Discussione:United Future New Zealand

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Propongo di spostare la voce a United Future New Zealand, dato che la traduzione usata ora non è attestata da nessuna parte, mentre nelle fonti in italiano è attestato solo l'uso del nome originale, come sulla Treccani, un saggio su academia.edu (non so quanto autorevole, ma è questo che passa il convento...), il post (un quotidiano, quindi non il massimo, ma testimonia se non altro l'utilizzo del nome originale anche presso il grande pubblico), sito collegato alla facoltà di sociologia dell'Università di Milano.--Caarl95 19:10, 6 set 2014 (CEST)[rispondi]

Sicuramente la voce va spostata, la traduzione è palesemente sbagliata. Tuttavia io sarei per spostare la voce a "Futuro Unito", nome che viene utilizzato in altre fonti, inoltre in questo caso la traduzione è abbastanza agevole, perciò penso che il nome italiano sia migliore --Wololoo (msg) 13:45, 8 set 2014 (CEST)[rispondi]
Wolo, le altre fonti vanno linkate....solo così si possono valutare e inserire poi in voce... poi per lo spostamento effettivo bisogna aspettare comunque la fine dei 7 giorni durante i quali sarebbe durata la PDC in semplificata, chè se spostata prima credo ci siano dei casini.--Caarl95 15:06, 8 set 2014 (CEST)[rispondi]
Da una googlata, ho trovato solo questo....troppo poco per attestare un titolo su wiki, abbastanza per attestare un'eventuale traduzione in incipit....--Caarl95 15:14, 8 set 2014 (CEST)[rispondi]
Non credo che ora ci siano problemi a muovere la voce, la Pdc è stata interrotta. Alcune fonti su Futuro Unito ci sono ([1], [2]) anche se quelle che usano solo il nome originale sono un po' più numerose. Il discorso è che in questo caso la traduzione sarebbe semplice e immediata, anche se l'utente che ha creato la pagina è riuscito a sbagliarla, di solito in questo tipo di casi viene usato il nome tradotto. Comunque se si dovesse usare il nome inglese è sicuramente meglio "United Future", infatti il nome esteso "United Future New Zealand" non viene quasi mai usato --Wololoo (msg) 21:18, 8 set 2014 (CEST)[rispondi]
Più che più numerose sono più autorevoli...di fonti autorevoli che usano Futuro Unito non ce n'è nemmeno una. Riguardo al nome, "United Future" mi sembra semplicemente la forma abbreviata del nome originale, ma credo che se si sceglie per il nome originale, esso vada almeno inserito in modo corretto. Non a caso la fonte più autorevole che abbiamo (Treccani), usa il nome per esteso....scusami ma usare una forma scorretta del nome originale mi sembra un controsenso....--Caarl95 00:07, 9 set 2014 (CEST)[rispondi]
Sulla possibilità di spostare: certo, è conclusa, ma è ancora elencata in Wikipedia:Pagine da cancellare. Non so se ci verrebbero dei problemi, quindi, dato che qualche giorno in più o in meno non cambia nulla, io aspetterei per lo spostamento effettivo giusto così per prudenza...--Caarl95 00:11, 9 set 2014 (CEST)[rispondi]
Sono d'accordo con Caarl.
  1. Le fonti addotte non sono sufficienti né rilevanti (in un caso sembra si proponga solo una traduzione tra parentesi).
  2. La traduzione è agevole: il genere di motivazione che non capisco. Ottima notizia per l'incipit, indifferente per la scelta del titolo. Ci dobbiamo muovere con le fonti: i problemi di traduzione non esistono, perché le traduzioni devono essere prodotte dalle fonti. Tollerabile che in incipit si offra una traduzione letterale. Se questa non è possibile, allora guardarsi da questi precipizi. :) Solo in questo senso il discorso della traduzione agevole ha un senso.
  3. Non vedo cosa ci debba trattenere dallo scegliere il nome per esteso. Se "Balena bianca" fosse il nome più conosciuto della DC sposteremmo la voce? Non credo.
La discussione al prg:politica voleva essere un invito alla prudenza. Lo reitero convintamente! Saluti. :) pequod76talk 01:55, 9 set 2014 (CEST)[rispondi]
Noto però che c'è un po' di incoerenza nelle vostre argomentazioni, date importanza alle fonti ma sono le stesse fonti a chiamare il partito United Future e non United Future New Zealand (con la sola eccezione della Treccani). E poi, se nemmeno "l'agevole" traduzione letterale non è sufficiente, cosa dobbiamo fare con Unione della Patria e Res Publica? In quel caso la traduzione rimane ancora leggermente dubbia e comunque non era stata ricavata da nessuna fonte (le fonti attuali che utilizzano quel nome lo hanno preso a loro volta da wikipedia...) --Wololoo (msg) 12:58, 9 set 2014 (CEST)[rispondi]
No, un conto è scegliere tra due nomi diversi (come in questo caso Futuro Unito o United Future/United Future New Zealand), un altro è scegliere tra il nome esteso e corretto e una sua abbreviazione. Le fonti ci dicono che United Future/United Future New Zealand è il nome più usato. Poi nelle fonti a volte è usato il nome per esteso ufficiale (e non a caso è usato nell'enciclopedia), mentre nelle altre fonti è usata un'abbreviazione, che però sicuramente non è né il nome corretto in inglese né la traduzione corretta in italiano. Sarebbe come intitolare la pagina sul Movimento 5 Stelle solo "5 stelle" perchè più spesso ci si riferisce a loro con tale abbreviazione...sarebbe semplicemente scorretto, e non importa se in questo caso si tratta di un nome straniero dato che, usando il nome in lingua originale, ci mettiamo nella stessa situazione dei partiti col nome italiano, per i quali mai ci sogneremmo di non usare il nome ufficiale....poi non capisco il confronto con Unione della Patria e Res Publica: come si può vedere nella discussione le fonti c'erano e non copiavano da wp (la Treccani copiare da wikipedia, orsù.....)!--Caarl95 13:54, 9 set 2014 (CEST)[rispondi]
Il paragone con il M5S non è molto appropriato, ma per la Lega Nord ad esempio viene usato il nome corto, quello esteso è Lega Nord per l'indipendenza della Padania. Per quanto riguarda l'Unione della patria e Res Publica fu dimostrato proprio il contrario: nessuna fonte usava quel nome prima del 2010, anche il nome usato dalla Treccani secondo me è successivo alla creazione della pagina, è molto probabile che si sia basata su tutte le fonti che a loro volta avevano ripreso il nome da wikipedia--Wololoo (msg) 11:37, 10 set 2014 (CEST)[rispondi]
Che Treccani abbia copiato il titolo da wikipedia è solo una tua personalissima opinione senza fonti, sulla quale non possiamo basare il titolo della voce (e comunque questa non è la sede per discuterne, bensì l'altra pagina di discussione). Sulla questione dell'abbreviazione, se il titolo della Lega è da cambiare, si cambi; ma non vedo perchè dobbiamo usare un titolo che sappiamo che è scorretto solo perchè in un saggio e in un articolo giornalistico usano la forma abbreviata! Ora abbiamo due fonti che usano il nome esteso e due che usano il nome abbreviato, le due che usano il nome esteso sono probabilmente le più autorevoli, perchè caspita dovremmo usare il nome abbreviato come titolo? Se il paragone con i 5 stelle non ti sta bene, bè lo faccio con Fratelli d'Italia - Alleanza Nazionale....io sento sempre parlare di Fratelli d'Italia e stop, ma il nome esatto è quello e usiamo quello come titolo!--Caarl95 13:38, 10 set 2014 (CEST)[rispondi]
Mai detto che la Treccani ha copiato da wikipedia, ma non credo neanche che il titolo di quella pagina sia stato ripreso dalla Treccani! Non so quando la pagina della Treccani sull'Estonia sia stata aggiornata e se abbia sempre usato quel nome, di sicuro wikipedia è di ispirazione per molte fonti, dal 2010 quel nome infatti ha cominciato ad apparire in molti articoli, come facciamo ad essere sicuri che la Treccani non abbia ripreso il nome proprio da questi numerosi articoli? Questa non è la pagina giusta per discutere il nome degli altri partiti, anche se quel nome non mi convince e servirebbe anche il parere di altri utenti. Per quanto riguarda questa pagina per me in fondo non è un gran problema se viene usato il nome originale --Wololoo (msg) 14:47, 10 set 2014 (CEST)[rispondi]
Sì, la tua ipotesi potrebbe anche essere vera, ma non possiamo basarci su di essa per decidere il nome...secondo il tuo stesso motivo dovremmo cambiare il nome di tutti i partiti con traduzioni alternative perchè la traduzione attestata sulle fonti potrebbe essere stata inquinata da wiki....bisogna basarsi sulle fonti, non sulle nostre ipotesi. Il parere degli altri utenti è già stato chiesto tramite la segnalazione al progetto ed è già arrivato. Se ne arrivano altri, ben vengano, ma attualmente il parere terzo c'è.--Caarl95 21:19, 10 set 2014 (CEST)[rispondi]
Infatti io mi ero basato proprio sulle fonti e quelle più autorevoli (il sito del Ppe, il sito del partito stesso, il cv di un eurodeputato) usavano il termine Pro Patria, da qui anche il mio sospetto che "della Patria" non sia nemmeno la traduzione letterale corretta (che in realtà potrebbe essere "Per la Patria"), d'altronde ho notato che la Treccani (per quanto sia autorevole) non è la fonte più affidabile per quanto riguarda la traduzione letterale dei nomi dei partiti. Purtroppo, nonostante la segnalazione, la partecipazione è stata davvero scarsa e non si è formato un reale consenso intorno ad un nome, magari in futuro proverò a riproporre di nuovo quella questione. Comunque, tornando all'argomento in questione, per questo partito si può anche usare il nome originale esteso, nonostante il partito venga quasi sempre chiamato "United Future", mi è venuto il sospetto che United e Future possano essere due aggettivi riferiti a New Zealand --Wololoo (msg) 13:40, 11 set 2014 (CEST)[rispondi]
Io sono tendenzialmente per usare le traduzioni dei nomi dei partiti, ma in questo caso mi sembra di capire che non sia chiaro, né per uso nelle fonti, né per senso grammaticale, quale sia la traduzione corretta. Meglio quindi, secondo me, tenere il nome originale, spostando quindi la voce a United Future (sono d'accordo infatti con il paragone fatto da Wololoo con la voce "Lega Nord" vs. "Lega Nord per l'Indipendenza della Padania"). --BohemianRhapsody (msg) 16:26, 11 set 2014 (CEST)[rispondi]
Bohemian scusa ma, abbiamo due fonti che mettono United Future (e sono probabilmente le meno autorevoli) e due che mettono United Future New Zealand (tra cui la Treccani)...credo che siano molto più calzanti i miei paragoni con i 5 stelle ecc.. dato che "Lega nord per l'indipendenza della Padania" non è certo usato nel 50% delle fonti disponibili....--Caarl95 20:05, 11 set 2014 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] A questo punto, taglio la testa al toro e sposto io la pagina, oltretutto questo è il nome riportato nel template. Possono essere aggiunti altri redirect. char_aznable 16:58, 12 set 2014 (CEST)[rispondi]