Lingua emiliana

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Se riscontri problemi nella visualizzazione dei caratteri, clicca qui.
Emiliano
Parlato in Italia Italia
Regioni Emilia-Romagna-Bandiera.png Emilia-Romagna (Provincie di Piacenza, Parma, Reggio Emilia, Modena, Ferrara e parte occidentale della Provincia di Bologna)
Flag of Lombardy.svg Lombardia (Provincia di Mantova, Provincia di Pavia e il Casalasco nella Provincia di Cremona)
Piemonte Piemonte (Provincia di Alessandria, zona del Tortonese)
Flag of Tuscany.svg Toscana (Carrara e Lunigiana)
Flag of Veneto.svg Veneto (Transpadana Ferrarese)
Persone ~2,5 milioni
Filogenesi Lingue indoeuropee
 Italiche
  Romanze
   Italo-occidentali
    Occidentali
     Galloiberiche
      Galloromanze
       Galloitaliche
        Emiliano-romagnolo
         Emiliano
Codici di classificazione
ISO 639-2 roa
ISO 639-3 egl  (EN)

Col termine emiliano[1] ci si riferisce ad un gruppo di varietà linguistiche locali, volgarmente dette anche dialetti, parlati nell'Italia Settentrionale. Tali varianti sono diffuse prevalentemente nella regione storica dell'Emilia, ma si estendono anche in territori circostanti di Lombardia, Piemonte, Toscana e Veneto [2]. Insieme al dialetto romagnolo, l'emiliano costituisce una delle due varietà della lingua emiliano-romagnola, appartenente al gruppo gallo-italico delle lingue romanze occidentali. Pertanto, come il francese, l'occitano ed il catalano presenta fenomeni fonetici e sintattici innovativi che lo distinguono dall'italiano, che appartiene invece al gruppo orientale delle lingue romanze.

Una koinè emiliana non esiste[3], tuttavia studi più recenti e mirati hanno individuato alcune koiné locali intorno a singole città o piccole aree[4].

Diffusione[modifica | modifica sorgente]

I confini tra i dialetti emiliani e gli altri gallo-italici sono abbastanza labili per quanto riguarda la fonetica e il lessico. Per esempio, alcuni dialettologi considerano il pavese o pavese-vogherese come varietà di transizione tra l'emiliano propriamente detto e il lombardo, mentre altri (a partire da Bernardino Biondelli nel suo "Saggio sui dialetti gallo-italici" del 1853) lo ritengono a pieno diritto appartenente alla varietà emiliana. Lo stesso dialetto piacentino, in cui sono presenti peculiarità emiliane, presenta vistose e inequivocabili comunanze vocaliche e lessicali con il lombardo occidentale (insubre) e in tal caso, come l'affine pavese, potrebbe anch'esso essere quasi una forma transitoria tra lombardo ed emiliano.

Le varietà dialettali del gruppo emiliano sono parlate nella regione storica dell'Emilia che coincide pressappoco con le province di Piacenza, Parma, Reggio Emilia, Modena, Ferrara e parte della provincia di Bologna (fino al fiume Sillaro, al di là del quale ha inizio la Romagna). L'emiliano viene parlato anche in una zona della provincia di Rovigo anticamente chiamata Transpadana Ferrarese, territorio che appartenne all'Emilia fino al Congresso di Vienna. Appartengono al gruppo emiliano anche il carrarese, parlato nella Toscana nord-occidentale, il pavese, il dialetto dell'Oltrepò Pavese, il tortonese, il mantovano e il casalasco-viadanese (parlato nella parte sud-orientale della provincia di Cremona e in quella sud-occidentale della provincia di Mantova).

Varietà dialettali[modifica | modifica sorgente]

Il gruppo emiliano si suddivide in dieci sotto-dialetti, includendo il pavese-vogherese, ognuno dei quali presenta diverse sfumature fonetiche e lessicali.

Secondo alcuni studiosi[senza fonte], l'emiliano si divide sostanzialmente in cinque varianti:

Secondo altri studiosi[5] [6] per i dialetti emiliani, anziché una classificazione per province, conviene una divisione in tre linee parallele al fiume Po, alla via Emilia e agli Appennini: cosicché si ha un dialetto emiliano "valligiano", "mediano" e "montano". I dialetti appartenenti a tali fasce est-ovest hanno maggiori affinità rispetto alle suddivisioni provinciali nord-sud. In base a questa teoria, ad esempio il dialetto mirandolese è più simile al ferrarese, piuttosto che col modenese; il modenese centrale assomiglia più al reggiano centrale, rispetto al frignanese[7].

Peculiarità linguistiche[modifica | modifica sorgente]

I dialetti del gruppo emiliano presentano tratti comuni alle altre parlate dell'area gallo-italica, tra i quali i più caratteristici sono:

  • la caduta delle vocali finali diverse da a, probabilmente attraverso una fase di transizione che prevedeva lo schwa canonico in posizione finale[8], e il conseguente allungamento fonetico della vocale precedente, che può diventare complessa: bolognese mèder (madre), dutåur (dottore), âlber (albero);
  • l'esistenza di un sistema di particelle proclitiche soggettive, o clitici soggetto, ad accompagnare il verbo, come nel piacentino lü al canta, lur i cantan (egli canta, essi cantano); modenese: me a sun andèe (sono andato);
  • il ricorso a forme pronominali atone a destra del verbo, secondo il fenomeno dell'inversione, per la formazione della forma interrogativa comune anche al francese: bolognese a sån (io sono) e såggna? (sono io?); piacentino a buùm (beviamo) e buùmia? (beviamo?); mirandolese at magn (mangi) e magn-at? (mangi?);
  • la presenza di vocali arrotondate tipiche delle parlate della zona romanza occidentale. In carrarese e in emiliano occidentale ve ne sono quattro: ä, ü, ö, å (in piacentino anche ë, vocale semimuta paragonabile alla cosiddetta "terza vocale piemontese"), in bolognese soltanto due (ä e å), in modenese una sola. Si confronti ad esempio il piacentino lümäga con il bolognese lumèga;
  • la presenza di suoni nasali alveolari (trascritti in bolognese con il segno grafico ń) come nel bolognese cuséń (cugino) o nasali velari come nel mirandolese mujàm (mollica), bòn (buono) o finàl (finale);
  • la formazione del plurale tramite un'alternanza vocalica: źnòć (ginocchio) e źnûć (ginocchia);
  • la presenza di gallicismi comuni anche al francese e allo spagnolo: piacentino me/mi sum (a) dré a parlä (sto parlando).
  • elisione delle vocali atone interne a sillabe finali in corrispondenza di parole inizianti per vocale: mirandolese I vènan da cla banda chè (vengono da questa parte) → I vèn'n a cà (vengono a casa); A gh'ò sédas pui (ho sedici polli) → A gh'ò séd'ś an (ho sedici anni) ma → A gh'ò daśdòt an (ho diciott'anni).

Più forte rispetto agli altri dialetti galloitalici è

  • l'indebolimento delle sillabe atone, che spesso tendono ad un grado di apofonia di tipo zero, seppur con nette variazioni da un dialetto all'altro: bolognese śbdèl (ospedale), bdòć (pidocchio), e dscårrer (discorrere, usato nell'accezione di parlare), ma piacentino uspedäl, piöc' e discùr.

Esempi[modifica | modifica sorgente]

Italiano[modifica | modifica sorgente]

Il corvo aveva rubato da una finestra un pezzo di formaggio; appollaiato sulla cima di un albero, era pronto a mangiarselo, quando la volpe lo vide; era davvero affamata. (Fedro)

Bolognese[modifica | modifica sorgente]

Al côrv l'avêva rubè da una fnèstra un pzulén ed furmâi; apugè in vàtta a un âlber, l'êra drî par magnèrel, quand la våulp al le vésst; l'avêva pròpi una gran sghéssa.

Centese (variante del dialetto bolognese parlato nella città di Cento)[modifica | modifica sorgente]

Al côrv l avîva rubè un pcŏn d furmâi da na fnèstra; pugiè invĕtta a 'n âlbar, l îra prónti par magnèrel, quand la vŏulp al la vdé; l'avîva na fâta sghéssa.

Ferrarese[modifica | modifica sorgente]

Al còrav l'eva rubà da na fnèstra un còn ad furmaj; pugià ad sóra n'àrbul, l'era pront par magnàrsal, quànd la vòlp al l'ha vist; la gh'eva purasa fam.

Argentano[modifica | modifica sorgente]

Al còrv l'avéva ciavè da 'na fnèstra un còn ad furmài; pugè in vèta a 'n èrbul, l'ira dria magnèral, quènd la volp al la véd; l'ira purasè afamèda.

Comacchiese[modifica | modifica sorgente]

Al corv l'eva rubà da 'na fnastra un toch at furmaj; apugià at sauvra un erbal, l'ira praunt a magnersel, quand la vaulp là là vëst, l'ira propri (daveira) affamà.

Mantovano[modifica | modifica sorgente]

La curnàcia l'eva rubà da 'na fnèstra 'n tòch ad formàj; pustà insìma a 'na pianta, l'éra prunt par magnàrsal, quand la vulp la l'à vist; la gh'eva propria fàm.

Guastallese e zone limitrofe (nord della provincia di Reggio E. al confine con il Mantovano)[modifica | modifica sorgente]

Al curnàc l'ava ciavà da 'na fnèstra un tòch ad furmài; pustà insìma a 'n arbul (a 'na pianta), l'éra prunt par magnàral, quand la vulp a 'l a vist, la gh'ava fam dimóndi (propia fam).

Casalasco e Viadanese (zone al confine tra Cremonese, Mantovano e Parmigiano)[modifica | modifica sorgente]

Al curnach l'ava rübà da 'na fnèstra 'n tòc ad furmàj; pustà insìma a 'na pianta, l'éra le le par mangial, quand la vulp al la vëd; la gh'ava propia fam.

Parmigiano[modifica | modifica sorgente]

Al corv l'äva robè da 'na fnéstra 'n tòch äd formàj; pozè insimma a 'na pianta, l'éra lì lì par magnärsol/magnärsel, quand la volpa l'al vèdda; la gh'äva fama dabón.

Piacentino[modifica | modifica sorgente]

Al cròv l'äva rubä da 'na finestra (anche: fnestra) un toch ad furmäi; pugiä insima (anche: insüma) a una pianta (anche: un ärbul), l'era lé (anche: lì) par mangiäl, quand la vulp al l'ha vist; la gh'äva dabon fam a bota (anche: a bota fam).

Bobbiese[modifica | modifica sorgente]

U cróv l'èva rôbè da ona fnèstra on tòch ad furmài; pugiè en sìma a ona piànta, l'éra prònt par mangièsõl, quànd ra vùlp a l'ha vìst; a gh'èva propi ona fàm da lù.

Pavese[modifica | modifica sorgente]

Al crov l'aviva rubà da una finestra un toch ad furmàg'; pugià in s'la sima d'un'àlbra (d'una pianta) l'era lì par mangiàsal, quand la vulp al l'hà vist; la gh'aviva propi fàm (la gh'aviva dabón fàm).

Reggiano[modifica | modifica sorgente]

Al crōv l'îva rubée da 'na fnèstra un pcòun ed furmâj; pularê in sém'a un êlber, l'éra lé lé per magnêrel, quànd la vòulpa al vèd; la gh'îva prôpria fàm.

Modenese[modifica | modifica sorgente]

La curnàçia négra l'ìva purtèe via da óna fnèstra un pcòun ed furmàj; pugèda inzéma a óna piànta, l'éra pròunta per magnèrsel, quànd la vólpa la-l'ha vésta; la gh'ìva 'na fàm òrba.

Carpigiano[modifica | modifica sorgente]

Al corev l'iva ciavè da 'na fnèstra un p'caun 'd furmai; pugè insìma a n'élber l'éra prount per magnèrel quand 'na volpa l' al véd; la gh'iva dimòndi fam.

Finalese e zone limitrofe (al confine tra Modena e Ferrara)[modifica | modifica sorgente]

Al còrav l'iva rubà da na fnestra un pcon ad furmaj; pugià in vetta a n'arbul, l'era pront a magnarsal, quand la volp la l'ha vist; la gh'iva propria fàm.

Mirandolese[modifica | modifica sorgente]

La curnàccia 'l iva rubâ da na fnèstra un pcón ad furmài; pugiâ inzimma a 'n àrbul, 'l éra prónt a magnàr-s-al, quànd la vólpa la 'l à vdû; la gh'iva pròpia fam.

Carrarese[modifica | modifica sorgente]

'l corv i avev robat da 'na fnèstra 'n toc d' formai; as'tat 'n t' la zima d' 'n albr, i er lì lì p'r magnars'l, ma po' la golpa i l'ha vist, al avev propi fama.

Lunigianese alto (Bagnone, Villafranca - Massa e Carrara)[modifica | modifica sorgente]

Al crou i'eu rubà da 'na fnestra 'n toc ad formadj; asdà an cima a 'na pianta, i'er pront à mandjarsal, quand 'na gorpa la l'ha vist; l'agheu propri fama.

Lunigianese medio/basso (Caprigliola-Massa e Carrara)[modifica | modifica sorgente]

'r crovo ghjavé robà da 'na fnestré 'n toco d' formaghjo; acovà 'ntla zime d' 'n arbro, ghjieré lì lì p'r manghjiarslo, quand'ei cla gorpe i l'ha mirà; l'ere davero afamà.

Dialetto massese (contrada di Canevara-Massa)[modifica | modifica sorgente]

'L corvo ghjeve arobbat(o) un tocco de formaggio da 'na fnestra. Accovacciat(o) 'nt la c/gima d'una pianta ghje lì lì per magnarselo, quand'al vèn la golpa ch'a lo mire. A l'ere affamata addavero!

Bondenese (variante del dialetto ferrarese)

Na curnacia l'eva rubà da na fnestra un pcon ad furmaj,pugiada in veta (ad sora) a n'arbul l'era pronta par magnarsal quand la volp al l'ha vista,la gh'èva dimondi fam.

Produzione audiovisiva[modifica | modifica sorgente]

Musica[modifica | modifica sorgente]

Alcuni brani folk rock e pop di diversi autori hanno raggiunto in Italia una popolarità nazionale seppur cantati in emiliano. Il dialetto modenese è stato utilizzato per la prima volta da Pierangelo Bertoli e successivamente dai Modena City Ramblers. Qualche canzone in reggiano è stata pubblicata dai disciolti Üstmamò. Daniele Ronda ha invece fatto ricorso al piacentino.

Cinema[modifica | modifica sorgente]

L'unico film interamente girato in una varietà emiliana è L'uomo che verrà di Giorgio Diritti, che fa ricorso al dialetto bolognese nella sua versione originale.

Bibliografia[modifica | modifica sorgente]

  • Pietro Mainoldi, Manuale dell'odierno dialetto bolognese, Suoni e segni, Grammatica - Vocabolario, Bologna, Società tipografica Mareggiani 1950 (Rist. anast.: Sala Bolognese, A. Forni 2000)
  • Fabio Foresti, Bibliografia dialettale dell'Emilia-Romagna e della Repubblica di San Marino (BDER), Bologna, IBACN Emilia-Romagna / Compositori 1997
  • E. F. Tuttle, Nasalization in Northern Italy: Syllabic Constraints and Strength Scales as Developmental Parameters, Rivista di Linguistica, III: 23-92 (1991)
  • Luigi Lepri e Daniele Vitali, Dizionario Bolognese-Italiano Italiano-Bolognese, ed. Pendragon 2007

Voci correlate[modifica | modifica sorgente]

Altri progetti[modifica | modifica sorgente]

Collegamenti esterni[modifica | modifica sorgente]

Note[modifica | modifica sorgente]

  1. ^ Riconoscendo l'arbitrarietà delle definizioni, nella nomenclatura delle voci viene usato il termine "lingua" se riconosciute tali nelle norme ISO 639-1, 639-2 o 639-3. Per gli altri idiomi viene usato il termine "dialetto".
  2. ^ (IT) Fabio Foresti, Dialetti emiliano romagnoli, Treccani. URL consultato il 20 ottobre 2013.
  3. ^ A. A. Sobrero, A. Miglietta, Introduzione alla linguistica italiana, Editori Laterza, Roma-Bari, 2006
  4. ^ Fabio Foresti, Aree linguistiche. Emilia e Romagna in Holtus, Metzeltin e Schmitt, 1998, pag 569-93
  5. ^ Francesco Lorenzo Pullè, Profilo antopologico dell'Italia, Firenze, 1898
  6. ^ Eusebio Meschieri, Nuovo volabolario mirandolese-italiano, Imola, 1932, pag. XIII
  7. ^ G. Bertoni, Il dialetto di Modena, Torino, 1905
  8. ^ Schwa finali sull'appennino emiliano: il vocalismo del dialetto di Piandelagotti
Emilia Portale Emilia: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di Emilia