzione non sta nel cercare una formula che sia valida per tutto, ma studiare i vari casi per capire qual è la resa più adeguata. Altrimenti avremo sempre dei casi particolari, o in senso o nell'altro (es. Isola di Pasqua). Inoltre non ho capito se con tale proposta si vorrebbero creare delle disambigua preventive. --Retaggio (msg) 13:18, 5 lug 2011 (CEST)
Il problema è esattamente questo..i "vari casi"sono praticamente infiniti..è ovvio che per ogni linea guida ci siano le eccezioni,ma quelle possono essere discusse singolarmente o quasi,ma secondo me è essenziale che ci sia invece "una formula valida per (quasi) tutto"..altrimenti non ci muoveremo mai da qui...e direi che per ora siamo arenati o sbaglio??..:-) --Doge2727 (msg) 14:29, 5 lug 2011 (CEST)
E' vero che i casi sono tanti (non infiniti), ma proprio per questo dobbiamo IMHO trovare soluzioni più flessibili, che lascino il numero minore possibile di eccezioni. Tieni presente che il nostro fine non deve essere l'uniformità a tutti i costi, ma, per quanto possibile, l'aderenza alle fonti. --Retaggio (msg) 14:34, 5 lug 2011 (CEST)
Come Retaggio, dobbiamo usare la dicitura più diffusa nei testi in italiano, anche se non è sempre uniforme. Di sicuro NO alle parentesi, che hanno un altro significato ben preciso (disambiguazione) --Bultro (m) 17:26, 5 lug 2011 (CEST)

Mi sembra che il problema sia dovuto ad una errata traduzione dall'inglese, viziata da una scarsa pratica della sintassi di quella lingua che non e' uguale alla nostra. Noi non scriviamo "la Sardegna isola", ma l'"isola di Sardegna", loro scrivono "the sardinian island", mentre "island of Sardiania" lo scrivono gli italiani che non masticano bene l'inglese (vedi le versioni inglesi dei vari siti turistici italiani in rete). Nello stesso modo loro scrivono "the Baffin island" e per noi in italiano corretto si tratta dell'isola di Baffin. Che l'isola sia in Italia o all'estero cambia poco. In italiano viene usato il suo nome, senza indicare che sia un'isola di ..., principalmente quando si tratta contemporaneamente di uno stato importante: es. il Giappone, il Madagascar, ma abbiamo l'isola di Okkaido. --Bramfab Discorriamo 17:43, 5 lug 2011 (CEST)

Come dicevo sopra, la mia idea (ancora in divenire, sia chiaro) prevede l'inserimento di "isola di" davanti al nome, a meno di 4 (per ora - ce ne possono essere altre) "corpose" eccezioni:
  • isole che ricadono nel "gruppo 2" (vedi Progetto:Geografia/Isole/Convenzioni_di_stile_per_isole_e_arcipelaghi#Classificazione_delle_isole, esempio: Islanda, Tasmania, ecc...), per le quali (unica cosa sulla quale abbiamo messo un punto) abbiamo scelto di dare precedenza alla nomenclatura diciamo "antropica" (quindi senza "isola di")
  • isole (pur non ricadenti nel punto precedente) molto grandi / rilevanti (anche nel senso politico, storico, ecc...), tanto che dal punto di vista geografico vengono trattate più come regione fisica piuttosto come isola. (esempi Nuova Guinea, Borneo, ecc... in cui generalmente la dizione più diffusa non prevede l"isola di")
  • casi in cui (soprattutto quando esistono esonimi italiani) in cui il nome dell'isola è un aggettivo riferibile all'isola - esempi: isola Lunga, isola Calva, ecc... : in questi casi il "di" logicamente dovrebbe saltare;
  • casi in cui l'isola in italiano è largamente nota nelle fonti in italiano con un nome che comprende anche la parola island (nel caso per l'inglese) - primi esempi che mi vengono in mente Long Island, Ellis Island: questi dovrebbero rimanere inalterati.
Chiaramente sempre tutto con il supporto delle fonti (sennò abbiamo scherzato...). Probailmente manca ancora qualche caso e magari qualcuno è ancora poco chiaro, ma come detto è un'idea che mi sto formando mano a mano che la discussione va avanti. --Retaggio (msg) 18:16, 5 lug 2011 (CEST)
Io direi che non siamo lontani dal venirne fuori. Se però me lo consentite, dobbiamo usare un linguaggio convenzionale tra di noi, altrimenti non ci capiamo. Abbiamo faticosamente individuato i casi 1, 2 e 3: usiamoli !!!! Per venire fuori da molti dubbi, basta estendere (per ora) la definizione:
Isola tipo 2: oltre quanto definito finora, si aggiunge che questo progetto (e le convenzioni che tenta di mettere a punto) non si occupano neanche della nomenclatura. Game over. Islanda e Tasmania, di cui si parla sopra, sono isole tipo 2 se non ve ne siete accorti, quindi sono già quasi per definizione fuori dagli scopi di questo progetto. Stesso discorso per Sardegna, Sicilia, Cuba, Groenlandia. Non è un caso se a nessuno viene in mente di usare la locuzione "isola di Groenlandia". Sono casi troppo complessi per gestirli in questo progetto, ora e subito. Facciamo dopo, o magari mai.
Nuova Guinea e Borneo, invece, sono isole tipo 3 (se no che avevamo inventato a fare questo tipo ?). Anche per queste, propongo di prendere tempo.
Domanda: visto che secondo me siamo vicini, vogliamo provare a definire una convenzione di nomenclatura "solo" per le isole caso 1 non italiane o ex italiane (per le quali siamo già arrivati a un accordo) ? Dico "solo", perchè saranno almeno 150 000 voci. La discussione difficilissima sui casi 3, interesserà forse due o tre dozzine di voci. Quella sui casi 2, è fuori tiro per noi. Vale la pena disperdersi così ? --EH101{posta} 23:47, 5 lug 2011 (CEST)
@Retaggio e @EH101, penso che sulla base dei vostri ultimi interventi, con i quali mi trovo d'accordo, sia possibile riassumere una proposta di soluzione (chi dovesse intervenire ora troverebbe difficoltà a seguire dall'inizio questa lunga discussione...), potete farne una tabella riassuntiva per facilitare un raccolta di consensi? (ho segnalato la discussione al Bar e al GeoBar) --Betta27 09:00, 6 lug 2011 (CEST)
@EH101 - Giusto una precisazione: è certamente vero che quelle che io indico come "isole non del punto 2 molto grandi / rilevanti (anche nel senso politico, storico, ecc...)" certamente ricadono nel punto 3, ma questo punto contiene anche altro, come puoi facilmente verificare (ad es l'Isola di Malta o di Saint-Martin). Ripeto che ci dobbiamo ancora pensare, ma non sarebbe mica una bestemmia "sdoppiare" qualche punto... --Retaggio (msg) 09:51, 6 lug 2011 (CEST)

Ok. Provo a riassumere.

Le voci di isole si riassumono principalmente in tre tipi che chiameremo tipo 1, tipo 2 e tipo 3. Le definizioni stabilizzate sono:

tipo 1
isole che non sono sede di una entità amministrativa territoriale (ad esempio: frazione, comune, municipalità, provincia, regione, stato, ecc...)
esempi: isola di Montecristo, Isola Inaccessibile, Vivara, Isola di Fair
tipo 2
isole su cui esiste una entità amministrativa che coincide totalmente con la superficie dell'isola, a meno di differenze trascurabili (ad es. scogli, isolotti sottocosta o comunque isolotti disabitati minori la cui superficie è trascurabile rispetto all'isola principale)
esempi:
tipo 3
isole su cui insistono una o più entità amministrative che differiscono sensibilmente (per area interessata) dalla superficie dell'isola (anche se omonima di una delle entità amministrative)
esempi:

Trovare una convenzione di nomenclatura per le isole di tipo 2 e 3 è difficile e sarà oggetto della prossima fase. Per ora siamo a un passo da stabilizzare i "soli" casi di isole tipo 1. Si tratta della stragrande maggioranza delle voci di isole (potenzialmente centinaia di migliaia).

Proposta di convenzione di nomenclatura: le isole di tipo 1, avranno nome del tipo "isola di ..." tranne:

  • tipo 1a: isole del territorio attuale o passato dello stato italiano, per cui si adotta sempre l'apposizione "isola", ma si declina la preposizione secondo le regole della grammatica italiana (es. Isola della Gaiola)
  • tipo 1b: isole del territorio di stati anglofoni, per i quali rimane il nome in lingua originale che prevede l'apposizione Island (maiuscolo), ormai entrata nell'uso comune geografico italiano (es. Ellis Island, Staten Island)

Naturalmente possono esserci casi specifici particolari, ma piuttosto che concentrarci sulle eccezioni, potremmo tentare di delineare una linea guida generale, valida per stimo 130000 delle 150000 isole che dovrebbero esserci al mondo. In questa discussione credo si fuorviante e prematuro dibattere sulle isole tipo 2 e 3 di complessissima gestione e che devono essere oggetto di una analisi specifica (fermo restando che si tratta di una minoranza estrema di casi rispetto al totale mondiale).

Segnalo che la decisione su cosa fare per i casi 1b (isole di stati anglofoni) non è assolutamente banale e mettere a tappeto Island dappertutto per evitare di dover creare degli ibridi italoinglesi come Isola di Sleigh, Isola di Bear è cruciale come scelta. Etimologicamente, per esempio nei casi precedenti, Sleigh Island è l'"isola delle slitte" e Bear Island è "l'isola degli orsi". Dubito si voglia arrivare all'estremo mix Isola delle Sleigh e Isola dei Bear, per cui forse lasciare "Island" è la soluzione migliore. --EH101{posta} 09:59, 6 lug 2011 (CEST)

Ti dirò, ci sono un paio di cose che non mi convincono:
riguardo 1a: la divisione fatta mi sembra artificiosa (perché fare differenze tra Lagosta e Lissa, ad esempio?); aggiungo poi che bisogna prevedere la scomparse del "di" quando il nome è un aggettivo riferibile all'isola (Isola Calva, Isola Lunga, ecc...
riguardo 1b: qui invece il campo mi sembra troppo ampio. Molte delle isole artiche ad esempio, generalmente dedicate ad esploratori o personaggi vari, vengono indicate nelle fonti italiane come "isola di <tizio>". Dobbiamo inoltre escludere quelle isole dove c'è un esonimo italiano (es. Terranova) --Retaggio (msg) 10:10, 6 lug 2011 (CEST)
(conflittato con Bramfab qui sotto) Va benissimo. Per le isole con aggettivo riferibile, basta migliorare la convenzione. Per le isole dalmate (e del Dodecaneso) , non capisco. Che differenza c'è tra Lagosta e Lissa ? Per la cronaca, ti sei accorto che sono altri due isole di tipo 2 !!! Se continuiamo a inserire in questo dibattito isole di tipo 2 e 3 non troveremo mai un accordo. E ci credo che "Isola di Lissa" suona male ... esiste Lissa (città). Per favore, dopo anni di dibattiti (letteralmente) facciamo uno sforzo estremo di portare a casa la convenzione per le isolette del Pacifico, lasciando la Dalmazia e il Dodecaneso a un dibattito specifico. Ci riprovo. Questo commento senza la firma utente è stato inserito da EH101 (discussioni · contributi).

Proposta di convenzione di nomenclatura: le isole di tipo 1, avranno nome del tipo "isola di ..." con le seguenti eccezioni:

  • tipo 1a: isole del territorio attuale dello stato italiano, per cui si adotta sempre l'apposizione "isola", ma si declina la preposizione secondo le regole della grammatica italiana (es. Isola della Gaiola). La preposizione scompare quando il nome è un aggettivo riferibile all'isola (es.Isola Calva)
  • tipo 1b: isole un tempo parte del territorio italiano (tipicamente Dalmazia, dello Ionio e Dodecaneso), per le quali va usata la linea guida Aiuto:Esonimi italiani e, per estensione, quanto indicato al punto 1a, cioè l'obbligo di usare l'apposizione "isola di". Escludendo il caso delle isole di tipo 2 (es. Lissa, Lagosta, Corfù, ecc.), per quante rimostranze ci possano essere a non utilizzare l'apposizione obbligatoria "isola di", al momento non esiste una linea guida univoca di nomenclatura utilizzata dalle fonti in italiano. La convenzione vuole evitare che nel mentre alcuni sviluppino la voce Isola di Cerigotto (nome da adottare a standard secondo la convenzione IGM che però non può scrivere di isole non italiane oggi), altri all'insaputa sviluppino la voce Cerigotto.
  • tipo 1c: isole del territorio di stati anglofoni, per i quali rimane il nome in lingua originale che prevede l'apposizione Island (maiuscolo), ormai entrata nell'uso comune geografico italiano (es. Ellis Island, Staten Island) Questo commento senza la firma utente è stato inserito da EH101 (discussioni · contributi).
Sicuramente quando c'e' l'esonimo italiano l'island va tolto, e non vedo il grosso problema degli ibridi: scrivere l'isola di Sledge, non e' scorretto, anche perché il termine Sledge finisce per uscire dal suo significato di slitta per prendere quello di nome geografico avulso dal suo uso come termine di dizionario ; e non va tradotto, (salvo che esista l'esonimo italiano) come non si traduce quando il nome proviene da un qualche termine di un vocabolario indigeno a noi sconosciuto. Aggiungo che quello che e' decisamente scorretto e ridicolo e' riferirsi a "Sledge" utilizzando il nome dell'isola come si utilizzano i nomi di persone, senza articolo, predicato o altro.
Piu' in generale non capisco perché si debba fare una sottoregola per le isole anglofone, rispetto al resto del mondo. Qual'è il problema degli ibridi? ci si riferisce all'isola di Sledge come ci si riferisce alla città di New York. Accettiamo il fatto che in italiano certi toponimi geografici come isole, laghi quasi sempre sono indicati come: di xxxx, isola di xxxx. --Bramfab Discorriamo 10:40, 6 lug 2011 (CEST)
Il problema sono Ellis Island e simili. Nella pubblicistica geografica anche in italiano, l'uso dell'inglese (e di tutti i nomi in lingua originale) si diffonde sempre più. Ripeto l'esempio di Eivissa (e non Ibiza) visto su di una atlante economico di nuova stampa. Isola di Sledge sarà sempre meno consueto nella documentazione in italiano geografica di qualità e noi avremo il solito problema: inseguiamo il pensiero "popolare" o la documentazione di qualità ? Se ha senso inseguire il modo comune di chiamare le cose in Isola di Pasqua, ha altrettanto senso inseguire lo stile non di qualità anche per le isolette dell'Antartide ? Non ho una risposta, ma siamo qui per parlarne. --EH101{posta} 11:03, 6 lug 2011 (CEST)


Rispondo a EH101 - E' vero , ho sbagliato su Lagosta e Lissa, ma il punto non è questo: volevo solo evidenziare due isole IMHO da trattare nella stessa maniera ma delle quali una era "ex-Italia" e l'altra no. Ci riproviamo? Asinello o Unie (ex-IT) e Isola Calva (non ex-IT). OK?
Riguardo i punti
  • tipo 1a - Occhio: Isola Calva non è in Italia, magari sostituiamo con Isola Piana;
  • tipo 1b - come già anticipato, IMHO è da eliminare isole un tempo parte del territorio italiano , magari da sostituire con isole per le quali esiste ed è diffuso un esonimo italiano (ma ci devo ragionare), altrimenti abbiamo il paradosso di isole magari vicinissime, con storia comune, che vengono trattate diversamente. PS - La Dalmazia non è mai stata parte del territorio italiano (escl. Zara)
  • tipo 1c - rimane la mia perplessità di sopra. Va bene Ellis Island e Staten Island (che sono tali anche nelle fonti italiane), ma quando andiamo ad esempio nell'artico canadese (anglofono, quindi) troviamo quantià enormi di isole (generalmente dedicate a politici, re o esploratori) indicate spessissimo nelle fonti italiano come "Isola di <Tizio>" (vedi categoria:isole del Canada, ad es.) --Retaggio (msg) 11:13, 6 lug 2011 (CEST)
Benissimo. Il problema dell'individuazione della "1b" è gestibile modificando (o interpretando in senso largo) la definizione provvisoria attuale. La Dalmazia è stata parte dell'Italia, se intendiamo con questa accezione geografica che Metternich condivideva (eh eh eh) anche gli stati preunitari e quindi anche il Regno d'Italia (1805-1814) napoleonico e finanche la Repubblica di Venezia. È poi questa la ragione per la quale abbiamo gli esonimi per questi casi. Escluderei il richiamo generico alla semplice esistenza di un esonimo, perchè si fa fatica a trovare una lista di esonimi sufficientemente condivisa, mentre la storia di un'isola è facile da verificare. Sostituirei a isole un tempo parte del territorio italiano la frase isole un tempo parte del territorio italiano, compresi gli stati preunitari (es. Repubblica di Venezia, Regno d'Italia napoleonico)
Per le 1c, dobbiamo fare una scelta. Non vi è una linea guida sulle fonti in italiano sufficientemente chiara. Lo abbiamo controllato l'anno fa e abbiamo trovato di tutto. Anche per le isole antartiche, il nome in inglese secondo me si può paragonare all'uso del latino per i termini botanici (non diffuso, ma più scientifico). Come scrivevo sopra, va fatta una scelta. Seguire i "giornali" o le pubblicazioni scientifiche internazionali, che se sono di qualità, non sono in italiano. Ma poi, davvero i giornali scrivono di isole antartiche e si inventano gli esonimi del caso ? --EH101{posta} 11:49, 6 lug 2011 (CEST)
(conflittato) Non vi sarà una linea guida "governativa", ma ci sono le fonti (esempio: [3]) e sono spesso perfino autorevoli. --Retaggio (msg) 12:06, 6 lug 2011 (CEST) PS - e a volte - per sdrammatizzare - c'è perfino l'uso popolare (sai cos'è / l'isola di Wight / è per noi / l'isola di chi / ha negli occhi il blu .... ecc...)
Tra parentesi "Melville-Isola di" assomiglia più a Melville(isola),come suggerito da me,che a "Isola di Melville"che,c'è poco da fare,suona male...@EH101...penso proprio che i 2 esempi che usi sono sbagliati perchè Ellis Island e Staten island non si traducono è vero..ma proprio perchè sono famosi a liv mondiale....Sledge Island non la conosce nessuno..per quello,dato che siamo in Italia,non vedo perchè non "Isola di Sledge",che come detto da Bramfab è come in italia scriviamo le isole...quanto al fatto che ora và "di moda" scrivere alcuni nomi in lingua originale(forse che "le fonti autorevoli"vanno a prendere i nomi su google-map????)quando per decenni non si è fatto cosi..bhè,per me è appunto solo una moda....se è una cosa seria si vedrà tra 10 o 20 anni...--Doge2727 (msg) 12:26, 6 lug 2011 (CEST)

Non si tratta di seguire il popolare, ma al contrario di usare e conoscere la lingua italiana e di scrivere in italiano (cosa che sembra sempre piu' elitaria, altro che popolare), "Baffin island" "Sardinian island" sono identicamente uguali in inglese e in italiano corretto si traducono come "isola di Baffin" e "isola di Sardegna". Sulla documentazione recente di qualita' valuterei se effettivamente sia di qualità o piuttosto sia documentazione che utilizza una base straniera risparmiando sulla traduzione. In ogni caso per Ibiza e Eivissa il problema e' penosamente di localismo o campanilismo: Eivissa e' catalano con quel che ne consegue, ma poiché siamo in una enciclopedia in lingua italiana l'isola si chiama Ibiza, altrimenti con la medesima logica ricerchiamo i nomi indigeni di tutte le isole del mondo e per le nostre utilizzeremmo i nomi siciliani, sardi, liguri, toscani, ecc. --Bramfab Discorriamo 12:03, 6 lug 2011 (CEST)

Pienamente d'accordo sulla analisi di Eivissa. L'ho citata solo come esempio di una tendenza che, magari per le lingue locali non seguiremo, ma per l'inglese suppongo sia una bella tentazione.
Retaggio potrebbe aver trovato la soluzione: la cara vecchia Treccani (e adesso voglio vedere chi ha il coraggio di contestare). Laddove la nota fondazione si esprima, ci accodiamo. Possiamo scrivere esplicitamente nella convezione,
  • tipo 1c:per le isole di tipo 1 diverse dal tipo a e dal tipo b, in linea di massima si utilizza la nomenclatura adottata dall'enciclopedia Treccani ([sito online]) nella forma "Isola di nome" quando il lemma in quel testo è riportato come "nome, isola di".
Resterebbero fuori le isole che la Treccani non ha. Proviamo a fare una statistica (e spostamento di nomi) di quelle che ha, e tentiamo una "estensione" basata su di una sintesi ragionata ? Per la cronaca, Ellis Island si chiama così anche per la Treccani vedi. --EH101{posta} 13:53, 6 lug 2011 (CEST)
Direi che cosi' va meglio. Incidentalmente perché Ellis Island e Staten Island: sono cosi' chiamate in italiano? Perché per lungo tempo chi ne parlava e ne scriveva dagli USA in Italia di queste, era passato direttamente dal dialetto paesano all'inglese, senza apprendere l'italiano.--Bramfab Discorriamo 15:29, 6 lug 2011 (CEST)
Potrebbe andare, ma premetto anche che a questo punto sono in evidente "stato confusionale". Secondo me dovremmo spezzare la discussione (ormai chilometrica) e preparare una paginetta "bozza" dove riordiniamo un po' tutto, punti chiari e... oscuri. --Retaggio (msg) 15:39, 6 lug 2011 (CEST) PS - Non mi stupisce che la Treccani chiami così Ellis Island: penso che "Èllisailan" sia (dopo Alcatraz e Manhattan) una delle isole USA più note in Italia (sicuramente tra i più anziani). Anzi, quasi sicuramente, mia nonna le altre due nemmeno le conosceva :-/

Rapporto di Giugno 2011

Con grande piacere gente (esimi colleghi;-)...)vi annuncio che nel mese di Giugno sono state create nella wiki italiana 26 voci di isole (e solo quelle segnalate,immagino ce ne siano altre!). Inoltre,posso dirvi che questo mese tutte le prime 155 isole più grandi del mondo hanno una loro voce su wikipedia!:-)Complimenti a tutti!--Doge2727 (msg) 00:06, 1 lug 2011 (CEST)

Ottimo ! Per quanto riguarda il dubbio se esistono altre voci, si può risolvere cliccando sul tool software indicato nella pagina voci nuove e che qui riporto (ricerca 1 e ricerca 2. Funzionano abbastanza bene e individuano le voci nuove. L'unico problema è che bisogna controllare periodicamente. --EH101{posta} 11:22, 1 lug 2011 (CEST)
Usando il tool le voci sono salite a 33!;-)Anche se alcune di quelle nuove vanno sistemate:-)--Doge2727 (msg) 15:04, 1 lug 2011 (CEST)
Un altro metodo per rintracciare le isole è cliccare sul puntano qui del template infobox isola e sul puntano qui del template isola. In questi due elenchi, le voci sono riportate in ordine temporale di creazione e le ultime della lista, sono le ultime ad essere state create. Con questo metodo ho trovato voci sfuggite ai conteggi precedenti e ho aggiunto negli elenchi. State notando che giunga di nomi viene assegnata ? --EH101{posta} 18:30, 1 lug 2011 (CEST)
Non si finisce mai di imparare..ma senti...significa che queste son tutte le voci di isole presenti su wikipedia???A proposito,del secondo elenco,ma forse anche del primò,beccarne una che abbia il portale isole è dura.......non si può che sò.... fare un programmino(si chiamano bot??)per esempio che a tutte le pagine presenti in queste 2 liste venga aggiunto automaticamente il portale??--Doge2727 (msg) 23:05, 1 lug 2011 (CEST)
Risposta 1: no, purtroppo sono solo le voci che hanno il template infobox isola o isola (quello obsoleto). Esistono molte voci di isole che non hanno uno di questi due template (sebbene dovrebbero) e quindi sfuggono da questo metodo di ricerca. Un elenco migliore di voci, si ottiene esplorando la Categoria:Isole. Come si può vedere, però, si tratta di un "albero" e quindi per ottenere un elenco bisogna ricorrere a un ennesimo tool: questo. Purtroppo anche questo non è perfetto e include nella lista, che per ora ho fermato a 4 sottolivelli, alcune voci intruse che isole non sono. Ci vuole molta pazienza per un censimento e, come hai correttamente intravisto, una delle strade è "marcare" le voci con il portale isole.
Risposta 2: la risposta è contenuta in quella precedente. Sicuramente si può chiedere l'intervento di un bot, compilando la apposita richiesta nella apposita pagina, ma come si fa a spiegare a un programma cosa è una isola e cosa no ? Indubbiamente si può cominciare con richiedere che le voci con infobox isola abbiano anche il link al portale, ma non dovrebbe bastare. --EH101{posta} 23:25, 1 lug 2011 (CEST)
Beh sarebbe già interessante avere un numero molto a grandi linee di quante sono le voci di isole sulla nostra Wikipedia. Teniamo conto che mi pare che il database dell'Onu affermi siano circa 120.000 le isole nel mondo con una superficie maggiore di 0.5km2. Marko86 (msg) 18:25, 2 lug 2011 (CEST)

Liste di isole

Ho aggiunto altre 3 liste di isole già presenti su wiki italia nell'apposito settore,cerchiamo se ce ne sono altre cosi avremo molte più voci(e scelta)da fare e soprattutto sappiamo dove cercarle!;-)Ho aggiunto inoltre altre liste della wiki inglese "da tradurre"....ehm...forse è meglio che reclutiamo qualcuno qui..eheheh,o siamo apposto per i prossimi 200 anni(decade più,decade meno):-)--Doge2727 (msg) 02:15, 2 lug 2011 (CEST)

Allora ragazzi...aggiornamento sulle liste:-)

  • Grazie a Gravitone (che ho già provveduto a ringraziare) in wiki.it abbiamo ora altre 2 liste di isole:Lista di isole dell'Indonesia e Lista di isole delle Filippine .E abbiamo anche tanto lavoro da fare a vederle!Nella prima lista,con i wk blu siamo messi maluccio....ma nella seconda...mi dispiace dirlo....siamo proprio messi malissimoooo!!!!Quindi,diamoci da fareee!!!;-)
  • Seconda questione:Purtroppo ho scoperto che la Lista di isole per area inglese non è per niente affidabile,quindi se qualcuno di voi vuole aiutarmi a tradurre qualche voce ne tenga conto perchè a quanto pare molte delle isole della wiki inglese hanno "semplicemente" copiato l'area dalla pagina in questione senza far ricerche....nella nostra traduz ho notato diverse variazioni.le ho confrontate poi con il sito dell' UNEP e ho riscontrato che combaciavano(il che mi fà pensare che le diverse aree siano state prese proprio da li....);tutto questo per dire:quando scriviamo l'area di un isola non fermiamoci a "copiare"semplicemnte dall'inglese(o francese o quelllo che è),cerchiamo di fare anche una piccola ricerca(o cmq di controllare le note della pagina in questione se ci sono..)altrimenti rischiamo di mettere un sacco di notizie sbagliate..e non è il caso non trovate??:-)--Doge2727 (msg) 02:06, 15 lug 2011 (CEST)
Ecco perchè più sotto sottolineavo l'importanza di scrivere anche nel template infobox da dove vengono i dati. Non è una fissazione mia o una scoperta di Doge2727, è il regolamento di Wikipedia. --EH101{posta} 14:26, 15 lug 2011 (CEST)

Isola Caviana

Nella Lista di isole per area c'è un grosso problema:la verisone ita e quella inglese non coincidono da un certo punto in poi......e ho scoperto perchè...nella nostra l' Isola Caviana risulta essere 5.000 km²..in quella inglese...solo 1900 e qualcosa..(ahiaaa!!).Ho cercato anche nel famoso sito dell'Onu e...non la trovo!!(doppio ahiaaaaa!!!)....ho però trovato questo:

http://www.sapere.it/enciclopedia/Caviana.html

Questa fonde coincide con la nostra versione..che si fà???Qualcuno può trovare altre fonti a sostegno o a discapito??Correggiamo la nostra..o la loro???...Grazie!!--Doge2727 (msg) 01:19, 5 lug 2011 (CEST)

Kalamos e Kastos

Ho aggiunto queste due isole create oggi nell'elenco delle nuove voci. Le segnalo solo per dire che l'infobox usato è il {{città}} essendo ex comuni (e infatti mi sono accorto dopo che erano anche isole). Approfitto per chiedere (ad EH101) lumi su una modifica che ho trovato negli osservati speciali alla voce Alonneso: ha sostituito il template: isola con il template: infobox isola. Non si può chiedere ad un bot la sostituzione per poi cancellarlo dell'isola, considerato obsoleto o è un'operazione da fare a mano? RaMatteo 15:24, 5 lug 2011 (CEST)

Annuncio di servizio

(Spero anche di rispondere alla domanda del precedente paragrafo). Vi informo che il template isola è stato sostituito in tutte le voci da {{infobox isola}}. In aggiunta, questo nuovo template adesso automaticamente inserisce le voci in due nuove categorie di servizio

in effetti non indicare nemmeno a grandi linee (per es. Oceano Indiano) la posizione di un isola, priva il lettore di informazioni fondamentali. Ovviamente molto meglio sarebbe spiegare meglio, tipo Mar Ligure, Mar della Cina, Stretto di Bering, ecc.
in realtà talvolta le coordinate sono inserite con il template {{coord}} messo per i fatti suoi. Copiando le coordinate all'interno del template infobox (e rimuovendo "coord") si possono attivare le mappe automatiche di localizzazione ed evitare conflitti.

Alle categorie di servizio nuove, restano affiancate le preesistenti

Quest'ultima conta oltre mille voci, cioè la stragrande maggioranza. --EH101{posta} 16:49, 5 lug 2011 (CEST)

  • Attenzione: il senza fonti si riferisce al fatto che non ci sono ref nel template ed è un po' fuorviante la cosa: ad esempio se guardi Tenerife, è una voce discretamente fontata e sarebbe quindi scorretto indicarla senza fonti. Quando creo un comune (che è la mia attività principale qui) la fonte la metto nel testo non nel template e come me fanno altri (anche se alcuni utenti le note le mettono nel template). RaMatteo 17:08, 5 lug 2011 (CEST)
Resta il fatto che i dati geografici non hanno fonte puntuale. Se leggiamo più sopra la questione dell'estensione della superficie di Caviana riportata poco sopra, e che non si sa quanto sia, il problema esiste. Quando si indicano 30 km quadrati, o 300 m di altitudine, andrebbe detto dove si è letto il dato. --EH101{posta} 17:28, 5 lug 2011 (CEST)

Aiutino

Sapreste dirmi che isola è questa [4]? E' il ritaglio di una mia foto di cui detengo i diritti che devo caricare su wiki ma a cui non so che nome dare, in teoria dovrebbe essere l'isola di Montecristo, ma a guardare da google non sembrerebbe lei... :(--Midnight bird 17:09, 19 lug 2011 (CEST)

Sembrerebbe Santo Stefano. --Retaggio (msg) 17:12, 19 lug 2011 (CEST)
Senza sembra, è lei. Grazie mille ! :D --Midnight bird 17:13, 19 lug 2011 (CEST)

Arcipelago diviso tra 2 nazioni e "convenzioni multi-progetto"

Il titolo si riferisce alla voce: Terra del Fuoco (arcipelago) ;ho aggiunto l'infobox isola,ma mi è sorto un dubbio,come faccio a inserire tutte e 2 le nazioni a cui appartiene?(Cioè parte all'Argentina e parte al Cile).....Ho guardato anche l'infobox completo..mi è sfuggito o non è possibile farlo??Grazie:-)--Doge2727 (msg) 22:56, 19 lug 2011 (CEST)

✔ Fatto Basta usare suddivisione 5, un campo completamente libero e utilizzabile a piacimento. Va comunque visto quanti e quali sono i casi simili per trovare una norma di stile e riportarla nel manuale del template. --EH101{posta} 23:04, 19 lug 2011 (CEST)

Grazie come sempre EH101{posta} ;-) Un'altra domanda...ho guardato la pagina convenzioni ma non ho trovato traccia dell'argomento....:Riguardo ai portali vari da aggiungere alle isole,come ci dobbiamo comportare?Più in specifico,oltre l'aggiungere il portale isole(ricordatevi di farlo sempreeeee),è giusto o no aggiungere anche il portale geografia??E,problema NON secondario,che dire del portale mare??Vedo che è presente in molte isole...ma...che ogni isola appartenga a tutti e 2 i portali sinceramente mi sembra esagerato(penso che il progetto isole esista apposta per "circoscrivere" il già enorme argomento omonimo)Però questo ragionamento varrebbe allora anche tra il portale geografia e isole.....uhm..:-)Vi dico come mi sono comportato io fino ad ora..in tutte le isole ho aggiunto il portale isole e,se c'era prima il portale mare,sostituendo quest'ultimo col primo....;inoltre,nel dubbio,ho aggiunto anche il portale geografia....spero di non aver fatto na strage ahahaha:-)Si aspettano commenti e delucidazioni,forza ragazzi/e,partecipate!!--Doge2727 (msg) 02:11, 20 lug 2011 (CEST)

La convenzione sui portali in modo anomalo è riportata nel manuale d'uso del template {{portale}}. Leggendolo scopriamo che È sempre da preferire il portale più specializzato possibile, nell'ambito del tema trattato dalla voce: non si deve attribuire una pagina contemporaneamente a due o più portali gerarchicamente dipendenti, ma è appropriato solo quello di livello più basso.
Direi che è chiaro: per le isole va solo il loro portale. --EH101{posta} 14:19, 20 lug 2011 (CEST)

Isola Karaginskij

Salve a tutti! Qualcuno riesce a trovarmi l'area di quest'isola misteriosa:Isola Karaginskij ?? Dovrebbe essere nella lista delle piu grandi ma non v'è traccia...nelle altre wiki (da cui è stata copiata l'area in italiano immagino)non c'è un collegamento che funzioni(in quella spagnola la danno per esempio al 185°posto al mondo..peccato ke nella lista stessa del wk spagnolo non ci sia).....e nei 2 siti che di solito guardo io non trovo traccia dell'isola...uhm...nome sbagliato forse???Non sò...grazie!:-)--Doge2727 (msg) 01:44, 23 lug 2011 (CEST)

Il nome è esatto. Ho trovato questo sito (quelli delle voci nelle altre lingue non funzionano..)che la indica con foto [5] e dice "193,597 hectares", anche nella secondo link: [6]. Io inserisco comunque questi "collegamenti esterni" alla voce. Ciao, --Betta27 18:51, 24 lug 2011 (CEST)
Grazie Betta!Cosa farei/mmo senza di te!?;-)--Doge2727 (msg) 21:19, 24 lug 2011 (CEST)

Portale Isole

Lo stesso argomento in dettaglio: [[Portale:Isole]].

Noto che Portale:Isole è redirect a Portale:Geografia. Questa è una cosa sconsigliata, èerchè il lettore vorrebbe vedere un portale specifico e viene rimandato su uno generico, e allora tanto vale mettere il link al portale generico. Normalmente si eliminano i link e si cancella il redirect, ma quando i "puntano qui" sono molti (come in questo caso) si fa più fatica a cancellarli che a creare il portale :-) (oltre ad essere ovviamente meno costruttivo). Per questo vi esorto: orsù, create un bel portale per mostrare le belle voci sulle isole che ci sono (grazie anche al merito vostro). --Superchilum(scrivimi) 18:40, 26 lug 2011 (CEST)

L'osservazione è ineccepibile. Non ho mai partecipato ad operazioni del genere ma sono disponibile ad aiutare.--Vid395 (msg) 20:57, 26 lug 2011 (CEST)
Ovviamente concordo(anzi spingo in questa direzione da quando son entrato ehehhe,vedere qualche paragrafo sopra;-)..)..però ci vuol qualcuno che coordini e che se ne intenda,specialmente di linguaggio per pc sennò il portale rimarrà utopia...:-)--Doge2727 (msg) 23:07, 26 lug 2011 (CEST)
Idem come sopra.. ;-) (chi conosce uno.. che conosce uno.. che sappia/voglia fare il portale?) --Betta27 10:38, 27 lug 2011 (CEST)
Sapere non è difficile, basta anche solo copiare la formattazione da un portale che ci piace ;-). La volontà/tempo è il punto essenziale... --Retaggio (msg) 10:44, 27 lug 2011 (CEST)
Esempi immediati di portali ai quali possiamo "ispirarci" sono secondo me, en:Portal:Mountains e la sua controparte italiana Portale:montagne. Naturalmente dove vedete montagne, pensate a isole e il gioco è fatto. La versione inglese e quella italiana sono sottilmente differenti, non solo nella grafica, ma anche nei contenuti. La versione di en.wiki, chiaramente tenta di creare una specie di "montagnapedia" imitando la pagina principale di wiki. La versione italiana, oltre ad avere una grafica diversa, è un insieme di box affiancati maggiormente a stile libero. Ci sono ovviamente almeno un'altra dozzina di stili, tra cui mi ha sempre colpito, per esempio, quello di Portale:Antica Roma che come potete vedere è qualcosa di ancora diverso. Facciamo un sondaggio informale su quale stile piace e lo creo in quattro e quattr'otto come struttura. Per i contenuti, poi, ovviamente serve un lavoro più corale. Non è difficile e questa è la stagione giusta per parlare di isole tropicali, per esempio :-D --EH101{posta} 15:54, 27 lug 2011 (CEST)
Favorevole per en:Portal:Mountains.--Vid395 (msg) 17:15, 27 lug 2011 (CEST)
Anche a me piace en:Portal:Mountains --Betta27 19:34, 27 lug 2011 (CEST)
Vada per en:Portal:Mountains :-)Basta che ci mettiamo anche noi la foto del giorno e magari anche l'isola del giorno(o della settimana..)perchè mi piace troppo come cosa eheh:-)--Doge2727 (msg) 22:24, 27 lug 2011 (CEST)
Il lavoro sta iniziando in una mia sandbox. Commentate il risultato e proponete varianti, man mano che aumentano le funzioni del prototipo di portale. Quando il risultato sarà un minimo accettabile, lo trasferiremo nella pagina Portale:Isole, dove comunque il lavoro continuerà. --EH101{posta} 22:52, 29 lug 2011 (CEST)
Direi che è un buon inizio!:-)Non vedo ora di vedere come verrà fuori,un po' alla volta!:-)

A prop..siamo sicuri che quella sia la foto che metteremo come simbolo del portale...in wiki ce ne sono a centinaia(o migliaia)magari guardiamoci in giro..eheh,io inizio a cercare!PS:EH101 come già detto la mia "funzione" preferita sarà l'immagine del giorno eheh!ma verrà più avanti lo sò!;-)--Doge2727 (msg) 23:16, 29 lug 2011 (CEST)

Il 90% della struttura del portale è impostato. La grafica si migliorerà con il tempo, ma già da adesso è importante riempire le finestre cliccando su "modifica" che vedete ognuna ha. Io ne ho riempito alcune per fare un esempio. Sperimentate pure con le altre tranquillamente. Ovviamente:
  • l'immagine che ho scelto è solo d'esempio;
  • se volete suggerire nuove finestre o proporre nomi diversi per le attuali, dite pure;
  • la finestra voci scelte è ancora "lavori in corso". A breve la metto a punto. Si tratterà di scegliere un certo numero di voci che sono ben fatte. A caso, queste voci ruoteranno in quella finestra, cambiando ogni volta che si visita la pagina o cliccando sulla scritta blu mostra nuovi riquadri.
Forza dateci dentro: appena è un minimo presentabile, lo variamo in modo ufficiale. --EH101{posta} 00:20, 30 lug 2011 (CEST)

E' troppo complesso inserire la rubrica "lo sapevi che...." come quella che cè in prima pagina? Ho visto che sul portale Marina c'è. Mi sembra un buon punto di partenza per chi visita il portale e non sa cosa guardare. --Vid395 (msg) 21:32, 30 lug 2011 (CEST)

Molto molto bello,complimenti EH!:-)Ho aggiunto arcipelaghi alla frase iniziale se siete d'accordo..:-)Quanto alla grafica,ottimo,simpatica ma lineare e ordinata come mi sembra giusto debba essere un portale;-)Nel quadrato grande...dov'è scritto "isole" e c'è la foto a fianco...penso bisognerebbe riempire che dite?O allarghiamo la foto o allarghiamo la scritta perchè cosi c'è un vuoto in mezzo secondo me...:-)Nelle 2 tabelle "isole" e "arcipelaghi" c'è anche l' Antartide ma non l' Artide ,secondo voi sarebbe utile aggiungerla o no?Mi piace molto anche la tabella delle voci nuove da mettere li(cosi sono più evidenziate) e anche la tabella delle notizie...però....cosa và messo nelle notizie???Notizie riguardanti isole che troviamo in giro(con le fonti ovvio) o notizie nel senso di piccolè curiosità tratte dalle singole voci??(in questo caso sarebbe bellissimo un riquadro intitolato "Curiosità" (cioè il "lo sapevi che..." proposto da Vid35 qui sopra)simile a quello dell'isola del giorno(quindi a rotazione)che ne pensate??Io propongo,voi commentate (e proponete!) e speriamo che EH continui ad accontentarci eheh!!!;-)--Doge2727 (msg) 01:18, 31 lug 2011 (CEST)

Bene, bene, bravo EH! Ecco il mio suggerimento: "Liste di isole" le vedo male in un riquadro così elencate, mi limiterei a un semplice link alla Categoria:Liste di isole, l'elenco di per sé è poco ordinato a causa dei titoli non omogenei (cominciano con "lista", con "isole", hanno il nome dello stati o l'aggettivo..) . Le lascerei nascoste dietro un link o suddivise nelle loro giuste collocazioni in ogni continente nei riquadri dei continenti. In questo caso, se ogni continente avesse un menù a tendina basterebbe un solo riquadro (non so fare l'esempio della tendina...), che ne dici? --Betta27 09:10, 31 lug 2011 (CEST)
  • Africa
    • Isole
    • Arcipelaghi
    • Liste di isole (stati africani)
    • ecc..
Benissimo. Continuate così e, se volete, continuate a scrivere direttamente nella sandbox, come qualcuno meritoriamente ha già fatto. Vediamo se ho ben capito:
  • quadrato grande...dov'è scritto "isole": è indubbiamente il biglietto da visita del portale. Il portale mountains in inglese, utilizza una particolare immagine più larga che alta, cioè con un formato non standard. Stabilita una o più immagini da usare come testata, posso "ritagliarle" per cambiarne l'aspetto e rendere la grafica migliore. Da decidere se per riempire meglio lo spazio, va scritto "portale isole" a caratteri cubitali, invece del solo isole simile a quanto fanno gli anglofoni.
  • lo sapevi che: ✔ Fatto. Se il posto è da cambiare, segnalate
  • Artide: ✔ Fatto
  • Categoria:Liste di isole: Betta spiegati meglio, l'ideale è trova un esempio in giro e lo "riciclo". Un esempio di elenco di categorie con menù a tendina sovrapposti lo si può vedere in Progetto:Guerra/Categorie. E' questo, o quantomeno qualcosa di simile, che intendi ? --EH101{posta} 19:03, 31 lug 2011 (CEST)

Ho tentato disperatamente di prepararti un esempio sulla base della pagina che mi hai indicato (sì intendevo quello..) ma non ci sono riuscita.. questo è quanto al massimo ho potuto.. Ogni continente un cassetto ed eventualmente se serve "sottocassetti"

Così ogni continente riunisce tutto e non ci sono 2 riquadri (sempre con tutti i continenti) una volta per le isole e una volta x gli arcipelaghi.. Sono riuscita a spiegarmi..?--Betta27 20:32, 31 lug 2011 (CEST) - e restando su questa ipotesi, un riquadro successivo potrebbe (dovrebbe) riportare i cassetti degli OCEANI (isole suddivise per oceani). Pensa soprattutto al caso del Pacifico! --Betta27 09:13, 1 ago 2011 (CEST)

Per quanto riguarda il 'quadrato grande' ho un'idea(facciamo le cose in grande e saremmo fieri del nostro portale che dite!?):Allarghiamo si la scritta,che potrebbe anche essere
  • Isole del mondo
  • Isole e arcipelaghi
  • _______(dai usate la fantasia)

Quanto all'immagine,aggiungiamo a questo punto un riquadro a rotazione anche li(senza dover !aggiustarne"le dimensioni),le foto le troveremo nelle voci o su commons(si proprio li,nel riquadro principale,perchè no!!) Ho una domanda però,EH,se io volessi iniziare a scrivere in "...lo sapevi che"..ehm...come si fà!!??Lo scriviamo li o apriamo qui sotto altre 2 discussioni(una per le immagini da immettere e una per le curiosità) e dopo tu le aggiungi??:-)--Doge2727 (msg) 22:23, 31 lug 2011 (CEST)

Visto la bozza, ottima. Così ad un primo sguardo, segnalo due box da inserire: quello per le voci di qualità (oppure se ne potrebbe fare uno solo diviso in due per vetrina e qualità - vedi ad es. portale:astronomia) e un box per l'albero delle categorie (ad es. ce n'è uno anche nel portale astronomia). --Retaggio (msg) 10:33, 1 ago 2011 (CEST)
Aggiornamento: sì, l'idea è di mettere le V.d.Q. quando ci saranno nello stesso riquadro a fare compagnia alla Sardegna, unica isola finora in vetrina. Per quanto riguarda un riquadro categorie, lo ho creato sulla destra.
Ho creato due voci "lo sapevi che" e tre "approfondimenti". Adesso il portale a caso le presenta. Vedendo questi cinque esempi, se ne possono fare di altri. Se si trovano difficoltà a creare le voci, segnalate e le inserisco io nel portale.
Mancherebbero i riquadri Isole e Arcipelaghi. Se seguiamo la proposta di Betta qui sopra, vanno sostituiti con cassetti (se ho ben capito) con i nomi dei continenti. Si può fare: ma allìnterno dei cassetti continentali, cosa ci va ? Vanno riportati degli elenchi ? Quali ? Giova notare che il portale mountains al quale ci ispiriamo, riportava in riquadri simili il link solo alle principali catene montuose e alle isole più importanti per continente, senza volre fare un elenco totale ? Non potremmo fare così anche da noi, limitandoci a 4 o 5 isole e arcipelaghi per continente, usando i box come li ho copiati dal portale in inglese ? In questo modo il portale raggiungerebbe il minimo per essere "varato" e si può continuare lo sviluppo da pubblicato. --EH101{posta} 23:48, 3 ago 2011 (CEST)

Manutenzione

La Barnstar geografica

Da qualche giorno sto lavorando allo svuotamento della Categoria:Voci con template infobox isola senza coordinate. C'è qualcuno che ha voglia di aiutarmi? Mancano "solo" 678 voci.--Vid395 (msg) 17:41, 27 lug 2011 (CEST)

sì.. sono disponibile ;-) --Betta27 19:31, 27 lug 2011 (CEST)
Ottimo ! A breve variamo un riconoscimento ufficiale come quello qui a fianco per chi contribuisce in modo così fattivo alle voci sulle isole. --EH101{posta} 21:15, 27 lug 2011 (CEST)
Ho smaltito un'ottantina di voci senza localizzazione (e coordinate), notando però la presenza (sopratutto per le coordinate) di "falsi positivi" nel senso che nella pagina c'era il template:coordinate. Una domanda: che fare, per esempio, nel caso di Fastnet rock dove i dati sono sì presenti, ma nell'infobox faro. Raddoppiamo? Appena pronto il portale andrà spammato subito nelle pagine delle isole con altri infobox (per esempio il "città" o il "territorio") perchè suppongo tali pagine non vengono considerate per i lavori da fare, no? Buona serata a tutti RaMatteo 20:17, 28 lug 2011 (CEST)
La linea guida basilare per queste attività la abbiamo concordata e resa pubblica in Progetto:Geografia/Isole/Convenzioni_di_stile_per_isole_e_arcipelaghi#Classificazione_delle_isole, proprio perchè immaginavamo questi conflitti. In sintesi, le isole sono divise per i nostri scopi in tre tipi: noi ci occupiamo prevalentemente (ma non solo) di quelle cosiddette "caso 1".Nelle altre, non possiamo "dilagare" nella voce. Quando una voce è "caso 1" ? Se non ha uno dei template "prevalenti" su infobox isola (dalla tabella si legge "stato", "dipendenza", ecc.) Ma quando non c'è uno di quei template, la voce è nostra in un certo qual modo. Ci dispiace per fari, montagne, patrimoni dell'UNESCO, frazioni ecc. (vedi sempre tabella) ma anche se sono arrivati prima, verranno "depredati" di quanto hanno nel template a beneficio di infobox isola. Come dire, Fastnet rock prima di tutto è un'isola e quindi il suo template infobox va compilato per prima, poi semmai si compilano le istruzioni del faro, senza ripetere. Quindi le coordinate vanno nell'infobox isola e si tolgono dal faro, perchè altrimenti viene un conflitto nella voce, che lo ripeto, è dell'isola. Discorso opposto vale per stati e comuni, se l'isola è anche uno stato, prego, passi pure. Per quanto riguarda il portale, direi che vale la stessa cosa. Non lo metterei nelle isole caso 2, tipo Sicilia, Groenlandia, ecc. dove principalmente la voce è di tipo antropico. È sempre insoluta la questione di voci come Irlanda (isola), cioè i casi 3. Se queste voci rimarranno affiancate alla voce antropica (Irlanda in questo caso) si adotteranno i comportamenti validi per i casi 1, cioè precedenza a infobox isola nelle voci ancillari geografiche. Lo sapevamo che ci sarebbero stati questi problemi, per questo ci siamo lambiccati il cervello a generare la classificazione come una delle prime attività di questo sottoprogetto. --EH101{posta} 21:07, 28 lug 2011 (CEST)

Nell'inserimento delle coordinate io sto aggiungendo anche la localizzazione (è un dato che si raccoglie facilmente assieme alle coordinate). Se no poi ci tocca fare un altro giro per svuotare la categoria isole senza localizzazione. --Vid395 (msg) 18:15, 29 lug 2011 (CEST)

Sì, lo sto facendo anch'io.. (compreso alle volte anche lo stato di appartenenza mancante..) c'è qualcos'altro da aggiungere? --Betta27 19:08, 29 lug 2011 (CEST)
Per il momento procederei solo con questi dati.--Vid395 (msg) 19:11, 29 lug 2011 (CEST)
Il portale ragazzi!!!Controlliamo sempre che ci sia il "portale isole" nella voce dell'isola!!Cosi poi ogni volta che qualcuno guarderà un isola troverà il nostro(futuro)bellissimo portale!;-)Io è un bel po' che lo aggiungo dovunque posso,ma trovo sempre isole senza,mi raccomando ricordate di controllare :-)--Doge2727 (msg) 22:23, 29 lug 2011 (CEST)
..penso che ci vorrà un BOT per inserire dappertutto il portale, --Betta27 08:35, 30 lug 2011 (CEST)

Rapporto di Luglio 2011

Eccoci qua! Con gioia vi faccio notare che nel mese di Luglio abbiamo di gran lunga superato tutti i precedenti record (almeno di quest'anno) con ben 68 nuove voci!!:-)Complimenti a tutti i contributori!

Ringraziamo Gravitone che si è dato da fare traducendo un sacco di "Liste di Isole" che ci saranno molto d'aiuto:-)Diamo un benvenuto ufficiale a Vid395,l'ultimo arrivato del gruppo e subito impegnato ad aiutarci;-) Da questo mese nella wiki italiana è presente una voce per ognuna della prime 204 isole al mondo per dimensione (eccetto 1, Isola Margarita (Colombia) uhm,di cui non son riuscito a trovare niente,nella wiki inglese son solo 2 righe..quindi per ora non l'ho messa..). ✔ Fatto

Inoltre come ben sapete,a Luglio abbiamo iniziato a fare il nostro portaleeeee!!!!Un ringraziamento sentito a EH101 per il suo prezioso aiuto e sostegno nel coordinare il progetto sia per quanto riguarda il portale sia in generale:-)--Doge2727 (msg) 01:38, 3 ago 2011 (CEST)