Discussione:Sissizi

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Credo sia meglio spostare la voce da Sissizi a Syssitia, in modo da adeguarsi alla nomenclatura originale latina utilizzata anche dalle altre lingue.

--Camoz87 (msg) 11:32, 23 ago 2008 (CEST)[rispondi]

Faccio notare che:

  • 1. ll termine originale non è affatto latino, ma greco.
  • 2. La traslitterazione latina Syssitia non è affatto usata nelle "altre lingue": ad esempio gli spagnoli scrivono Sisitia, i francesi syssities e i tedeschi Syssitien. Evidentemente Camoz87 identifica l'inglese con "le altre lingue".
  • 3. Poiché questa è la wikipedia in italiano, la forma corretta di una voce non va tratta da en:wiki, ma da fonti autorevoli nella nostra lingua. Nel caso specifico si possono consultare, per fare solo due esempi, il grande dizionario di Battaglia e la traduzione di Ateneo diretta da Luciano Canfora: entrambi riportano solo la forma sissizi. In italiano il gruppo tau + iota + vocale viene reso con una zeta, analogamente a quanto accade con i termini latini: capita così che un tizio qualunque vada ad Anzio e non che un titius vada ad Antium (almeno finché parleremo in italiano). Cesalpino (msg) 04:11, 25 ago 2008 (CEST)[rispondi]