Lingua tuareg

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Se hai problemi nella visualizzazione dei caratteri, clicca qui.
Tuareg (Tamahaq - Tamajeq - Tamashek)
Parlato in Libia, Algeria, Mali, Niger, Burkina Faso, piccole comunità in Ciad
Regioni Sahara
Persone 4-5 milioni
Classifica non nelle prime 100
Tipo VSO introflessiva
Filogenesi Lingue afroasiatiche (camito-semitiche)
 Lingue camitiche
  Libico-berbero
   Berbero
Statuto ufficiale
Nazioni Algeria, Mali, Niger
Regolato da HCA (Alta Commissione per l'Amazighità in Algeria
Codici di classificazione
ISO 639-2 tmh
ISO 639-3 tmh  (EN)
SIL TMH
Tuareg area-it.png

Il tuareg (lingua denominata dai parlanti tamahaq o tamasheq o tamajeq), è la lingua parlata dai tuareg. Essa costituisce la rappresentante più meridionale del berbero. A sua volta si divide in numerosi dialetti, con un grado abbastanza notevole di intercomprensione.

La lingua è parlata soprattutto in Mali e Niger, con gruppi significativi anche in Algeria, Libia e Burkina Faso, mentre piccole comunità (progressivamente assorbite dalle etnie locali) si trovano anche in Ciad (i Kinnin).[1]

Indice

Generalità[modifica]

Suddivisioni interne[modifica]

La classificazione ISO 639-3 considera il tuareg una macrolingua, i cui dialetti principali sono a loro volta classificati come singole lingue: al nord la tahaggart (thv), parlata in Algeria e Libia, in particolare nella regione dell'Ahaggar, nel Tassili n'Ajjer e presso i taitoq; la tamasheq (taq), parlata in gran parte del Mali (in realtà si tratta di diverse varietà, anche piuttosto differenti tra loro); la tawellemmet (ttq), a cavallo tra Mali (iwellemmeden dell'ovest, Kel Ataram) e Niger (iwellemmeden dell'est, Kel Denneg); tayert (thz), parlata nell'Air.

Tra le classificazioni scientifiche più recenti, quella di Prasse[2] prevede: W (tawellemmet dell'est), Y (tayert), G (tamesgerest, lingua dei Kel Geres, sud del Niger), WW (tawellemmet dell'ovest), D (tadghaq, lingua dell'Adrar degli Ifoghas, nord del Mali), N (taneslemt, lingua degli igellad, gruppi di tribù marabuttiche lungo il fiume Niger, a sud di Timbuctu), H (tahaggart).

Caratteristiche salienti[modifica]

Tra tutte le varietà di berbero, il tuareg è quella che meno ha subito l'influsso dell'arabo, in particolare sul piano lessicale[3]. Per questo motivo le proposte di neologismi berberi (come quelle presenti nell'Amawal) attingono molti vocaboli al lessico tuareg (come il saluto, azul, impiegato per sostituire formule arabe come assalamu aleikum)[4]. In compenso, in tuareg sono presenti numerosi prestiti da altre lingue come hausa e dialetti songhai.

Una delle isoglosse più caratteristiche del tuareg sul piano fonetico è il trattamento di *z etimologico. Questo suono, infatti, che appare conservato nella maggior parte dei dialetti berberi del nord, subisce in tuareg delle modificazioni, che lo hanno trasformato ora in j (IPA [ʒ]) (palatalizzazione) ora in š ([ʃ]) (de-sonorizzazione), ora infine in h. Cosicché la designazione autoctona della lingua berbera, che in altre regioni berbere è tamazight, in tuareg non presenta il suono z interno, ma h (tamahaq), j (tamajeq, dialetti tawellemmet e tayert), tamashaq (tadghaq, taneslemt).

Scrittura[modifica]

La lingua tuareg è l'unica lingua berbera che impieghi ancora, senza soluzione di continuità dai tempi antichi, l'antica scrittura autoctona del Nordafrica, denominata tifinagh. Di essa esistono alcune varianti, a seconda delle diverse regioni e dei diversi parlari, anche se in generale gli elementi-base sono costanti e chi ne conosce una varietà non ha difficoltà a leggere anche le altre.

Note[modifica]

  1. ^ Monique Jay, “Quelques éléments sur les Kinnin d’Abbéché (Tchad)”, Etudes et Documents Berbères 14 (1996), 199-212 (ISSN: 0295-5245 ISBN 2-85744-972-0) (testo in pdf)
  2. ^ Esposta già in Prasse (1972: 11), aggiornata da ultimo nel dizionario Prasse et al. (2003: vol.1, IX).
  3. ^ S. Chaker, in "Les emprunts arabes dans quelques dialectes berbères: kabyle, chleuh, touareg" (in: Textes en Linguistique berbère, Paris, CNRS, 1984, p. 216-229) rileva un 6% di prestiti arabi in tuareg, contro il 38% di prestiti in cabilo e il 25% in chleuh.
  4. ^ Questo saluto, ormai affermatosi dovunque, almeno negli ambienti berberisti, è sorto per errore applicando una corrispondenza berbero del nord z = tuareg h ad un verbo ahul "inviare un saluto", in cui h non risale a un antico suono *z (si veda Ramdane Achab, La néologie lexicale berbère (1945 - 1995), Paris, SELAF, 1996 - ISBN 978-90-6831-810-4, p. 360).

Bibliografia[modifica]

dizionari[modifica]

  • Ghubăyd ăgg-Ălăwjeli (Ghoubeïd Alojali), Ăwgălel temajeq-tefrensist. Lexique touareg-français, Akademisk forlag, Kopenhagen 1981 - ISBN 87-500-1988-0
  • Charles de Foucauld, Dictionnaire abrégé touareg-français de noms propres (dialecte de l'Ăhaggar), (a cura di André Basset, Paris, Larose, 1940.
  • Charles de Foucauld, Dictionnaire touareg-français (dialecte de l'Ahaggar), in 4 volumi, Paris, Imprimerie Nationale de France, 1951-1952.
  • Karl-G. Prasse & Ghoubeid Alojali, Lexique touareg-français, Copenhagen: Museum Tusculanum Press, 2e éd. 1998.
  • Karl G. Prasse, Ghubăyd ăgg-Ălăwžəli, Ghăbdəwan əg-Muxămmăd: Asăggălalaf tămažǝq-tăfrănsist. Dictionnaire touareg-français (Niger), Copenhagen, Museum Tusculanum Press, 2003 (2 voll.) - ISBN 87-7289-844-5
  • Jeffrey Heath, Dictionnaire touareg du Mali, Paris, Karthala, 2006 - ISBN 2-84586-785-9.
  • Hans Ritter, Wörterbuch zur Sprache und Kultur der Twareg (I. Twareg-Französisch-Deutsch, XVIII + 1069 pp.; - II. Deutsch-Twareg, XXIV + 1128 pp), Wiesbaden, Harrassowitz, 2009. - ISBN 978-3-447-06091-2
  • David Sudlow, Dictionary of the Tamasheq of North-East Burkina Faso, Köln: Köppe, 2009 ("Berber Studies" 24) - ISBN 978-3-89645-924-4

grammatiche e studi linguistici[modifica]

  • Adolphe de Calassanti-Motylinski, Grammaire, dialogues et dictionnaire touaregs [publ. par René Basset; revus et complétés par le P. de Foucauld], Alger, P. Fontana, 1908 (testo pdf online - dal sito gallica.bnf.fr)
  • Charles de Foucauld, Notes pour servir à un essai de grammaire touarègue (dialecte de l'Ahaggar), Alger, J. Carbonel, 1920
  • Adolphe Hanoteau, Essai de grammaire de la langue tamachek', renfermant les principes du langage parlé par les Imouchar' ou Touareg, des conversations en tamachek', des fac-simile d'écritures en caractères tifinar', et une carte indiquant les parties de l'Algérie où la langue berbère est encore en usage, Paris : Impr. impériale, 1860 (Premio Volney dell'Académie des inscriptions et belles-lettres) (testo in pdf)
  • Jeffrey Heath, Grammar of Tamashek, Berlin: Mouton-De Gruyter, 2005 - ISBN 3-11-018484-2
  • Petites sœurs de Jésus, Initiation à la tayărt (təmajăq de l'Āyər), Agadez, 20023 (completato da due CD, Guide de prononciation de la langue touarègue de l'Aïr, registrati da Mano Dayak nel 1970, digitalizzati nel 2006)
  • Karl-G. Prasse, A propos de l’origine de h touareg (tahaggart), København: Munksgaard, 1969 (“Det Kongelige Danske Videnskabernes Selskab - Historisk-filosofiske Meddelelser” 43, 3).
  • Karl-G. Prasse, Manuel de grammaire touarègue (tahaggart), vol. 1 (1972): I-III, Phonétique, Écriture, Pronom; vol. 2 (1973): VI-VII, Verbe; vol. 3 (1974): IV-V, Nom, Copenhague, Akademisk Forlag; vol. 4 (2008): VIII-IX – Syntaxe, Schwülper, Cargo-Verlag, 2008
  • Karl-G. Prasse & Ekhya ăgg-Ălbosṭan ăg-Sidiyăn, Tableaux morphologiques: dialecte touareg de l'Adrar du Mali (berbère). Tesaten en-tmăwiten, Akademisk forlag, Kopenhagen 1985 - ISBN 87-500-2568-6
  • David Sudlow, The Tamasheq of North-East Burkina Faso. Notes on Grammar and Syntax including a Key Vocabulary, Köln: Köppe, 2001 ("Berber Studies" 1) - ISBN 3-89645-380-7

testi letterari[modifica]

  • Mohamed Aghali Zakara & Jeannine Drouin, Traditions touarègues nigériennes,, Paris, L'Harmattan, 1979 - ISBN 2-85802-131-7
  • Ghubăyd ăgg-Ălăwjeli, Ăttarikh ən-Kəl-Dənnəg - Histoire des Kel-Denneg, Copenhague, Akademisk Forlag, 1975 - ISBN 87-500-1585-0
  • Moussa Albaka & Dominique Casajus, Poésies et chants Touaregs de l'Ayr. Tandis qu'ils dorment tous, je dis mon chant d'amour, Paris, Awal-L'Harmattan, 1992 - ISBN 2-7384-1410-9
  • Dominique Casajus, Peau d'âne et autres contes touaregs, Paris: L’Harmattan, 1985 - ISBN 2-85802-469-0
  • Gian Carlo Castelli Gattinara. I tuareg attraverso la loro poesia orale, Roma, CNR, 1992
  • Charles de Foucauld, Poésies touareg, in 2 volumi, Paris, Leroux, 1925-1930
  • Charles de Foucauld, Textes touaregs en prose, Alger, Carbonnel, 1922 (rist. Aix-en-Provence, Edisud, 1984 - ISBN 2-85744-176-3)
  • Mohamed Ghabdouane & Karl-G. Prasse, Poèmes touaregs de l’Ayr, in 2 volumi, Copenhagen, University of Copenhagen, 1989-1990 (vol. 1 - ISBN 87-7289-046-0 ; vol. 2: ISBN 87-7289-087-8)
  • Jeffrey Heath, Tamashek texts from Timbuktu and Kidal (Mali), Köln, Köppe, 2005 ("Berber Studies" 13) - ISBN 3-89645-392-0
  • Ăkhmədŭw ăg-Khamidun, Imăyyăn d-əlqissăten ən-Kəl-Dənnəg - Contes et récits des Kel-Denneg, Copenhague, Akademisk Forlag, 1976 - ISBN 87-500-1655-5
Lingua berbera
Mauritania : Zenaga - Marocco : Tarifit | Tamazight | Tashelhit | Senhaja di Srair | Figuig - Algeria : Cabilo | Tashawit | Mzab | Teggargrent | Tashenwit | Ksour oranesi | Gourara - Tunisia : Sendi | Jerbi | Tamazret | Douiret - Libia : Nefusi | Zuara | Ghadames | Ghat | Sokni | El-Fogaha | Augila - Egitto : Siwi - Sahara : Tuareg - Isole Canarie : † Guanche
Nordafrica Portale Nordafrica: accedi alle voci di Wikipedia che parlano del Nordafrica