My Belarusy

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
La prima pagina dello spartito

My Belarusy (Мы, беларусы, Noi, i bielorussi) è il titolo dell'inno nazionale della Bielorussia. Il titolo deriva dalla prima riga del testo. La musica di questo inno, una robusta marcia, risale al 1950, composta da Njes'cjer Sakalouski (1902-1950) come inno, solo strumentale, per la Repubblica socialista sovietica bielorussa compresa nell'Unione sovietica. Al disfacimento dello stato sovietico, nel 1991 la Bielorussia divenne indipendente senza troppi entusiasmi. L'inno locale del periodo sovietico venne mantenuto e trasformato in inno nazionale. Nell'anno 2002 si è deciso di munirlo di un testo, trasformandolo così in inno completo. Il testo è stato realizzato da una poesia di Michas' Klimkovic (1899-1954), riveduta e corretta in modo più attuale da Uladzimjer Karyzna (1950).

Testo in cirillico[modifica | modifica sorgente]

Aiuto
My Belarusy (info file)
Inno della Bielorussia
Мы, беларусы - мірныя людзі,
Сэрцам адданыя роднай зямлі,
Шчыра сябруем, сілы гартуем
Мы ў працавітай, вольнай сям'і.
Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!
Разам з братамі мужна вякамі
Мы баранілі родны парог,
У бітвах за волю, бітвах за долю
Свой здабывалі сцяг перамог!
Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!
Дружба народаў - сіла народаў -
Наш запаветны, сонечны шлях.
Горда ж узвіся ў ясныя высі,
Сцяг пераможны - радасці сцяг!
Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!


Parole di M. Klimkovič, U. Karyzna Musica di N. Sakaluski

Testo traslitterato[modifica | modifica sorgente]

My, belarusy - mirnyja ljudzi,
Sercam addanya rodnaj zjamli,
Ščyra sjabruem, sily hartuem
My ŭ pracavitaj, vol'naj sjami.
Slaŭsja, zjamli našaj svetlae imja,
Slaŭsja, narodaj braterski sajuz!
Naša ljubimaja maci-Radzima,
Večna žyvi i kvitnej, Belarus'
Razam z bratami mužna vjakami
My baranili rodni paroh,
U bitvakh za volju, bitvakh za dolju
Svoj zdabyvali scjah peramoh!
Slaŭsja, zjamli našaj svetlae imja,
Slaŭsja, narodaj braterski sajuz!
Naša ljubimaja maci-Radzima,
Večna žyvi i kvitnej, Belarus'
Družba narodaŭ - sila narodaŭ
Naš zapavetny, sonečny šljakh.
Horda ž uzvisja ŭ jasnyja vysi,
Scjah peramožny - radasci scjah!
Slaŭsja, zjamli našaj svetlae imja,
Slaŭsja, narodaj braterski sajuz!
Naša ljubimaja maci-Radzima,
Večna žyvi i kvitnej, Belarus'

Altri progetti[modifica | modifica sorgente]

Collegamenti esterni[modifica | modifica sorgente]