Discussione:Thumos

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Molti problemi[modifica wikitesto]

Questa voce presenta molte anomalie derivate principalmente dal fatto di essere traduzione di una voce in lingua inglese. Se qualcuno non mi precede nei prossimi giorni potrei mettere mano alla voce stessa:

  • in primo luogo il titolo: ad onta di qualunque trascrizione anglosassone, la traslitterazione più corretta è thymos con la ipsilon (Google non è un 'autorità in questo campo, ma si confrontino i risultati di google:thumos e google:thymos). Si può mantenere il redirect per i meno schizzinosi ma ritengo lo spostamento una mossa doverosa (chi non mi crede creda pure a Francis Fukuyama che nella citazione di en:Thumos scrive Thymos mentre qui è stato "corretto" alla forma sbagliata thumos.
  • In secondo luogo la parola ha un campo semantico assai complesso e stratificato a seconda dell'epoca in cui la parola è usata (si pensi che per noi tramite ambo le lingue classiche la parola è diventata sia timo che fumo).

In effetti il motivo che rende enciclopedica questa voce (che diversamente sarebbe più un lemma da Wikizionario) è la sua complessità semantica gravida di conseguenze: la letteratura anglosassone ne dà un resoconto piuttosto ristretto. - OrbiliusMagister - εΔω 09:27, 2 ott 2013 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni interrotti[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 16:25, 21 giu 2020 (CEST)[rispondi]