Discussione:Hassio

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Il nome inglese dell'elemento, "hassium", viene da "Hassia", il nome latino della regione tedesca dell'Assia. Se venisse dal nome tedesco ("Hessen") potrebbe avere senso mantenere la H anche in italiano, ma dato che viene dal nome latino l'italianizzazione è incontestabilmente "assio". Tra l'altro c'è il precedente di "hafnium", che viene dal nome latino di Copenaghen ("Hafnia") e che giustamente è sempre stato tradotto con l'italiano "afnio", non "hafnio". Provvedo pertanto a rinominare la pagina "assio".

Il ragionamento non fa una grinza, ma dovresti citare fonti a riprova di quanto da te asserito, fino ad allora rimane la grafia corrente (cfr qui e qui. --Fantomas (msg) 13:52, 20 gen 2011 (CET)[rispondi]
La questione è stata affrontata sul forum Cruscate dall'ottimo Decimo, che nel respingere alcune proposte di italianizzazioni esasperate commentava però: "Ben altro discorso per hassio, sulla cui semplificazione grafica in assio sono piú che d’accordo" (ecco il link). La forma "assio" è usata anche in questo articolo su Le Scienze, in questo testo e in quest'altro. Io direi che si può tranquillamente modificare la voce in "assio", mettendo semmai "hassio" come variante all'inizio del testo: "L'assio (o, meno correttamente, hassio) è...".
Secondo il mio parere personale (che può essere errato), "hassio" è la forma più utilizzata quindi quella a cui dobbiamo fare principalmente riferimento (anche se sbagliata etimologicamente, ma non siamo noi wikipediani a doverlo giudicare, bensì la IUPAC e simili), mentre "assio" lo metterei come variante di "hassio". --Aushulz (msg) 10:14, 26 gen 2011 (CET)[rispondi]
Ma la IUPAC decide solo sui nomi inglesi, mi pare. Finora l'unica pubblicazione scientifica citata usa assio, le altre ho l'impressione che abbiano preso hassio proprio da Wikipedia... Non vorrei che fosse un serpente che si morde la coda.
Ho citato la IUPAC perché non so in Italia chi decide la nomenclatura chimica, ma penso che qualcuno debba esserci e se non ci fosse non è comunque compito di Wikipedia, che ricordo non è una fonte primaria (cioè ha il solo compito di riferire ciò che dicono le altre fonti). --Aushulz (msg) 10:23, 27 gen 2011 (CET)[rispondi]
Che io sappia, nessuno ha una particolare autorità sulla nomenclatura chimica in italiano. Giustissimo che Wikipedia non è una fonte primaria, però, come nel caso della controversia Copenaghen/Copenhagen, Wikipedia deve riferire la corretta dizione italiana, non l'errore più diffuso. Finora abbiamo sul piatto Le Scienze a favore di "assio", e pertanto secondo me per Wikipedia l'elemento si deve chiamare "assio", almeno finché qualcuno non citerà una pubblicazione del calibro di Le Scienze che utilizzi la grafia "hassio" (cosa che finora non è accaduta).

(a capo) Sono piuttosto perplesso riguardo a questa modifica: ricerche su elementi transuranici sintetizzabili esclusivamente in laboratorio, a quanto so, in Italia non se ne fanno. Attendere quindi articoli scientifici "italiani" al riguardo non è possibile. Ricordo inoltre che la maggior parte degli articoli su "Le Scienze", soprattutto quelli concernenti questi argomenti, sono la mera traduzione di articoli di "Scientific American", quindi la variante "assio" per "hassio" è semplicemente opera del traduttore; inoltre, limitandosi a tradurre, in questi casi, Le Scienze funge da fonte secondaria, per quanto autorevole, e non più primaria.--Eumolpo (πῶς λέγεις;) 18:50, 31 gen 2011 (CET)[rispondi]

Inoltre il terzo testo portato come pubblicazione autorevole in cui compare il termine assio risale al 2000 e l'autore asserisce (a pag.4) di aver scoperto l'ultimo elemento <sic> della tavola periodica che sarebbe il 112!! Asserisce inoltre che, in base a questa "scoperta" sia Berkeley che Dubna abbiano ritirato gli annunci delle scoperte di isotopi con numero atomico maggiore (114-116)! Pur non essendo addentro alla materia, ciò non mi risulta (ricordo benissimo un articolo di Le Scienze del 2003-2004 che parlava della ricerca di questi isotopi nei suddetti laboratori).--Eumolpo (πῶς λέγεις;) 23:35, 31 gen 2011 (CET)[rispondi]

Su Google Libri, "Hassio" nel senso di elemento chimico compare su 3 libri, mentre cercando "Assio" si trovano tantissimi risultati, ma nessuno mi sembra attinente al significato di elemento chimico (vedere qui); può darsi anche che mi sbagli, perché non sono riuscito a leggere tutti i risultati (sono 41 per "hassio" e più di 4.000 per "assio"), ma mi pare strano che cercando "Assio Idrogeno Carbonio" non compaia nei risultati "Assio" (vedi qui), mentre cercando "Hassio Idrogeno Carbonio" compare Hassio 2 volte (vedi qui), nel significato appunto di elemento chimico. Ne deduco quindi che il termine "Assio" in italiano non ha nulla a che fare con la chimica. --Aushulz (msg) 09:51, 1 feb 2011 (CET)[rispondi]
Altre conferme su Hassio: nelle tavole periodiche in italiano non trovo da nessuna parte scritto "Assio", ma solo "Hassio". Vedere: http://www.ptable.com/ http://www.itchiavari.org/chimica/docs/tavola_periodica.pdf http://www.lenntech.it/periodica/elementi/hs.htm http://www.periodni.com/it/hs.html http://www.itchiavari.org/chimica/elementi/hs.html
Faccio notare inoltre che in ambito scientifico ci sono migliaia di casi di nomenclature "errate" o "improprie" o "fuori standard" che continuano comunque ad essere utilizzate da tutti, ma questo non ci autorizza in veste di wikipediani a modificarle. Se trovate un modo fuori da Wikipedia per correggere tali improprietà nel linguaggio scientifico, sono il primo a volere collaborare, ma dentro Wikipedia non abbiamo (purtroppo) alcuna autorità in proposito.
Se siete d'accordo a tale proposito vorrei creare un manuale su Wikibooks riguardo a tali errori nel linguaggio scientifico, ho già pronta una bozza qui. Chi vuole può ampliare la pagina. --Aushulz (msg) 10:02, 1 feb 2011 (CET)[rispondi]
Mi sembra che l'unica citazione autorevole arrivata finora sia Le Scienze. Eumolpo: certo che Le Scienze traduce da Scientific American, è proprio per questo che è autorevole; sicuramente molto più di un eventuale articolo scientifico originale in italiano pubblicato su qualche rivista scientifica locale. A quel livello non pubblicano la traduzione inviata dal traduttore senza neanche guardarla, se hanno messo "assio" anziché "hassio" è perché il redattore competente ci ha ragionato sopra, ben sapendo che quello che pubblica Le Scienze, a livello italiano, spesso e volentieri "fa testo".

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina Hassio. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 15:29, 30 set 2017 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni interrotti[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 10:58, 7 lug 2021 (CEST)[rispondi]

"L'hassio (o, in italiano, assio) "

Quindi, "hassio" non è italiano (logica). Colgo l'occasione per dire che, seguendo la stessa logica, oltre che cambiare afnio in hafnio, anche l'olmio dovrebbe divenire holmio e (perché no) dovremmo scrivere anche hidrogeno, invece di idrogeno e helio invece di elio; senza contare i nomi con H all'interno (litio, cloro, cromo, rutenio, rodio, renio, tallio ed altri). Patrizio --93.65.153.0 (msg) 22:44, 20 apr 2024 (CEST)[rispondi]

"Secondo il rapporto, i lavori del 1984 di JINR e GSI hanno stabilito "

Cosa saranno JINR e GSI, si chiede a questo punto il lettore; ma niente da fare, per saperlo occorre andare su altre wikipedie. Queste pratiche di non esplicitare sigle, simboli e abbreviazioni è un deplorevole fenomeno tutt'altro che raro nella wikipedia italiana. Patrizio --93.65.153.0 (msg) 15:09, 22 apr 2024 (CEST)[rispondi]