Discussione:Aeroporto di Tel Aviv-Ben-Gurion

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Crystal Clear app ksirtet.pngQuesta voce rientra tra gli argomenti trattati dai progetti tematici sottoindicati.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
G.91 best fitting.pngAviazione
Logo del Progetto Trasporti.svgTrasporti
Monitoraggio fatto.svgLa voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo.
Ha ottenuto una valutazione di livello sufficiente (marzo 2010).
BLievi problemi relativi all'accuratezza dei contenuti. Informazioni esaustive nella gran parte dei casi, ma alcuni aspetti non sono del tutto approfonditi o altri non sono direttamente attinenti. Il tema non è stabile e potrebbe in breve necessitare di aggiornamenti. (che significa?)
BLievi problemi di scrittura. Qualche inciampo nello stile. Linguaggio non sempre scorrevole. Strutturazione in paragrafi adeguata, ma ancora migliorabile sotto alcuni aspetti. (che significa?)
BLievi problemi relativi alla verificabilità della voce. Un aspetto del tema non è adeguatamente supportato da fonti attendibili. Alcune fonti andrebbero sostituite con altre più autorevoli. Il tema non è stabile e potrebbe in breve necessitare di aggiornamenti. (che significa?)
CSeri problemi relativi alla dotazione di immagini e altri supporti grafici nella voce. Mancano alcuni file importanti per la comprensione del tema. (che significa?)
Monitoraggio effettuato nel marzo 2010
aviazione
Questa voce è di interesse per il Progetto Aviazione.
Se vuoi partecipare al processo di miglioramento, iscriviti al progetto segnando il tuo nome qui e visita la pagina di coordinamento, dove potrai contribuire alla discussione.
C Questa voce è stata valutata come Classe "C" secondo le linee guida di monitoraggio delle voci.
Exquisite-kfind.png
Questa voce è stata esaminata da un appartenente al Progetto aviazione per verificarne il possesso dei requisiti per lo stato di "Classe B":
  1. Orange check.svg Riferimenti e citazioni: criterio rispettato
  2. Orange check.svg Copertura e accuratezza: criterio rispettato
  3. Orange check.svg Struttura: criterio rispettato
  4. Orange check.svg Grammatica: criterio rispettato
  5. Red x.svg Supporti: criterio non rispettato


Traduzione da en wiki[modifica wikitesto]

Sto gradualmente traducendo la voce da en.wiki. Trovo che la voce inglese sia molto completa. In attesa di eventuali commenti. --Tiennegolf (msg) 09:22, 2 mag 2008 (CEST)

Titolo voce[modifica wikitesto]

Quale titolo per questa voce? L'articolo dovrebbe riportare secondo me il nome della città, come la maggior parte degli altri articoli sugli aeroporti. --78.15.13.193 (msg) 16:25, 10 gen 2012 (CET)

Dando un'occhiata in giro mi pare che le convenzioni siano molto poco precise, lasciando un'ampia discrezione riguardo al titolo (es. aeroporti internazionali dove "Internazionale" non compare, aeroporti senza il nome della città). L'indirizzo prevalente vuole che il nome della città ci sia. Sarebbero opportune convenzioni più precise, sennò la costruzione di un titolo diventa un sondaggio d'opinione, in questo caso tra:
  • Aeroporto di Tel Aviv-David Ben-Gurion
  • Aeroporto Internazionale di Tel Aviv
  • Aeroporto Internazionale di Tel Aviv-David Ben-Gurion
  • Aeroporto Internazionale David Ben-Gurion

Tutti titoli che hanno omologhi, ma un'enciclopedia dovrebbe essere un po' più rigida. --78.15.13.193 (msg) 16:30, 10 gen 2012 (CET)

La cosa è semplicissima: secondo Aiuto:Convenzioni di nomenclatura/Convenzioni di nomenclatura per aeroporti si usa la versione "ECCAIRS 4.2.8 data definition standard" del 17 settembre 2010, basata sulla tassonomia ICAO ADREP 2000 visibile qui. Il titolo di questa pagina dovrà quindi essere Aeroporto di Tel Aviv-D. Ben Gurion, come è ora. --Bonty - Push the Tempo! 16:35, 10 gen 2012 (CET)
Chiedo scusa per il ritardo. Forse la mia proposta di spostamento era affrettata, e la pagina linkatami da Bonty mi ha convinto che non fosse nemmeno del tutto giusta, visto che il documento ICAO effettivamente riporta il nome già in uso. Una cosa sola: non sarebbe meglio evitare quella che è (imho) solo una abbreviazione su quel documento, utilizzando Aeroporto di Tel Aviv-David Ben Gurion? --Marco 22:32, 10 gen 2012 (CET)
Con il trattino tra Ben e Gurion. --78.13.55.52 (msg) 13:21, 11 gen 2012 (CET)
IP: no, non vedo il trattino, quindi non va. Rispondo a Marco: io mi atterrei esclusivamente a quello che dice la fonte. Non cambierei nulla in sostanza. --Bonty - Push the Tempo! 13:38, 11 gen 2012 (CET)
Il trattino nel nome Ben Gurion sarebbe di certo errato.
@Bonty: volessimo essere fiscali la fonte riporta Tel-Aviv/D. Ben G, l'abbreviazione del nome David sta (direi sicuramente) nel fatto che se non l'avessero fatto nella tabella apparirebbe Tel-Aviv/David . Detto questo sarei per utilizzare il nome corretto per esteso: Aeroporto di Tel Aviv-David Ben Gurion. --Marco 13:46, 11 gen 2012 (CET)
Leggi bene la convenzione: c'è scritto che / diventa un trattino - Io comunque sono contrario a David. Vediamo se c'è consenso o meno. --Bonty - Push the Tempo! 13:56, 11 gen 2012 (CET)
Per informazione nella convenzione si è deciso di utilizzare il trattino in luogo dello slash per evitare di creare una sottopagina. Anche se in Ns0 questo non è possibile nessuno esclude possa generare confusione o malfunzionamenti se citata, ad esempio, in una pagina di servizio. Per Bonty, io non sarei così rigido dato che mi sono trovato in difficoltà per una scelta della fonte nell'abbreviare dei termini (o perché era parzialmente nascosta per problemi di spazio o formattazione della stessa). Comunque aspettiamo qualche altro parere.--threecharlie (msg) 14:18, 11 gen 2012 (CET)
Ho letto la convenzione, so che non si usa "/" per ovvi motivi tecnici. Mi limitavo a riportare esattamente quanto scritto nella fonte. In ogni caso aspettiamo qualche altro parere. --Marco 14:25, 11 gen 2012 (CET)
È un precedente pericoloso (deviare dalla tassonomia). Molto spesso infatti l'iniziale del nome del personaggio viene abbreviata per semplicità anche nella documentazione ufficiale. Guardate per esempio ciò che riporta questo sito dove la "D" finanche scompare, altro che espandere. Cosa più importante è che la cartina aeronautica ufficiale ICAO che vedete sulla destra, ha anch'essa abolito la "D" e non l'ha espansa in David (nome riportato nell'angolo in alto a destra). Io sarei per restare con la "D." , cioè pedantemente attaccato al documento che usiamo come guida per uscire da questo marasma. Non dimenticate che l'originale è scritto in ebraico e chissà che traslitterazione preferiscono usare. Questo è un caso facile, e David non sarebbe probabilmente sbagliato, ma immaginatevi aeroporti russi, arabi o cinesi con l'iniziale del nome del personaggio nel nome dello scalo: dovremmo espandere anche quei nomi e allora sì, che ci mettiamo nei guai. --EH101{posta} 15:56, 12 gen 2012 (CET)
Ottime argomentazioni, a questo punto mi ritiro in buon ordine. Buonwiki! --Marco 15:59, 12 gen 2012 (CET)
Comunque vada, non dimentichiamoci di trasformare tutte le proposte in redirect al nome che stabiliremo. Voglio vedere poi se chi cerca non trova la voce :-D.
Come vedi Marco, il tuo contributo è comunque prezioso--EH101{posta} 16:02, 12 gen 2012 (CET)

[ Rientro] Due anni e mezzo dopo ho spostato la pagina al titolo che le compete come da documentazione ufficiale della Civili Aviation Authority di Israele consultabile qui--Paolobon140 (msg) 18:00, 28 lug 2014 (CEST)

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento/i esterno/i sulla pagina Aeroporto di Tel Aviv-Ben-Gurion. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 15:49, 7 nov 2017 (CET)