Discussione:Lingua romancia

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dai progetti tematici sottoindicati.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
Svizzera
Letteratura
ncNessuna informazione sull'accuratezza dei contenuti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla scrittura. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di fonti. (che significa?)
ncNessuna informazione sulla presenza di immagini o altri supporti grafici. (che significa?)

lingua nazionale?[modifica wikitesto]

Nell'articolo si dice che la lingua romancia ha perduto terreno rispetto al tedesco ma in quale zone e quali sono le fonti a me risulta il contrario Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 82.57.96.79 (discussioni · contributi) 14:06, 16 ago 2009 (CEST).[rispondi]

io aggiungerei, il "PERCHE'" il romancio è diventata lingua nazionale solo nel 1938.
un po come si sostiene per il corso da parte dei francesi...
non un dialetto dell' ... ma una lingua a se.....
"Dal 1938 anche il romancio è "lingua nazionale" e dal 1999 è inoltre lingua ufficiale "nei rapporti [della Confederazione] con le persone di lingua romancia". Vale a dire che ogni documento ufficiale pubblicato in Svizzera deve essere disponibile in tedesco, francese e italiano, mentre se ne fornisce una versione in romancio solo su richiesta."
https://it.wikipedia.org/wiki/Svizzera#Lingue

Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 80.181.128.125 (discussioni · contributi) 15:25, 28 apr 2017 (CEST).[rispondi]

non ho capito la sua domanda.. cosa vuoi dire?? forse intendi dire che il romancio è dialetto e non lingua, giusto?? --SurdusVII 15:53, 28 apr 2017 (CEST)[rispondi]

DIALETTO LOMBARDO[modifica wikitesto]

Il romancio non ha nessuna affinità con il lombardo. Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 79.24.246.221 (discussioni · contributi) 15:22 21 apr 2012 (CEST).

Essendo entrambe lingue neolatine, è più che ovvio che abbiano una montagna di affinità. Essendo poi geograficamente contigue, è evidente che le affinità tra romancio e dialetti lombardi ("il" lombardo non esiste) sia ancora maggiore rispetto alle affinità tra romancio e portoghese, o romancio e rumeno. L'affermazione dell'anonimo che mi precede, quindi, dal punto di vista linguistico, è assai debole. --Talmid3תלמיד (parliamone!)

il romancio in italia[modifica wikitesto]

in alta val venosta venne imposta[da chi? quando?] la lingua tedesca Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 78.159.222.4 (discussioni · contributi) 13 ago 2012 (CEST).