Discussione:Partito Comunista d'Austria

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dai progetti tematici sottoindicati.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
Comunismo
Politica
DGravi problemi relativi all'accuratezza o alla neutralità dei contenuti. Molti aspetti del tema sono trattati solo superficialmente o per nulla. È assai probabile che siano presenti uno o più avvisi o che vadano inseriti. (che significa?)
DGravi problemi di scrittura. Stile scadente. Strutturazione in paragrafi assente o molto carente. (che significa?)
CSeri problemi relativi alla verificabilità della voce. Carenza di fonti attendibili. Alcuni aspetti del tema sono completamente privi di fonti a supporto. Presenza o necessità del template {{cn}}. La delicatezza del tema richiede una speciale attenzione alle fonti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di immagini o altri supporti grafici. (che significa?)
Monitoraggio effettuato nel gennaio 2021

Chiedo l'integrazione con la voce Partito comunista d'Austria, e il reindirizzamento di quest'ultima su questa dicitura (traduzione corretta).Mi dispiace per il caos che ho creato sìsì --Mircea Eliade (msg) 23:25, 4 mag 2009 (CEST)[rispondi]

Nessun problema. Qualche riserva sul fatto che la seconda sia la dicitura corretta. Ne siamo sicuri? Una ricerca in rete pare suggerire il contrario --LucaLuca 00:49, 5 mag 2009 (CEST)[rispondi]
Si, "Oesterreische" in tedesco sta più per "austriaco" che "d'austria". E nei volantini bilingua viene tradotto come "Partito comunista austriaco". --Mircea Eliade (msg) 12:31, 5 mag 2009 (CEST)[rispondi]

Spostamento[modifica wikitesto]

[@ Mirceaeliade, LucaLuca, Wololoo] Visto quanto affermato sopra, esprimo una perplessità sulla richiesta di spostamento. Non so assolutamente nulla di austriaco/tedesco, vorrei semplicemente che la voce venisse spostata solo se c'è assoluta certezza sulla corretta traduzione e su quale sia l'utilizzo più diffuso nella nostra lingua. --Horcrux九十二 11:24, 2 set 2014 (CEST)[rispondi]

@Horcrux: Sì, "Österreichs" vuol dire "d'Austria" mentre "Österreichische" vuol dire "Austriaco" (quindi ad esempio la traduzione di "Österreichische Volkspartei" in Partito Popolare Austriaco è corretta). Il nome più diffuso probabilmente è Partito Comunista Austriaco perchè suona un po' meglio, ma la traduzione letterale del nome è quella da me proposta. --Wololoo (msg) 21:25, 2 set 2014 (CEST)[rispondi]
Benissimo, sarei comunque per mantenere il redirect se non ci sono obiezioni. --Horcrux九十二 01:29, 3 set 2014 (CEST)[rispondi]
Ovviamente, il nome "Partito Comunista Austriaco è comunque molto diffuso" --Wololoo (msg) 10:11, 3 set 2014 (CEST)[rispondi]