Arkadij e Boris Strugackij

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Jump to navigation Jump to search
Boris Strugackij nel 2006

I fratelli Arkadij Natanovič Strugackij (in russo: Аркадий Натанович Стругацкий? ascolta[?·info]; Batumi, 28 agosto 1925Mosca, 12 ottobre 1991) e Boris Natanovič Strugackij (in russo: Борис Натанович Стругацкий? ascolta[?·info]; Leningrado, 14 aprile 1933San Pietroburgo, 19 novembre 2012) sono stati due scrittori sovietici di fantascienza.

Iniziarono a scrivere verso la metà degli anni '50 (dapprima solo racconti e poi, a partire dal 1959, anche romanzi), firmando per lo più insieme le proprie opere, senza tuttavia rinunciare a proporre, ciascuno per conto proprio, alcuni lavori sotto pseudonimo.

Opere[modifica | modifica wikitesto]

Romanzi

Titolo italiano Titolo russo Prima pubblicazione russa Pubblicazioni italiane Versione inglese
Il paese delle nubi purpuree in russo: Страна багровых туч?, traslitterato: Strana bagrovych tuč 1959 inedito inedito
Dall'esterno in russo: Извне?, traslitterato: Izvne 1960 inedito From Beyond
La via verso Amaltea in russo: Путь на Амальтею?, traslitterato: Put' na Amal'teju 1960 inedito The way to Amalthea, pubblicato anche come Destination: Amaltheia
Apprendisti in russo: Стажёры?, traslitterato: Stažëry 1961 inedito Space apprentice, pubblicato anche come Probationers
Tentativo di fuga, conosciuto anche come Fuga nel futuro in russo: Попытка к бегству?, traslitterato: Popytka k begstvu 1962 1966, 1988 Escape Attempt
Arcobaleno lontano, conosciuto anche come Catastrofe planetaria in russo: Далёкая Радуга?, traslitterato: Dalëkaja Raduga 1963 1967 Far Rainbow
È difficile essere un dio in russo: Трудно быть богом?, traslitterato: Trudno byt' bogom 1964 1989, 1996, 2005 Hard to Be a God
Lunedì inizia sabato in russo: Понедельник начинается в субботу?, traslitterato: Ponedel'nik načinaetsja v subbotu 1965 2019 Monday Begins On Saturday, pubblicato anche come Monday Starts on Saturday
Le cose predatorie del secolo in russo: Хищные вещи века?, traslitterato: Chiščnye vešči veka 1965 inedito The Final Circle of Paradise
La chiocciola sul pendio, conosciuto anche come Il Direttorato in russo: Улитка на склоне?, traslitterato: Ulitka na sklone 1965 1996, 2019 Snail on the Slope
La seconda invasione dei marziani in russo: Второе нашествие марсиан?, traslitterato: Vtoroe našestvie marsian 1967 1974 The Second Invasion from Mars, pubblicato anche come The Second Martian Invasion
Mezzogiorno. XXII secolo in russo: Полдень, XXII век?, traslitterato: Polden', XXII vek 1967 inedito (eccetto la pubblicazione separata di alcuni racconti che lo compongono) Noon: 22nd Century
La favola della Trojka in russo: Сказка о Тройке?, traslitterato: Skazka o Trojke 1967 inedito Tale of the Troika
Brutti cigni in russo: Гадкие лебеди?, traslitterato: Gadkie lebedi 1967 inedito The Ugly Swans
L'isola abitata in russo: Обитаемый остров?, traslitterato: Obitaemyj ostrov 1969 inedito Prisoners of Power, pubblicato anche come The Inhabited Island
L'hotel "All'Alpinista morto" in russo: Отель «У Погибшего Альпиниста»?, traslitterato: Otel' «u Pogibšego Al'pinista» 1970 inedito Dead Mountaineer's Hotel, pubblicato anche come Inspector Glebsky's Puzzle
Bambino in russo: Малыш?, traslitterato: Malyš 1971 inedito Space Mowgli
Picnic sul ciglio della strada in russo: Пикник на обочине?, traslitterato: Piknik na obočine 1972 1982, 1988, 2003, 2011, 2015 Roadside Picnic
Il ragazzo dall'inferno in russo: Парень из преисподней?, traslitterato: Paren' iz preispodnej 1974 inedito The Kid from Hell
Un miliardo di anni prima della fine del mondo in russo: За миллиард лет до конца света?, traslitterato: Za miliard let do kontsa sveta 1974 2017 Definitely Maybe
La città condannata in russo: Град обреченный?, traslitterato: Grad obrečennyj 1975 (ma rimasto inedito fino al 1989) inedito The Doomed City
Lo scarabeo nel formicaio in russo: Жук в муравейнике?, traslitterato: Žuk v muravejnike 1979 1988 Beetle in the Anthill
Destino zoppo in russo: Хромая судьба?, traslitterato: Chromaja sud'ba 1984 inedito inedito
Le onde smorzano il vento, anche conosciuto come Passi nel tempo in russo: Волны гасят ветер?, traslitterato: Volny gasjat veter 1986 1988 The Time Wanderers
Schiacciati dal male, ovvero quarant'anni dopo in russo: Отягощённые злом, или Сорок лет спустя?, traslitterato: Otjagaščennye zlom, ili sorok let spustja 1988 inedito inedito

Elenco delle opere (racconti e romanzi) tradotte in italiano:

Il mondo del Mezzogiorno[modifica | modifica wikitesto]

Il Mondo del Mezzogiorno (in russo Мир Полудня, traslitterato Mir Poludnja) è un mondo letterario in cui si svolgono gli eventi descritti in alcuni romanzi dei fratelli Strugatskij. Esso si colloca nel XXII secolo, dopo la realizzazione dell'utopia comunista. Il testo più rappresentativo è "Mezzogiorno, XXII secolo" (da cui il nome deriva), mentre l'ultimo è "Passi nel tempo" (edizione italiana di Волны гасят ветер, lett. "Le onde smorzano il vento"). Nonostante la natura apparentemente utopica dell'universo, il Mondo di Mezzogiorno è intriso di problemi e conflitti, analogamente al mondo terrestre della nostra epoca. Oltre agli umani, l'universo è abitato anche da civiltà intelligenti. Molte sono simili agli abitanti della Terra (fratelli di intelletto).

Filmografia[modifica | modifica wikitesto]

Altri media[modifica | modifica wikitesto]

Bibliografia[modifica | modifica wikitesto]

Voci correlate[modifica | modifica wikitesto]

Altri progetti[modifica | modifica wikitesto]

Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]