L'incantevole Creamy

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Se riscontri problemi nella visualizzazione dei caratteri, clicca qui.
L'incantevole Creamy
serie TV anime
Title card italiana dell'anime
Title card italiana dell'anime
Titolo orig. 魔法の天使クリィミーマミ
(Mahō no Tenshi Creamy Mami)
Lingua orig. giapponese
Paese Giappone
Autori
Regia
Sceneggiatura
Character design Akemi Takada
Studio Studio Pierrot
Musiche Koji Makaino
Rete Nippon Television
1ª TV 1º luglio 1983 – 29 giugno 1984
Episodi 52 (completa)
Durata ep. 30 min
Reti it. Italia 1 (prima visione), Rete 4 (repliche, dal settembre 1986), Canale 5 (repliche, dal maggio 1995), Italia Teen Television (repliche, dal 16 agosto 2004), Boing (repliche, dal 9 settembre 2007); DeA Kids (repliche, dal 23 febbraio 2009); DeA Super (repliche, dal 1º settembre 2010)
1ª TV it. 3 febbraio 1985 – 1º giugno 1985
Episodi it. 52 (completa)
Direzione dopp. it. Enrico Carabelli
Target shōjo
Generi mahō shōjo, commedia

L'incantevole Creamy (魔法の天使クリィミーマミ Mahō no tenshi Kuriimi Mami?, letteralmente L'angelo della magia Creamy Mami) è una popolare serie televisiva anime del genere mahō shōjo, prodotta dallo Studio Pierrot e trasmessa in Giappone dal 1983 al 1984 e conosciuta anche in Italia, ove è considerata uno dei cartoni animati di maggior successo.[1] L'anime gode anche di una trasposizione manga, distribuita dalla Kodansha parallelamente alla trasmissione.

La serie segue le avventure di una bambina che, dopo aver ricevuto dei poteri magici, si trasforma in una cantante di successo. La serie è stata trasmessa in Italia in prima TV dal 3 febbraio 1985 su Italia 1, e in replica su altre emittenti televisive.[2]

Il 1º luglio 2013 in occasione del 30º anniversario dell'anime, sono stati replicati eccezionalmente i primi 3 episodi su Boing, nonostante la serie non fosse in programmazione.

Trama[modifica | modifica sorgente]

Tokyo - 1º luglio 1983, quartiere di Kurimigaoka. Yū Morisawa, bambina vivace, fantasiosa e piena di sogni, grazie a queste sue qualità riesce a scorgere nel cielo un'arca di cristallo, che pochissime altre persone al mondo sembrano riuscire a vedere. Il folletto Pinopino, proveniente dal pianeta Stella Piumata, per ringraziare Yū di aver liberato l'arca da una tempesta di sogni, le dona un medaglione magico (a forma di portacipria) che le consentirà di avere poteri fantastici. Questo regalo, l'avverte Pinopino, dovrà essere restituito dopo un anno. Lo strano esserino lascia sulla Terra anche due creature della Stella Piumata, Posi e Nega, dalle sembianze di due gattini, che veglieranno su Yū e l'aiuteranno a usare i suoi nuovi poteri.

La sera stessa Yū prova a usare i poteri dello strano medaglione dal quale, seguendo le indicazioni di Posi e Nega, estrae una bacchetta con cui, tramite la formula «pampulu-pimpulu-parim-pampùm, pimpulu-pampulu-parim-pampùm», si ritrova trasformata in una bellissima ragazza di 16 anni che, per una serie di vicissitudini, chiamerà Creamy Mami in omaggio al negozio di crêpe dei genitori, il Creamy crêpe.

Il giorno seguente, uscita di casa molto presto e trasformatasi nella bella adolescente, la ragazzina si imbatte casualmente sulla strada del produttore discografico Shingo Tachibana (Jingle Pentagramma in Italia) che, rimasto folgorato dalla splendida ragazza, la trascina all'interno di un programma televisivo per cantare in sostituzione della cantante Megumi Ayase (Duenote Ayase) in ritardo sulla scaletta. È qui che Yū, costretta a scegliersi un nome, opterà per Creamy Mami. L'esibizione si rivela subito un successo e Yū, seppur non interessata affatto a essere una celebrità, di fronte alle soffocanti preghiere del produttore, finirà per diventare esattamente quello che Tachibana aveva in mente: una icona della canzone pop giapponese sotto le vesti di Creamy Mami.

Yū inizia così una vera e propria doppia vita complicata dal fatto che, pena la perdita immediata dei poteri, non può rivelare a nessuno la sua doppia identità. È così costretta a mentire ai suoi genitori, Tetsuo (Filippo) e Natsume (Candida), e ai suoi amici tra cui Toshio, il ragazzo di cui è invaghita da sempre e che paradossalmente diventerà il fan numero uno della 'dolcissima Mami'.

La vicenda va avanti con un ritmo incalzante fino ad arrivare alla vigilia di Natale quando, durante la partecipazione di Mami al "NPB pops Festival" (il Festival musicale), Toshio assiste involontariamente alla trasformazione di Yū in Mami: Pinopino non aveva mentito e la bacchetta magica perde completamente i suoi poteri. La ragazza, pur riuscendo a vincere un premio speciale della giuria, è angosciata per non poter più tornare a essere Yū e aver modo di ritornare a casa. Toshio, sconvolto a sua volta per ciò che ha visto si mette alla ricerca dell'amica riuscendo a raggiungerla. Posi e Nega nel frattempo tentano di mettersi in contatto con Pinopino facendo in modo che il "custode dell'arca" torni nei cieli di Tokyo per prelevare i due ragazzi da terra; il folletto spiega a Toshio che scoprendo il segreto di Mami ha acquisito automaticamente la possibilità di esprimere un desiderio: Toshio accetta così di far tornare Mami la Yū di sempre. Apparentemente la carriera della misteriosa cantante sembra così concludersi, fino a quando, il primo giorno del nuovo anno, Yū e Toshio vengono trasportati sulla Stella Piumata attraverso il medaglione magico che crea un varco interdimensionale tramite una pozzanghera. Pinopino comunica segretamente al ragazzo il suo intento di ridare a Yū i poteri magici a condizione che egli accetti di cancellare dalla sua mente il ricordo che Yū e Mami sono la stessa persona. Toshio acconsente alla rimozione di quella parte della sua memoria e Yū riacquista una nuova bacchetta (a forma di stella cadente) attraverso una vera e propria avventura fantasy. Il primo gennaio Mami riappare così al suo pubblico ricominciando a lavorare freneticamente fino a girare due film e incontrando sulla sua strada nuovi intriganti personaggi.

Giunti vicini alla fine dell'anno concesso da Pinopino, Yū viene informata da Posi e Nega che Mami scomparirà esattamente la sera del 30 giugno, e ciò la costringe a faticare nel destreggiarsi a declinare gli impegni a lungo termine che Tachibana vuole fissare per lei. Mami riesce tuttavia a ottenere che il grande concerto per il suo primo anno di carriera venga fissato per il 29 giugno e precisamente proprio nel grande ippodromo centrale dove la bambina aveva ricevuto i poteri magici. Giunti al fatidico giorno, Mami canta tutte le sue canzoni dando il meglio di sé e proponendo, a uno stadio gremito di persone, uno spettacolo fantastico. A una sola canzone mancante al termine della sua esibizione però, Pinopino richiama la ragazza sull'arca per riavere il medaglione, in quanto Toshio, nel frattempo, è riuscito a recuperare la memoria. Solo grazie alle pressanti richieste di Posi e Nega, ma soprattutto del pubblico reclamante la sua Idol nonostante una pioggia battente, Pinopino acconsente di far cantare a Mami la sua ultima canzone. Accompagnata da meravigliosi effetti magico-speciali creati dalla stessa arca, ma che la gente pensa siano opera della stessa regia, la magica ragazza canta la canzone del suo debutto terminando la performance con un congedo di addio al suo pubblico, sotto gli occhi esterrefatti del produttore Tachibana, il manager Kidokoro e dell'intero staff ignari del perché di quel saluto. Dopo aver detto ancora una volta a tutti grazie, Mami scompare in un arcobaleno di luci, lasciando un indelebile ricordo e una malinconia immensa. La serie animata si chiude con l'immagine di Yū e Toshio che, dopo aver visto ripartire l'arca, se ne vanno allontanandosi sotto la pioggia.

Personaggi[modifica | modifica sorgente]

Principali[modifica | modifica sorgente]

Yū Morisawa (森沢優 Morisawa Yū?) / Creamy Mami (クリィミーマミ Kurīmī Mami?)
La protagonista della serie. Bambina di 10 anni curiosa, vivace e altruista, con "l'argento vivo addosso", come la definisce il padre, è la "disperazione" della madre che la vede sempre troppo maschiaccio. Da sempre ha una cotta per il compagno di giochi Toshio, che conosce sin da quando erano piccoli. L'ideogramma del nome della protagonista corrisponde al significato di gentilezza. Creamy Mami è la controparte magica di Yū. Diventa per caso "il magico angelo della canzone"; nessuno conosce e dovrà conoscere la sua vera identità. Nel doppiaggio italiano il personaggio viene chiamato semplicemente Creamy.
Doppiata da Takako Ohta (giapponese), Donatella Fanfani (italiano) e Cristina D'Avena (italiano canzoni)
Toshio Ōtomo (大伴俊夫 Ōtomo Toshio?)
Ragazzo di 14 anni, amico di infanzia di Yū e grandissimo fan di Creamy Mami. Sebbene fatichi ad ammetterlo anche a se stesso, in realtà prova dei sentimenti per Yū.
Doppiato da Yū Mizushima (giapponese), Raffaele Farina (italiano).
Midori Kisaragi (如月みどり Kisaragi Midori?)
Il migliore amico e compagno di classe di Toshio. Simpatico ragazzone in carne e molto timido, vorrebbe conquistare il cuore di Yū.
Doppiato da Masahiro Anzai (giapponese), Enrico Maggi (italiano).
Posi (ポジ Poji?) e Nega (ネガ Nega?)
Due creature aliene provenienti dal pianeta Feather star (Stella piumata) dalle sembianze di micini (la prima di colore bianco e rosa dagli occhi azzurri; il secondo bianco e verde-acqua dagli occhi rosa), hanno il compito di aiutare Yū per l'uso dei suoi poteri. Posi e Nega significano rispettivamente proprio positivo e negativo rispecchiando i singoli caratteri: dolce consolatorio il primo e pessimista irascibile il secondo.
Doppiati da Yuko Mita e Kaneta Kimotsuki (giapponese), Lidia Costanzo e Graziella Porta (italiano).
Pino Pino (ピノピノ Pino Pino?)
Un folletto-alieno del pianeta Feather star (Stella piumata) che conferisce i poteri a Yū.
Doppiato da Seiko Nakano (giapponese), Gianfranco Gamba (italiano).

Secondari[modifica | modifica sorgente]

Candida (森沢なつめ Morisawa Natsume?, Natsume Morisawa)
La madre di Yū, che gestisce col marito la creperia "Creamy crêpe"; giovanile, romantica e sportiva al volante, è spesso irascibile. Sembra essere lei in casa il vero capo-famiglia.
Doppiata da Mika Doi (giapponese), Milena Albieri (italiano).
Filippo (森沢哲夫 Morisawa Tetsuo?, Tetsuo Morisawa)
Il padre di Yū, che gestisce con la moglie la creperia "Creamy crêpe"; placido, gioviale e un po' sbadato, si fa molto spesso sottomettere dalle impetuose decisioni della moglie.
Doppiato da Akira Murakami (giapponese), Enrico Carabelli (italiano).
Jingle Pentagramma (立花慎悟 Tachibana Shingo?, Shingo Tachibana)
Il presidente della Parthenon Production etichetta musicale di Mami e Megumi. Tipico produttore nevrotico e dalle grandi ambizioni, a volte un po' narciso, è sempre vittima di enormi schiaffoni da parte di Megumi, a causa delle sue maggiori attenzioni per Mami.
Doppiato da Kazuhiko Inoue (giapponese), Antonello Governale (italiano).
Duenote Ayase (綾瀬めぐみ Ayase Megumi?, Megumi Ayase)
La collega-nemica di Creamy Mami. Innamorata da sempre del suo produttore Shingo, ma poco corrisposta, riuscirà a impalmarlo solo 3 anni dopo la serie tv.
Doppiata da Saeko Shimazu (giapponese), Lisa Mazzotti (italiano) e Cristina D'Avena (italiano canzoni).
Hayato Kidokoro (木所 隼人 Kidokoro Hayato?)
Il manager di Mami e Megumi, viene più spesso chiamato Kidokoro manager (木所マネージャー Kidokoro Manējā?). Costantemente sottoposto alle ire di Shingo, Kidokoro è tanto pasticcione quanto simpatico.
Doppiato da Sukekiyo Kameyama (giapponese), Antonio Paiola (italiano).
Mamoru Hidaka (日高 守 Hidaka Mamoru?)
Un compagno di classe di Yū. Bambino venuto da Hokkaidō, sembra essere ancora in grado di ascoltare i segnali della natura in quanto cresciuto in una delle regioni nipponiche rimaste incontaminate dalla vita moderna e legata ai propri gusti tradizionali.
Doppiato da Naomi Zinbo (giapponese), Paolo Torrisi (italiano).
Joe Serpe (スネークジョー Sunēku Jō?)
Il "cattivo" della serie, è un giornalista senza scrupoli che cerca di scoprire la vera identità di Creamy Mami.
Doppiato da Takashi Nakaki (giapponese), Federico Danti (italiano).

Anime[modifica | modifica sorgente]

L'anime Creamy Mami è stato creato per promuovere Takako Ohta, una cantante idol adolescente, che viene appunto rappresentata nell'omonimo personaggio, sempre una cantante idol. La sigla di apertura giapponese Delicate ni Suki Shite (conosciuta in Italia come Dimmi che mi ami teneramente) è la sua prima canzone nel mondo reale. Questo si rivelò un grande successo, e l'anime viene considerato il pioniere di una strategia di marketing, il "media mix".

I 52 episodi della serie furono trasmessi settimanalmente dalla Nippon Television dal 1º luglio 1983 al 29 giugno 1984.

Edizione Italiana[modifica | modifica sorgente]

L'incantevole Creamy viene trasmesso in prima TV dal 3 febbraio 1985 sull'emittente Mediaset Italia 1[2] alle 20.00, all'interno del contenitore di cartoni animati I Cartonissimi (spin-off della trasmissione Bim Bum Bam), condotto da Paolo Bonolis insieme al pupazzo Uan, dove si rivelò un successo. L'anime venne in seguito replicato anche su altre emittenti.

Adattamenti e censure[modifica | modifica sorgente]

Exquisite-kfind.png Per approfondire, vedi Adattamento e censura degli anime.

In alcune repliche è stato saltato l'episodio 37[3], intitolato Gli occhi di Marion, episodio dove viene toccato il tema del suicidio (anche se nella puntata in questione si tratta di uno scherzo effettuato verso la protagonista), andato in onda nella prima messa in onda ed in seguito ripristinato a partire dalla replica della stagione 1996/1997. In Giappone, la serie, ha un target primario di riferimento costituito principalmente da un pubblico di bambine (come anche in Italia e negli altri paesi dove è stata trasmessa), tanto che nella madre patria, esiste anche la produzione di giocattoli e bambole orientato a tale target. Si era ritenuto che la puntata fosse guardabile da tale pubblico, idea che è riaffiorata anche in Italia con il suo ripristino.

Doppiaggio[modifica | modifica sorgente]

Il doppiaggio è stato curato dallo Studio PV sotto la direzione di Enrico Carabelli.[2] I nomi dei personaggi in molti casi sono rimasti quelli giapponesi originali: fanno eccezione Jingle Pentagramma (il cui nome originale è Shingo Tachibana), Duenote (Megumi), Candida (Natsume) e Filippo (Tetsuo). Per il nome della protagonista è stato usato Creamy che in realtà era l'aggettivo (cremosa, dolcissima) al posto del vero nome proprio Mami (comune nome giapponese). La Yamato Video distribuisce due cofanetti in DVD contenenti gli episodi della serie. Nel 2008 la DeAgostini distribuisce l'anime in DVD nelle edicole.

Sigla e canzoni interne[modifica | modifica sorgente]

La sigla "L'incantevole Creamy" è cantata da Cristina D'Avena, che interpreta anche le canzoni di Creamy, le quali sono state adattate solo a livello di testi, a differenza della musica che rimane quella originale giapponese. Questa serie ha consacrato Cristina D'Avena come cantante standard per le sigle sulle reti Mediaset.

Episodi[modifica | modifica sorgente]

Titolo italiano
GiapponeseKanji」 - Rōmaji
In onda
Giappone
1 L'arca della stella piumata
「フェザースターの舟」 - Feather star no fune
1º luglio 1983
2 È nata una stella
「スター誕生!」 - Star tanjō !
8 luglio 1983
3 Il debutto
「デビュー! デビュー!!」 - Debut! Debut !!
15 luglio 1983
4 Scalata alle top ten
「スクランブル トップテン」 - Scramble top ten
22 luglio 1983
5 Il segreto di Creamy è in pericolo
「あぶない!? マミの秘密!」 - Abunai !? Mami no himitsu!
29 luglio 1983
6 Il cervo leggendario
「伝説の雄鹿」 - Densetsu no osu shika
5 agosto 1983
7 Creamy e il nonnino
「大親分に花束を!」 - Dai oyabun ni hanataba wo!
12 agosto 1983
8 Il duetto miracoloso
「渚のミラクルデュエット」 - Nagisa no miracle duet
19 agosto 1983
9 Una fata di mezza estate
「ま夏の妖精」 - Ma natsu no yōsei
26 agosto 1983
10 Ciao Catherine
「ハローキャサリン」 - Hallo Catherine
2 settembre 1983
11 Papà è un motociclista di mezza età
「パパは中年ライダー」 - Papà wa chūnen rider
9 settembre 1983
12 Il fantasma dello studio
「スタジオは大停電!」 - Studio ha daiteiden!
16 settembre 1983
13 La dolcissima Creamy nello specchio
「鏡のむこうのマミ」 - Kagami nomukō no Mami
23 settembre 1983
14 Il signore dei miei sogni
「私のMr.ドリーム」 - Watashi no Mr. Dream
30 settembre 1983
15 L'angelo dai colori dell'arcobaleno
「虹色の天使」 - Niji-iro no tenshi
7 ottobre 1983
16 Il ricordo che svanì in mare
「海に消えたメモリー」 - Umi ni kie ta memory
14 ottobre 1983
17 La foresta senza tempo
「時のねむる森」 - Tokino nemuru mori
21 ottobre 1983
18 Le avventure di Warashi
「ざしきわらしの冒険」 - Zashiki Warashi no bōken
28 ottobre 1983
19 Un giorno pieno di avventure
「マミの一番長い日」 - Mami no ichiban nagai nichi
4 novembre 1983
20 Un dono pericoloso
「危険なおくりもの!」 - Kiken naokurimono!
11 novembre 1983
21 Un party movimentato
「かわいい恋のパーティ」 - Kawaii koi no party
18 novembre 1983
22 Midori e il piffero
「みどりくんとプップクプー」 - Midori-kun to puppukupu
25 novembre 1983
23 La stella parasole
「星のパラソル」 - Hoshi no parasol
2 dicembre 1983
24 Creamy e l'orso
「クマ熊オーディション」 - Kuma kuma audition
9 dicembre 1983
25 Guai grossi al festival della canzone
「波瀾! 歌謡祭の夜」 - Haran! Kayōsai no yoru
16 dicembre 1983
26 Addio poteri magici
「バイバイ・ミラクル」 - Bye-bye miracle
23 dicembre 1983
27 Alla stella piumata
「フェザースターへ!」 - Feather star e!
6 gennaio 1984
28 Il nuovo arrivato
「ふしぎな転校生」 - Fushigina tenkōsei
13 gennaio 1984
29 Panico sulla funivia
「ロープウェイ・パニック」 - Ropeway panic
20 gennaio 1984
30 Una lettera alla nonna
「前略おばあちゃん」 - Zenryaku obā-chan
27 gennaio 1984
31 Il ballo che passione
「優のフラッシュダンス」 - Yū no flashdance
3 febbraio 1984
32 Il dolce di San Valentino
「二人だけのバレンタイン」 - Futari dakeno valentine
10 febbraio 1984
33 Lo starnuto di Nega
「恐怖のハクション!」 - Kyōfu no hakushon !
17 febbraio 1984
34 Joe Serpe al contrattacco
「スネークジョーの逆襲」 - Snake Joe no gyakushū
24 febbraio 1984
35 Pentagramma una donna?
「立花さん、女になる!?」 - Tachibana-san, onna ni naru!?
2 marzo 1984
36 Il circo della galassia 1985
「銀河サーカス1984」 - Ginga circus 1984
9 marzo 1984
37 Gli occhi di Marion
「マリアンの瞳」 - Marian no hitomi
16 marzo 1984
38 Un club molto esclusivo
「ときめきファンクラブ」 - Tokimeki fan club
23 marzo 1984
39 Ozilla il mostro marino
「ジュラ紀怪獣オジラ!」 - Jura ki kaijū ojira !
30 marzo 1984
40 Crepes contro frittelle assortite
「くりみヶ丘小麦粉戦争」 - Kurimi oka komugiko sensō
6 aprile 1984
41 Non studiare troppo Yu!
「勉強しすぎに御用心」 - Benkyō shisugini goyōjin
13 aprile 1984
42 Creamy contro Yu
「ママの思い出ステージ」 - Mama no omoide stage
20 aprile 1984
43 Corri Yu, corri
「走れ優! カメよりも速く」 - Hashire yū ! kame yorimo hayaku
27 aprile 1984
44 S.O.S.
「SOS! 夢嵐からの脱出」 - SOS! Yume arashi karano dasshutsu
4 maggio 1984
45 Il bambino dai poteri soprannaturali
「悲しみの超能力少年」 - Kanashimi no chōnōryoku shōnen
11 maggio 1984
46 Il pianista preferito di Creamy
「私のすてきなピアニスト」 - Watashi nosutekina pianist
18 maggio 1984
47 Il primo bacio di Creamy
「マミのファーストキス」 - Mami no first kiss
25 maggio 1984
48 Il primo appuntamento di Yu e Midori
「優とみどりの初デート!」 - Masato midorino hatsu date!
1º giugno 1984
49 I tesori nascosti di Pentagramma
「潜入! 立花さんちの秘宝」 - Sennyū ! Tachibana-san chi no hihō
8 giugno 1984
50 Creamy scompare
「マミがいなくなる…」 - Mami gainakunaru...
15 giugno 1984
51 È la fine?
「俊夫! 思い出さないで」 - Toshio! Omoidasa naide
22 giugno 1984
52 L'ultimo concerto di Creamy
「ファイナル・ステージ」 - Final stage
29 giugno 1984

Passaggi sulla TV Italiana/Svizzera Italiana gratuita[modifica | modifica sorgente]

  • 1985: Italia Uno (orario serale)
  • 1986: Rete Quattro (orario serale)
  • 1987: Rete Quattro (ora di pranzo)
  • 1988: Italia uno (orario pomeridiano)
  • 1990: Rete quattro-Italia1 (ora di pranzo)
  • 1995: Canale Cinque (orario pomeridiano)
  • 1996-1997: Italia Uno (orario mattiniero)
  • 2001: Italia Uno (orario pomeridiano)
  • 2004: Italia Teen Television (orario mattiniero e poi serale)
  • 2007: Italia Uno (orario pomeridiano - interrotto)
  • 2007: Boing (orario serale)
  • 2009: DeA Kids (orario pomeridiano)
  • 2010: DeA Super (orario pomeridiano)
  • 2011: Boing (orario serale)
  • 2012-2013: Italia Uno (orario mattiniero)
  • 2013-2014: RSI La 2 (orario serale)
  • 2013: Boing (orario serale)

Colonna sonora[modifica | modifica sorgente]

Le canzoni cantate da Creamy nell'anime giapponese sono sette, di cui sei in Italia sono state cantate da Cristina D'Avena. L'adattamento italiano è avvenuto solo a livello di testi, mentre le musiche sono quelle originali giapponesi. Inoltre anche Megumi (Duenote) ha una sua canzone e nell'edizione italiana è stata eseguita ancora una volta da Cristina D'Avena.

All'epoca in Italia non si credette nella riuscita commerciale di un disco monografico (cosa che invece avvenne qualche mese dopo con la serie Kiss me Licia, il cui risultato sorprese al punto da arrivare a superare le 200.000 copie di vendita con l'assegnazione di un relativo disco di platino) e non se ne fece di niente. La serie fu esportata in Francia nel 1988 (acquistata dall'Italia) e qui, dato che c'era già esperienza sulla riuscita commerciale dei prodotti discografici tratti dai cartoni animati, fecero uscire l'album con tutte le canzoni di Creamy Mami su LP/MC (comprensivo dell'adattamento francese della sigla italiana, insieme alla pubblicazione della sua versione strumentale), insieme alla prima messa in onda francese. In Italia, anche dopo aver capito del potenziale dei dischi monografici, non fu mai fatto uscire un disco relativo alla serie, perché ormai il titolo non rappresentava più una novità. In tempi più recenti, ad anni di distanza dalla sua prima messa in onda, gli addetti ai lavori hanno comunicato che non c'erano più i diritti per la pubblicazione, facendo così definitivamente sfumare l'opportunità di un disco italiano di tutte le canzoni di Mami, nella loro versione originale.

  • Delicate ni Sukishite (Amateci delicatamente): Conosciuta in Italia con il titolo "Dimmi che mi ami teneramente". In SIAE, è stata depositata con il titolo Amami con tenerezza. Sigla d'apertura nonché tema dell'intero anime. È anche la prima canzone con cui Creamy Mami debutta. È cantata da Takako Ohta (giapponese) e Cristina D'Avena (italiano).
  • Pajama no Mamade (In pigiama): Il titolo italiano non è mai stato comunicato nell'anime. Prima sigla di chiusura dell'anime. In SIAE, è stata depositata con il titolo "Angelo". Questa canzone è stata una delle meno eseguite da Creamy Mami ma viene comunque riproposta anche al concerto finale, ma nella versione italiana viene fatta durare inspiegabilmente di più. È cantata da Takako Ohta (giapponese) e Cristina D'Avena (italiano).
  • Love Sarigenaku (Amore disinvolto): Conosciuta in Italia con il titolo "Senz'altro amore". In SIAE, è stata depositata con il titolo: Sogni e in un episodio dell'anime (Gli Occhi di Marion), viene intitolata Illutional love. Seconda sigla di chiusura dell'anime. Viene proposta anche nell'ultimo concerto ma nella versione italiana è stata rimontata in maniera leggermente diversa. È cantata da Takako Ohta (giapponese) e Cristina D'Avena (italiano).
  • Yū no Creamy Mami (Creamy Mami di Yū): Il titolo italiano non è mai stato comunicato nell'anime ma in SIAE, il brano, è stato depositato con il titolo Sorriso. Per via del fatto che più titoli risultano "mozzati" dell'articolo e per via della coincidenza con buona parte dei titoli del disco francese con quelli italiani depositati, potrebbe essere che il titolo sia Un Sorriso; nel disco francese, il brano, è intitolato Un sourire. Canzone proposta sempre molto spezzettata e quasi esclusivamente come musica di sottofondo in vari episodi.
  • Bin Kan Rouge (Rossetto delicato): Il titolo italiano, diffuso, coincide con la traduzione del titolo giapponese. In SIAE, la canzone, risulta depositata con il titolo Felicità" (ma potrebbe essere più corretto La Felicità", per via dello stesso discorso di cui sopra. In Francia, il brano, è intitolato: Le Bonheur", che initaliano è tradotto in La Felicità). Il testo italiano, essendo molto diverso dall'originale, non ha nulla a che fare col titolo. È cantata da Takako Ohta (giapponese) e Cristina D'Avena (italiano).
  • Beautiful Shock: Il titolo italiano non è mai stato comunicato nell'anime ma in SIAE è depositato come Mia Favola. Creamy Mami canta questa canzone per intero solo nell'ultimo concerto; è poi stata scelta come sigla finale del primo OAV. È cantata da Takako Ohta (giapponese) e Cristina D'Avena (italiano).
  • Sasayaite je t'aime (Sussurrando ti amo): Questa canzone viene eseguita solo per l'ultimo concerto ma nella versione italiana fu sostituita con Creamy Mami di Yū, forse perché non valeva la pena rifare un intero pezzo che si sente per pochissimi secondi solo nell'episodio finale.
  • Last Kiss de Good Luck! Brano presente nella serie, interpretato da Duenote Ayase (sempre con la voce di Cristina D'Avena). In SIAE, risulta depositato come Good Luck.

OAV[modifica | modifica sorgente]

Oltre alla serie televisiva sono stati prodotti due original anime video, Eien no once more e Long Goodbye, che si collocano cronologicamente dopo l'ultimo episodio. Gli OAV sono stati trasmessi in Italia con i titoli Il ritorno di Creamy e L'incantevole Creamy: il lungo addio in coda agli episodi della serie.

Creamy compare anche in Majocco Club: Alien X - Terrore dalla dimensione A, un team-up del 1987 in cui sono presenti anche le altre tre eroine dello Studio Pierrot: Emi, Evelyn e Sandy.

Manga[modifica | modifica sorgente]

Exquisite-kfind.png Per approfondire, vedi Creamy Mami (manga).

L'incantevole Creamy gode anche di una trasposizione manga, che è stata pubblicata in originale dalla Kodansha in parallelo al corso della trasmissione televisiva e composta di tre tankobon.

Adattamento internazionale[modifica | modifica sorgente]

In Francia l'anime è stato trasmesso nel 1988 su La Cinq con il titolo Creamy, merveilleuse Creamy. In Spagna è stato trasmesso con il titolo El Broche Encatado nel 1992. In queste due nazioni la musica della sigla è la stessa di quella italiana.

È stato doppiato in cantonese dall'emittente TVB che l'ha trasmesso nel 1985 come 我係小忌廉 ("Io sono Creamy Mami").

Influenza su altre opere[modifica | modifica sorgente]

L'incantevole Creamy ha impostato il format delle altre "maghette dello Studio Pierrot", vale a dire Evelyn e la magia di un sogno d'amore, Magica Magica Emi, Sandy dai mille colori e Fancy Lala.

Posi e Nega sono stati parodiati nell'OAV Otaku no video, dove Misty May ha due compagni chiamati Posi-king e Nega-king.

Curiosità[modifica | modifica sorgente]

Nell'episodio 14 "L'avversaria di Patty" della serie Holly e Benji, si vede Yu tra il pubblico.

Note[modifica | modifica sorgente]

  1. ^ Maho no Tenshi Creamy Mami L'incantevole Creamy Il cartone animato di Italia Uno - Principale. URL consultato il 20 marzo 2012.
  2. ^ a b c Il mondo dei doppiatori - L'incantevole Creamy. URL consultato il 20 marzo 2012.
  3. ^ Hit Parade Italia - Cartoni Animati: L'incantevole Creamy

Altri progetti[modifica | modifica sorgente]

Collegamenti esterni[modifica | modifica sorgente]

anime e manga Portale Anime e manga: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di anime e manga