Lingua tuareg

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Se riscontri problemi nella visualizzazione dei caratteri, clicca qui.
Se riscontri problemi nella visualizzazione dei caratteri, clicca qui.
Tuareg (Tamahaq - Tamajeq - Tamashek)
Parlato in Libia, Algeria, Mali, Niger, Burkina Faso, piccole comunità in Ciad
Regioni Sahara
Persone 1.248.200
Classifica non nelle prime 100
Scrittura tifinagh, alfabeto arabo, alfabeto latino
Tipo VSO introflessiva
Filogenesi Lingue afro-asiatiche
 Lingue berbere
Codici di classificazione
ISO 639-2 tmh
ISO 639-3 tmh  (EN)
SIL tmh  (EN)
Tuareg area-it.png
Area dove vivono i tuareg

La lingua tuareg (lingua denominata dai parlanti tamahaq o tamasheq o tamajeq) è una lingua berbera parlata in Niger, Mali e altri stati dell'Africa nordoccidentale.

Distribuzione geografica[modifica | modifica sorgente]

È la lingua parlata dai tuareg. È parlata soprattutto in Mali e Niger, con gruppi significativi anche in Algeria, Libia e Burkina Faso, mentre piccole comunità (progressivamente assorbite dalle etnie locali) si trovano anche in Ciad (i Kinnin).[1]

Secondo le stime di Ethnologue,[2] è parlata complessivamente da 1.248.200 persone, così ripartite geograficamente: 720.000 in Niger, 440.000 in Mali, 40.000 in Algeria, 31.200 in Burkina Faso e 17.000 in Libia.

Dialetti e lingue derivate[modifica | modifica sorgente]

Essa costituisce la rappresentante più meridionale del berbero. A sua volta si divide in numerosi dialetti, con un grado abbastanza notevole di intercomprensione.

Lo standard ISO 639-3 classifica il tuareg, con la denominazione tamashek, come macrolingua composta dai seguenti membri:[2]

Al nord, il tahaggart è parlato da 77.000 persone in Algeria, Niger e Libia,[3] in particolare nella regione dell'Ahaggar, nel Tassili n'Ajjer e presso i taitoq.

Il tamasheq conta 250.000 locutori in Mali e 31.200 in Burkina Faso[4] (in realtà si tratta di diverse varietà, anche piuttosto differenti tra loro).

Il tawallammat o tawellemmet è l'idioma più diffuso, con 640.000 locutori,[5] a cavallo tra Mali (iwellemmeden dell'ovest, Kel Ataram) e Niger (iwellemmeden dell'est, Kel Denneg).

Il tayart o tayert è parlato da 250.000 persone stanziate nell'Aïr, in Niger.[6]

Tra le classificazioni scientifiche più recenti, quella di Prasse[7] prevede: W (tawellemmet dell'est), Y (tayert), G (tamesgerest, lingua dei Kel Geres, sud del Niger), WW (tawellemmet dell'ovest), D (tadghaq, lingua dell'Adrar degli Ifoghas, nord del Mali), N (taneslemt, lingua degli igellad, gruppi di tribù marabuttiche lungo il fiume Niger, a sud di Timbuctu), H (tahaggart).

Classificazione[modifica | modifica sorgente]

Secondo Ethnologue,[8] la classificazione completa delle lingue tuareg o tamasheq è la seguente:

Fonologia[modifica | modifica sorgente]

Una delle isoglosse più caratteristiche del tuareg sul piano fonetico è il trattamento di *z etimologico. Questo suono, infatti, che appare conservato nella maggior parte dei dialetti berberi del nord, subisce in tuareg delle modificazioni, che lo hanno trasformato ora in j (IPA [ʒ]) (palatalizzazione) ora in š ([ʃ]) (de-sonorizzazione), ora infine in h. Cosicché la designazione autoctona della lingua berbera, che in altre regioni berbere è tamazight, in tuareg non presenta il suono z interno, ma h (tamahaq), j (tamajeq, dialetti tawellemmet e tayert), tamashaq (tadghaq, taneslemt).

Lessico[modifica | modifica sorgente]

Tra tutte le varietà di berbero, il tuareg è quella che meno ha subito l'influsso dell'arabo, in particolare sul piano lessicale[9]. Per questo motivo le proposte di neologismi berberi (come quelle presenti nell'Amawal) attingono molti vocaboli al lessico tuareg (come il saluto, azul, impiegato per sostituire formule arabe come assalamu aleikum)[10]. In compenso, in tuareg sono presenti numerosi prestiti da altre lingue come hausa e dialetti songhai.

Sistema di scrittura[modifica | modifica sorgente]

La lingua tuareg è l'unica lingua berbera che impieghi ancora, senza soluzione di continuità dai tempi antichi, l'antica scrittura autoctona del Nordafrica, denominata tifinagh. Di essa esistono alcune varianti, a seconda delle diverse regioni e dei diversi parlari, anche se in generale gli elementi-base sono costanti e chi ne conosce una varietà non ha difficoltà a leggere anche le altre.

Il tamasheq, il tawallammat e il tayart vengono scritti anche con l'alfabeto latino.[4][5][6]

Il tahaggart viene scritto anche con l'alfabeto arabo.[3]

Note[modifica | modifica sorgente]

  1. ^ Monique Jay, “Quelques éléments sur les Kinnin d’Abbéché (Tchad)”, Etudes et Documents Berbères 14 (1996), 199-212 (ISSN: 0295-5245 ISBN 2-85744-972-0) (testo in pdf)
  2. ^ a b (EN) Lewis, M. Paul, Gary F. Simons, and Charles D. Fennig (eds), Tamashek in Ethnologue: Languages of the World, Seventeenth edition, Dallas, Texas, SIL International, 2013.
  3. ^ a b (EN) Lewis, M. Paul, Gary F. Simons, and Charles D. Fennig (eds), Tamahaq, Tahaggart in Ethnologue: Languages of the World, Seventeenth edition, Dallas, Texas, SIL International, 2013.
  4. ^ a b (EN) Lewis, M. Paul, Gary F. Simons, and Charles D. Fennig (eds), Tamasheq in Ethnologue: Languages of the World, Seventeenth edition, Dallas, Texas, SIL International, 2013.
  5. ^ a b (EN) Lewis, M. Paul, Gary F. Simons, and Charles D. Fennig (eds), Tamajaq, Tawallammat in Ethnologue: Languages of the World, Seventeenth edition, Dallas, Texas, SIL International, 2013.
  6. ^ a b (EN) Lewis, M. Paul, Gary F. Simons, and Charles D. Fennig (eds), Tamajeq, Tayart in Ethnologue: Languages of the World, Seventeenth edition, Dallas, Texas, SIL International, 2013.
  7. ^ Esposta già in Prasse (1972: 11), aggiornata da ultimo nel dizionario Prasse et al. (2003: vol.1, IX).
  8. ^ (EN) Lewis, M. Paul, Gary F. Simons, and Charles D. Fennig (eds), Tamasheq in Ethnologue: Languages of the World, Seventeenth edition, Dallas, Texas, SIL International, 2013.
  9. ^ S. Chaker, in "Les emprunts arabes dans quelques dialectes berbères: kabyle, chleuh, touareg" (in: Textes en Linguistique berbère, Paris, CNRS, 1984, p. 216-229) rileva un 6% di prestiti arabi in tuareg, contro il 38% di prestiti in cabilo e il 25% in chleuh.
  10. ^ Questo saluto, ormai affermatosi dovunque, almeno negli ambienti berberisti, è sorto per errore applicando una corrispondenza berbero del nord z = tuareg h ad un verbo ahul "inviare un saluto", in cui h non risale a un antico suono *z (si veda Ramdane Achab, La néologie lexicale berbère (1945 - 1995), Paris, SELAF, 1996 - ISBN 978-90-6831-810-4, p. 360).

Bibliografia[modifica | modifica sorgente]

dizionari[modifica | modifica sorgente]

  • Ghubăyd ăgg-Ălăwjeli (Ghoubeïd Alojali), Ăwgălel temajeq-tefrensist. Lexique touareg-français, Akademisk forlag, Kopenhagen 1981 - ISBN 87-500-1988-0
  • Charles de Foucauld, Dictionnaire abrégé touareg-français de noms propres (dialecte de l'Ăhaggar), (a cura di André Basset, Paris, Larose, 1940.
  • Charles de Foucauld, Dictionnaire touareg-français (dialecte de l'Ahaggar), in 4 volumi, Paris, Imprimerie Nationale de France, 1951-1952.
  • Karl-G. Prasse & Ghoubeid Alojali, Lexique touareg-français, Copenhagen: Museum Tusculanum Press, 2e éd. 1998.
  • Karl G. Prasse, Ghubăyd ăgg-Ălăwžəli, Ghăbdəwan əg-Muxămmăd: Asăggălalaf tămažǝq-tăfrănsist. Dictionnaire touareg-français (Niger), Copenhagen, Museum Tusculanum Press, 2003 (2 voll.) - ISBN 87-7289-844-5
  • Jeffrey Heath, Dictionnaire touareg du Mali, Paris, Karthala, 2006 - ISBN 2-84586-785-9.
  • Hans Ritter, Wörterbuch zur Sprache und Kultur der Twareg (I. Twareg-Französisch-Deutsch, XVIII + 1069 pp.; - II. Deutsch-Twareg, XXIV + 1128 pp), Wiesbaden, Harrassowitz, 2009. - ISBN 978-3-447-06091-2
  • David Sudlow, Dictionary of the Tamasheq of North-East Burkina Faso, Köln: Köppe, 2009 ("Berber Studies" 24) - ISBN 978-3-89645-924-4

grammatiche e studi linguistici[modifica | modifica sorgente]

  • Adolphe de Calassanti-Motylinski, Grammaire, dialogues et dictionnaire touaregs [publ. par René Basset; revus et complétés par le P. de Foucauld], Alger, P. Fontana, 1908 (testo pdf online - dal sito gallica.bnf.fr)
  • Charles de Foucauld, Notes pour servir à un essai de grammaire touarègue (dialecte de l'Ahaggar), Alger, J. Carbonel, 1920
  • Adolphe Hanoteau, Essai de grammaire de la langue tamachek', renfermant les principes du langage parlé par les Imouchar' ou Touareg, des conversations en tamachek', des fac-simile d'écritures en caractères tifinar', et une carte indiquant les parties de l'Algérie où la langue berbère est encore en usage, Paris : Impr. impériale, 1860 (Premio Volney dell'Académie des inscriptions et belles-lettres) (testo in pdf)
  • Jeffrey Heath, Grammar of Tamashek, Berlin: Mouton-De Gruyter, 2005 - ISBN 3-11-018484-2
  • Petites sœurs de Jésus, Initiation à la tayărt (təmajăq de l'Āyər), Agadez, 20023 (completato da due CD, Guide de prononciation de la langue touarègue de l'Aïr, registrati da Mano Dayak nel 1970, digitalizzati nel 2006)
  • Karl-G. Prasse, A propos de l’origine de h touareg (tahaggart), København: Munksgaard, 1969 (“Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab - Historisk-filosofiske Meddelelser” 43, 3).
  • Karl-G. Prasse, Manuel de grammaire touarègue (tahaggart), vol. 1 (1972): I-III, Phonétique, Écriture, Pronom; vol. 2 (1973): VI-VII, Verbe; vol. 3 (1974): IV-V, Nom, Copenhague, Akademisk Forlag; vol. 4 (2008): VIII-IX – Syntaxe, Schwülper, Cargo-Verlag, 2008
  • Karl-G. Prasse & Ekhya ăgg-Ălbosṭan ăg-Sidiyăn, Tableaux morphologiques: dialecte touareg de l'Adrar du Mali (berbère). Tesaten en-tmăwiten, Akademisk forlag, Kopenhagen 1985 - ISBN 87-500-2568-6
  • David Sudlow, The Tamasheq of North-East Burkina Faso. Notes on Grammar and Syntax including a Key Vocabulary, Köln: Köppe, 2001 ("Berber Studies" 1) - ISBN 3-89645-380-7

testi letterari[modifica | modifica sorgente]

  • Mohamed Aghali Zakara & Jeannine Drouin, Traditions touarègues nigériennes,, Paris, L'Harmattan, 1979 - ISBN 2-85802-131-7
  • Ghubăyd ăgg-Ălăwjeli, Ăttarikh ən-Kəl-Dənnəg - Histoire des Kel-Denneg, Copenhague, Akademisk Forlag, 1975 - ISBN 87-500-1585-0
  • Moussa Albaka & Dominique Casajus, Poésies et chants Touaregs de l'Ayr. Tandis qu'ils dorment tous, je dis mon chant d'amour, Paris, Awal-L'Harmattan, 1992 - ISBN 2-7384-1410-9
  • Dominique Casajus, Peau d'âne et autres contes touaregs, Paris: L’Harmattan, 1985 - ISBN 2-85802-469-3
  • Gian Carlo Castelli Gattinara. I tuareg attraverso la loro poesia orale, Roma, CNR, 1992
  • Charles de Foucauld, Poésies touareg, in 2 volumi, Paris, Leroux, 1925-1930
  • Charles de Foucauld, Textes touaregs en prose, Alger, Carbonnel, 1922 (rist. Aix-en-Provence, Edisud, 1984 - ISBN 2-85744-176-2)
  • Mohamed Ghabdouane & Karl-G. Prasse, Poèmes touaregs de l’Ayr, in 2 volumi, Copenhagen, University of Copenhagen, 1989-1990 (vol. 1 - ISBN 87-7289-046-0 ; vol. 2: ISBN 87-7289-087-8)
  • Jeffrey Heath, Tamashek texts from Timbuktu and Kidal (Mali), Köln, Köppe, 2005 ("Berber Studies" 13) - ISBN 3-89645-392-0
  • Ăkhmədŭw ăg-Khamidun, Imăyyăn d-əlqissăten ən-Kəl-Dənnəg - Contes et récits des Kel-Denneg, Copenhague, Akademisk Forlag, 1976 - ISBN 87-500-1655-5
Lingua berbera
Mauritania : Zenaga - Marocco : Tarifit | Tamazight | Tashelhit | Senhaja di Srair | Figuig - Algeria : Cabilo | Tashawit | Mzab | Teggargrent | Tashenwit | Ksour oranesi | Gourara - Tunisia : Sendi | Jerbi | Tamazret | Douiret - Libia : Nefusi | Zuara | Ghadamès | Ghat | Sokni | El-Fogaha | Augila - Egitto : Siwi - Sahara : Tuareg - Isole Canarie : † Guanche
Nordafrica Portale Nordafrica: accedi alle voci di Wikipedia che parlano del Nordafrica