Discussione:Yomiuri Shinbun

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
Giappone
ncNessuna informazione sull'accuratezza dei contenuti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla scrittura. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di fonti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di immagini o altri supporti grafici. (che significa?)

Yomiuri Shinbun[modifica wikitesto]

Qua forse urge una correzione: i giapponesi non mi pare considerino la m come suono separato da una vocale e quindi non la usano da sola neppure nei sistemi di traslitterazione che hanno adottato ufficialmente (Kunreishiki o Hepburn). È vero che la n vicino a p o b ha un suono più vicino alla m, ma credo tuttavia che dovremmo seguire la convenzione più corretta, almeno in quanto adottata da molte grammatiche giapponesi pubblicate in Italia. La dizione giusta sarebbe quindi Yomiuri Shinbun, posso correggere la voce, ma non so come si corregge il nome della pagina, qualcuno dovrebbe spiegarmelo.

Grazie Teodoro da Torino (msg) 20:50, 12 ott 2009 (CEST)[rispondi]

Ho sempre grandi perplessità: il sito in lingua inglese del quotidiano in effetti adotta la traslitterazione Shimbun.

Quale è la prassi in Wikipedia, forse dovrei rinominare la voce sul Asahi Shinbun (o Shimbun) che ho creato, giacché anche il sito di questo usa la traslitterazione con la m. Ma la voce sulla lingua giapponese di Wiki sul punto è chiara: la n è una n.

Che politica si usa? Teodoro da Torino (msg) 21:44, 13 ott 2009 (CEST)[rispondi]

Visto che in italiano pronunciamo comunque la nasale che precede la b come una m, e visto che nella traslitterazione sul sito ufficiale dello Yomiuri hanno scelto la forma "Shimbun", forse sarebbe più comodo scegliere anche su Wikipedia la stessa versione. Unuomo (msg) 13:16, 24 mag 2011 (CEST)[rispondi]
Poiché in giapponese esiste solo 読売新聞 personalmente preferisco la traslitterazione fedele piuttosto che quella anglosassone che rispetta la regola della m prima della b, come del resto hanno scelto di fare anche su fr.wiki.--Kōji parla con me 12:42, 26 gen 2012 (CET)[rispondi]
Ho già spiegato sulla pagina di discussione del Tokyo Shimbun che Shinbun è solo ed esclusivamente la traslitterazione fedele del nome. Anche in questo caso si può leggere sul sito ufficiale Copyright (C) The Yomiuri Shimbun, quindi non vedo alcun buon motivo per chiamare il quotidiano con l'impronunciabile Shinbun.--Sakretsu (炸裂) 12:24, 4 gen 2015 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Yomiuri Shinbun. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 17:16, 14 mag 2019 (CEST)[rispondi]