Discussione:Notre-Dame de Paris (romanzo)

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Cancellare la trama[modifica wikitesto]

Signori propongo di cancellare del tutto la trama di questa voce poichè superficiale ed erronea. Mancano episodi molto importanti ( nessun accenno alla madre di Esmeralda), mancano caratterizzazioni precise sull'indole dei personaggi (Quasimodo non era buono anzi, Hugo lo definisce cattivo nell'animo, cattivo poichè selvaggio) ed alcune vicende sono raccontate in modo sbagliato (non è il popolo che si reca a Notre-Dame per prelevare Esmeralda, ma gli zingari della Corte dei Miracoli sobillati da un accordo tra Gringoire e Frollo, timoroso di una violazione dell'asilo da parte del preposto). Poichè trovo alcune voci in questa enciclopedia molto interessanti, ritengo che questa debba essere adeguata poichè all'attuale stato è inutile, sbagliata e SPAM. Dato che non sono un utente registrato e non ho mai scritto su Wikipedia, rivolgo il mo appello a coloro che si prodigano a mantenere questa enciclopedia saggia e decorosa. Diego Stoccato 7 giugno 2008

Assolutamente no, non si può cancellare la trama. Se è sbagliata o fatta male semplicemente la si riscrive (tutta o solo in parte). Per fare ciò non è necessario essere registrati, basta cliccare su "modifica" e mettersi dietro a lavorare --Tia solzago (dimmi) 11:38, 7 giu 2008 (CEST)[rispondi]
tutta questa acrimonia, mi fa credere che la voce sia stata scritta da te...mi stupisco allora che tu abbia letto il libro, perchè questa voce è tutto fuorchè veritiera, è menzognera per chi la legge, è come aprire un enciclopedia zanichelli e trovare scritto che Gesù è nato nel 2008 piuttosto che l'anno 0. Diego
Tia solzago ti ha semplicemente spiegato come si lavora su Wikipedia, peraltro senza alcuna acrimonia. Sei libero di riscrivere la trama, ma non di cancellarla. --MarcoK (msg) 20:50, 10 giu 2008 (CEST)[rispondi]
La voce non l'ho scritta io. Ti ho semplicemente detto di correggere le cose che secondo te non vanno. Se sei in grado di lasciare messaggi qui sei anche capace di modificare una voce... --Tia solzago (dimmi) 21:58, 10 giu 2008 (CEST)[rispondi]

[@ FF244] stando a Wikipedia:Convenzioni di nomenclatura/Letteratura «Nel caso in cui l'opera abbia avuto più di una traduzione, si sceglierà il titolo più noto o diffuso» e credo che il più diffuso sia senza dubbio Notre-Dame de Paris, di certo non Nostra Signora di Parigi.--Mannivu · 15:42, 30 ott 2020 (CET)[rispondi]

Ho ripristinato il precedente titolo. Se non mi sbaglio, circa tre mesi fa (lo spostamento era avvenuto in quella data) mi ero occupato di alcuni spostamenti per il progetto:Cinema, dove tuttora se c'è da scegliere tra il primo titolo e quello più diffuso viene scelto il primo (La carica dei 101 è infatti intitolata, secondo le attuali convenzioni, La carica dei cento e uno). A quanto pare ho avuto un lapsus per analogia. Ciao, [FF/24.4] 10:09, 31 ott 2020 (CET)[rispondi]