Fushigi Yûgi

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Se riscontri problemi nella visualizzazione dei caratteri, clicca qui.
Fushigi Yûgi
manga
Copertina del n. 20.
Copertina del n. 20.
Titolo orig. ふしぎ遊戯
(Fushigi yūgi)
Lingua orig. giapponese
Paese Giappone
Autore Yū Watase
Editore Shogakukan
1ª edizione maggio 1992 – luglio 1996
Collanaed. Shōjo Comic
Tankōbon 18 (completa)
Editore it. Panini Comics - Planet Manga
1ª edizione it. marzo 2001 – luglio 2004
Volumi it. 36 (completa)
Lettura it. ribaltata rispetto all'ed. orig.
Target shōjo
Temi Fantasy
Cronologia
  1. Fushigi Yûgi
  2. Fushigi Yûgi Special
Fushigi yūgi
serie TV anime
Titolo orig. ふしぎ遊戯
Autore Yū Watase
Regia Hajime Kamegaki
Character design Hideyuki Motohashi
Studio
Musiche
Rete TV Tokyo
1ª TV 6 aprile 1995 – 28 marzo 1996
Episodi 52 (completa)
Episodi it. inedito
Fushigi Yûgi - Il gioco misterioso
OAV
Titolo orig. ふしぎ遊戯
(Fushigi yūgi)
Regia Hajime Kamegaki
Studio Studio Pierrot
1ª edizione 25 ottobre 1996
Episodi 3 (completa)
Distributore it. Dynamic Italia
Rete it. Popcorn TV
1ª edizione it. 16 ottobre 2002
Episodi it. 3 (completa)
Fushigi Yûgi 2 - Il Gioco Misterioso
OAV
Titolo orig. ふしぎ遊戯 第二部
(Fushigi yūgi - Dai ni bu)
Studio Studio Pierrot
1ª edizione 25 maggio 1997 – 25 agosto 1998
Episodi 6 (completa)
Distributore it. Dynit
Rete it. Popcorn TV
1ª edizione it. 30 marzo 2005 – 25 maggio 2005
Episodi it. 6 (completa)
Fushigi yūgi - Eikōden
OAV
Titolo orig. ふしぎ遊戯 -永光伝-
Regia Nanako Shimazaki
Studio Studio Pierrot
1ª edizione 21 dicembre 2001 – 25 giugno 2002
Episodi 4 (completa)
Episodi it. inedito

Fushigi Yûgi[1] (ふしぎ遊戯 Fushigi yūgi?, letteralmente il gioco del mistero o il gioco misterioso), è un manga scritto e illustrato da Yū Watase, pubblicato sul periodico Shōjo Comic della Shogakukan. Dal manga sono stati tratti anche una serie anime televisiva di 52 episodi, a cui sono seguite tre serie OAV.
In Italia il manga è stato pubblicato dalla divisione Planet Manga della Panini Comics, mentre la Dynamic Italia e la Dynit hanno pubblicato rispettivamente l'edizione italiana della prima e della seconda delle tre serie OAV, mentre la serie televisiva e la terza serie OAV rimangono inedite in italiano.
Nel 2008 l'autrice ha iniziato la serializzazione del manga prequel Fushigi Yûgi Special (ふしぎ遊戯玄武開伝 Fushigi yūgi Genbu kaiden?), pubblicato anch'esso in Italia dalla Panini.

Trama[modifica | modifica sorgente]

Miaka Yuki è una ragazza allegra e spensierata che però per entrare nel liceo Jonan deve superare degli esami molto ardui. Ogni giorno si reca in biblioteca con l'amica Yui (che a differenza sua è brava a scuola) per studiare.

Un giorno Miaka e Yui mentre sono in biblioteca trovano per terra un vecchio libro caduto da uno scaffale della biblioteca. Il libro è intitolato Shijintenchisho ("Il libro dell'universo dei quattro dei") e narra storie ambientate in un paese immaginario molto simile alla Cina feudale. Narra di una ragazza, che raccogliendo le sette stelle acquisì dei poteri con i quali poteva realizzare qualunque desiderio.

Mentre Miaka legge la prima pagina del libro per effetto di un incantesimo entra nel libro insieme a Yui. Le ragazze vengono aggredite da dei briganti ma vengono salvate da Tamahome, una delle sette stelle di Suzaku. Dopo il salvataggioYui esce dal libro. Mentre Miaka cerca Tamahome, per sapere dov'è finita Yui. Quando Miaka ritrova Tamahome, hanno un incontro con l'imperatore, che li rinchiude.

Successivamente Miaka scopre di essere "Suzaku no Miko" (" Sacerdotessa della fenice"), ovvero la sacerdotessa di Suzaku (uno dei quattro dei) rappresentato da una fenice rossa, che compie una: evocare la divinità per scongiurare una guerra fra Konan e Kutou. Più tardi Miaka insieme a Tamahome, Hotohori e Nuriko trova un modo per tornare a casa. Durante il trasporto avviene uno scambio tra Miaka e Yui, che finisce a Kutou. Scoprendo di essere la sacerdotessa di "Seiryū no Miko" ("Sacerdotessa del Drago").

Personaggi[modifica | modifica sorgente]

Exquisite-kfind.png Per approfondire, vedi Personaggi di Fushigi Yûgi.

Manga[modifica | modifica sorgente]

Il manga è stato pubblicato in Giappone sul periodico Shōjo Comic della Shogakukan dal maggio 1992 al luglio 1996 ed è formato a 18 tankōbon. In Italia è stato pubblicato dalla Planet Manga sulla testata Collana planet dal marzo 2001 al luglio 2004 in 36 volumetti (ogni volume italiano corrisponde a mezzo volume originale) con letturaribaltata rispetto all'originale.

Anime[modifica | modifica sorgente]

Lo Studio Pierrot ha tratto una serie tv dal manga per la regia di Hajime Kamegaki, trasmessa su TV Tokyo dal 6 aprile 1995 al 28 marzo 1996, per un totale di 52 epiosodi. La serie televisiva è ancora inedita in Italia
La sigla di testa è Itōshii hito no tame ni (いとおしい人のために?) cantata da Akemi Sato, mentre la sigla di coda è Tokimeki no dōkasen (ときめきの導火線?) di Yukari Konno, sostituita nell'episodio 33 da Kaze no uta (風の旋律? lett. La canzone del vento) di Chika Sakamoto (doppiatrice del personaggio di Nuriko) e da quella di testa nell'ultimo.

Episodi[modifica | modifica sorgente]

GiapponeseKanji」 - Rōmaji In onda
Giappone
1 「伝説の少女」 - Densetsu no Shōjo 6 aprile 1995
2 「朱雀の巫女」 - Suzaku no Miko 13 aprile 1995
3 「朱雀の七星」 - Suzaku no Shichisei 20 aprile 1995
4 「すれちがう想い」 - Surechigau Omoi 27 aprile 1995
5 「とまどう鼓動」 - Tomadō Kodō 4 maggio 1995
6 「命果てても」 - Inochi Hatetemo 11 maggio 1995
7 「帰りたい…」 - Kaeritai... 18 maggio 1995
8 「逢いたい…」 - Aitai... 25 maggio 1995
9 「見えざる敵」 - Miezaru Teki 1º giugno 1995
10 「囚われの少女」 - Toraware no Shōjo 8 giugno 1995
11 「青龍の巫女」 - Seiryū no Miko 15 giugno 1995
12 「あなたしかいない」 - Anata Shika Inai 22 giugno 1995
13 「愛するがゆえ」 - Aisuru ga Yue 29 giugno 1995
14 「砦の狼」 - Toride no Ookami 6 luglio 1995
15 「蘇りの都」 - Yomigaeri no Miyako 13 luglio 1995
16 「哀しき戦い」 - Kanashiki Tatakai 20 luglio 1995
17 「めぐり逢いの音[ね]」 - Meguriai no Ne 27 luglio 1995
18 「恋慕の罠」 - Renbo no Wana 3 agosto 1995
19 「ひきさかれる愛」 - Hikisakareru Ai 10 agosto 1995
20 「とどかぬ願い」 - Todokanu Negai 17 agosto 1995
21 「君を護るために」 - Kimi wo Mamoru Tame ni 24 agosto 1995
22 「二度と離れない」 - Nido to Hanarenai 31 agosto 1995
23 「謀略の予兆」 - Bōryaku no Yochō 7 settembre 1995
24 「炎の決意」 - Honoo no Ketsui 14 settembre 1995
25 「愛されて、悲しくて‥‥」 - Aisarete, Kanashikute.... 21 settembre 1995
26 「星見祭りの夜」 - Hoshimi Matsuri no Yoru 28 settembre 1995
27 「誓いの墓標」 - Chikai no Bohyō 5 ottobre 1995
28 「古昔之途[いにしえのみち] 」 - Inishi he no Michi   12 ottobre 1995
29 「動き出した謎」 - Ugokidashita Nazo 19 ottobre 1995
30 「戦いの閃光」 - Tatakai no Senkō 26 ottobre 1995
31 「不安の渦」 - Fuan no Uzu 2 novembre 1995
32 「朱雀の宿星[ほし]に殉じて」 - Suzaku no Hoshi ni Junjite 9 novembre 1995
33 「柳宿、永遠[とわ]の別離[わかれ]」 - Nuriko, Towa no Wakare 16 novembre 1995
34 「氷の防人 」 - Koori no Sakamori   23 novembre 1995
35 「奈落の蜃気楼」 - Naraku no Shinkirō 30 novembre 1995
36 「踏みにじられた愛」 - Fuminijirareta Ai 7 dicembre 1995
37 「幻惑のぬくもり」 - Genwaku no Nukumori 14 dicembre 1995
38 「心の夜明け」 - Kokoro no Yoake 21 dicembre 1995
39 「妖しき幻想」 - Ayashiki Gensō 25 dicembre 1995
40 「偽りの恋」 - Itsuwari no Koi 4 gennaio 1996
41 「復活の陽光」 - Fukkatsu no Yōkō 11 gennaio 1996
42 「越えられぬ壁」 - Koerarenu Kabe 18 gennaio 1996
43 「決別の来同」 - Ketsubetsu no Raidō 25 gennaio 1996
44 「刹那の攻防」 - Setsuna no Kōbō 1º febbraio 1996
45 「分岐の光」 - Bunki no Hikari 8 febbraio 1996
46 「虚実の少年」 - Kyojitsu no Shōnen 15 febbraio 1996
47 「鎮魂の空」 - Chinkon no Sora 22 febbraio 1996
48 「この命賭けても」 - Kono Inochi Kaketemo 29 febbraio 1996
49 「華燭の典」 - Kashoku no Ten 7 marzo 1996
50 「贖罪の瞬間[とき]」 - Shokuzai no Toki 14 marzo 1996
51 「託された希望」 - Takusareta Kibō 21 marzo 1996
52 「いとおしい人のために」 - Itooshii Hito no Tame ni 28 marzo 1996

OAV[modifica | modifica sorgente]

Alla serie televisiva sono state successivamente prodotte tre serie di OAV, rispettivamente di tre, sei e quattro episodi e distribuite dalla Bandai Visual.
La prima serie è stata pubblicata nel 1997 si basa su una sceneggiatura non tratta dal manga che vede un primo scontro dei protagonisti contro Tenko, mentre la seconda (1998) è basata sulla seconda parte del manga. La terza (uscita del 2001 e intitolata Fushigi yūgi - Eikōden (ふしぎ遊戯 -永光伝-?)) è invece basata su due ligth novel di Megumi Nishizaki[2].
In Italia sono uscite unicamente le prime due serie di OAV, edite rispettivamente da Dynamic Italia e Dynit coi titoli Fushigi Yûgi - Il gioco misterioso (ふしぎ遊戯 Fushigi yūgi?) e Fushigi Yûgi 2 - Il gioco misterioso (ふしぎ遊戯 第二部 Fushigi yūgi - Dai ni bu?). La prima è stata pubblicata in un unico DVD il 16 ottobre 2002[3], la seconda in due DVD pubblicati rispettivamente il 30 marzo[4] ed il 25 maggio 2005[5]. A marzo 2013 le due serie OAV sono state pubblicate per la visione in streaming su internet sul sito Popcorn TV e sono ancora disponibili.

GiapponeseKanji」 - Rōmaji Pubblicazione
Giappone Italia
Fushigi Yûgi - Il gioco misterioso (3 episodi)
1 「失ひし絆」 - Ushinaishi Kizuna 25 ottobre 1996 16 ottobre 2002
2 「悲しき閃光」 - Kanashiki Senkō 25 ottobre 1996 16 ottobre 2002
3 「別離…そして」 - Wakare... Soshite 25 ottobre 1996 16 ottobre 2002
Fushigi Yûgi 2 - Il Gioco Misterioso (6 episodi)
1 「蠱惑の胎動」 - Kowaku no Taidō 25 maggio 1997 30 marzo 2005
2 「沈黙の童」 - Chinmoku no Warabe - 30 marzo 2005
3 「転生の発露」 - Tensei no Hatsuro - 30 marzo 2005
4 「友誼の焔」 - Yūgi no Honō - 25 maggio 2005
5 「儚き水鏡」 - Hakanaki Mizukagami - 25 maggio 2005
6 「未来逢うために」 - Ashita Au Tame ni 25 agosto 1998 25 maggio 2005
Fushigi yūgi - Eikōden (4 episodi)
1 「神話開玄」 - Shinwa Kaigen 21 dicembre 2001
2 「流砂彷白」 - Ryūsa Hōhaku 25 febbraio 2002
3 「七星青輪」 - Shichisei Seirin 25 aprile 2002
4 「朱翼光臨」 - Shuyoku Kōrin 25 giugno 2002

Sigle[modifica | modifica sorgente]

Le sigle sono rispettivamente Yo ga akeru mae ni (夜が明ける前に?) (iniziale) e Ashita no watashi o shinjitai (明日の私を信じたい?) (finale) per la prima serie, Star di Akemi Sato (iniziale) e Yume kamo shirenai degli S.H.E. (finale) per la seconda, mentre la terza Chijō no seiza di Yoko Uedo come sigla iniziale e finale, salvo per l'ultimo episodio dove la sigla è Yes – Koko ni eien ga aru di Takehito Koyasu.

Videogioco[modifica | modifica sorgente]

Nel 2008 Idea Factory ha pubblicato il videogioco Fushigi yūgi - Suzaku ibun (ふしぎ遊戯 朱雀異聞? lett. "Il gioco misterioso - Un'altra storia di Suzaku") per Playstation 2, ispirato alla serie animata.[6][7]

Curiosità[modifica | modifica sorgente]

  • Miaka per quanto sia molto carina è stata disegnata leggermente più formosa rispetto alle tipiche protagoniste dei manga. Questo per denotare la sua passione per il cibo e per renderla meno stereotipata e farla maggiormente apprezzare dal pubblico.
  • Tamahome nel mondo del libro ha i capelli blu con un lungo codino, mentre nel mondo reale ha i capelli neri e senza codino.
  • Tasuki in uno degli oav posseduto da una forza malvagia si schiera contro Tamahome. Per quanto sia suo amico, lo spirito gli ha tirato fuori qualcosa che aveva già dentro, è quindi da notare che Tasuki aveva una sorta di invidia per Tamahome oltre che un'attrazione per Miaka.

Note[modifica | modifica sorgente]

  1. ^ Il titolo italiano è quello originale traslitterato inusualmente con il sistema Kunrei, dato che con il sistema Hepburn l'ultima parola diverrebbe "Yūgi" o "Yuugi"
  2. ^ La scheda della terza serie di OAV su Neko Bon Bon
  3. ^ Scheda del DVD della prima serie sul sito della Dynit. URL consultato il 1º aprile 2013.
  4. ^ Scheda del DVD 1 della seconda serie sul sito della Dynit. URL consultato il 1º aprile 2013.
  5. ^ Scheda del DVD 2 della seconda serie sul sito della Dynit. URL consultato il 1º aprile 2013.
  6. ^ Fushigi Yuugi: Suzaku Ibun, GameFAQs. URL consultato il 6 febbraio 2008.
  7. ^ ふしぎ遊戯 朱雀異聞 [Fushigi Yûgi: Suzaku Ibun], Idea Factory. URL consultato il 28 aprile 2010.

Collegamenti esterni[modifica | modifica sorgente]