Varianti dei caratteri cinesi

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

Le varianti dei caratteri cinesi (cinese semplificato: 异体字; cinese tradizionale: 異體字; pinyin: yìtǐzì; giapponese: 異体字; sistema Hepburn: itaji; Hanja: 異體字; Romaja: Icheja) sono dei particolari caratteri cinesi che sono sia omofoni che sinonimi. Quasi sempre questi caratteri variano dalla scrittura di una persona a quella di un'altra, però le varianti esistono anche fra Paesi o regioni diversi, per esempio le differenze fra il cinese stampato nella Cina continentale e quello ad Hong Kong.

Standard regionali[modifica | modifica wikitesto]

Da destra a sinistra: forme dal Dizionario Kangxi, standard della Cina continentale, standard di Hong Kong, standard di Taiwan, standard giapponese. Nella colonna a destra, quella del dizionario Kangxi, ci sono degli aloni gialli che indicano le parti del carattere che variano di più da luogo a luogo. (玄 nel dizionario Kangxi non è scritto nella sua forma corretta, dato che 玄 è un carattere che fa parte del nome dell'Imperatore cinese Kangxi, 玄燁. All'epoca non si poteva inserire il nome dell'Imperatore, perché era considerato un tabù.

Le varianti dei caratteri cinesi sono presenti in tutte le regioni dove si utilizzano i caratteri cinesi. Esse comprendono i dove si parla il cinese (Cina continentale, Hong Kong, Macao, Taiwan e Singapore), il giapponese (Giappone) e il coreano (Corea del Nord e Corea del Sud). Alcuni di questi governi hanno addirittura cercato di rendere le varianti dei caratteri ufficiali, quindi creando diverse differenze fra caratteri identici fra la Cina continentale, Hong Kong, il Giappone, la Corea e Taiwan.

Le forme standard dei caratteri delle diverse regioni sono descritte:

  • Nella lista dei caratteri utilizzati comunemente nel cinese moderno, della Cina continentale.
  • Nella lista delle forme dei caratteri usati frequentemente, di Hong Kong.
  • Nelle forme standard dei caratteri nazionali, di Taiwan.
  • Nella lista Jōyō kanji, del Giappone.

Varianti ortodosse e volgari[modifica | modifica wikitesto]

Le varianti ortodosse sono conosciute come caratteri ortodossi (cinese: 正字; pinyin: zhèngzì) oppure forme del Dizionario Kangxi (cinese: 康熙字典體; pinyin: Kāngxī zìdiǎn tǐ), dato che la maggior parte delle volte i caratteri presenti nel dizionario sono sempre considerate ortodosse. Altre varianti, invece, sono chiamate caratteri volgari (cinese: 俗字; pinyin: súzì; Hepburn: zokuji).

Utilizzo in informatica[modifica | modifica wikitesto]

Varianti del carattere cinese guī, tartaruga
Varianti di alcuni caratteri presenti nell'introduzione del Dizionario Kangxi, che non sono state trovate in altre parti del dizionario

Il sistema Unicode affronta le varianti dei caratteri cinesi seguendo una via abbastanza complessa, unificandoli. Nell'unificazione dei caratteri Han molte varianti sono identiche nei paesi dove viene parlato il cinese, il giapponesi e il coreano. Inoltre utilizzano anche lo stesso codice, perciò si possono distinguere solo quando i caratteri tipografici sono differenti. Le varianti dei caratteri cinesi nelle pagine web dipendono dal font installato nel computer, dalla configurazione del browser e dal codice di lingua della pagina. I sistemi che sono in grado di visualizzare le varianti corrette sono abbastanza rari perché gli utenti che hanno già tutti i font necessari installati sono pochi e i browser più popolari sono impossibilitati a visualizzare le corrette varianti nelle loro versioni predefinite.

Codici differenti[modifica | modifica wikitesto]

Nella Cina continentale esistono diverse varianti di caratteri che si possono scrivere con codici Unicode differenti come 戶, 戸 e 户 e 爲, 為 e 为. Nella maggior parte dei casi, però, è la differenza fra cinese tradizionale e quello semplificato. La stessa cosa vale per Hong Kong, Taiwan e Giappone.

Codici uguali[modifica | modifica wikitesto]

La maggior parte delle volte le varianti dei caratteri cinesi si scrivono con codici uguali, e vengono visualizzati in modo diverso grazie ai codici di lingua IETF installati. Un esempio comune è il carattere 刃, che, anche se ha lo stesso codice Unicode, ha l'aspetto che varia. Nella Cina continentale il punto è presente alla sinistra del secondo tratto (丿), in Taiwan il tratto parte da sinistra e s'interrompe sul secondo e la stessa cosa vale per Hong Kong, mentre in Giappone lo oltrepassa. Altri caratteri che variano sono 骨, 起 ecc.

Varianti grafemiche[modifica | modifica wikitesto]

Esistono varianti che non cambiano solo pochi tratti rispetto al carattere originale, ma sono completamente diversi. Diversamente dalle varianti analizzate prima, che sono abbastanza leggibili da tutte le persone che utilizzano i caratteri cinesi, esse sono capite solo da coloro che le utilizzano frequentemente. Un esempio può essere 搜 e 蒐. Chi è in grado di leggere 搜 non è obbligatoriamente in grado di comprendere 蒐. Lo stesso discorso vale per 㠯, che è una variante di 以. Chi ha sempre utilizzato 以 può non comprendere il carattere 㠯.

Voci correlate[modifica | modifica wikitesto]

Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]