Discussione:Ribadeo

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

La foto presente sotto la dicitura "Ribadeo" non raffigura il paese, bensì la località di Castropol nelle Asturie.

Errori toponimia[modifica wikitesto]

Questo articolo è pieno di sbagli di diversi tipi:

a) Errori di battitura ( "ria de Eibadeo", invece di "ria di Ribadeo")

b) Errori linguistici

( "Porta del Norde" non esiste né in galiziano, né in castigliano e nemmeno in italiano. Allora mettiamo il nome in galiziano, che è la lingua propria della Galizia e scriviamo "Porta Norte" oppure traduciamo all'italiano: "Porta del Nord" )

( "Festival de bandes" è asturiano, in galiziano e castigliano dobbiamo scrivere "Festival de bandas" )

c) Errori geografici

( Come già accennato la fotografia inclusa non corrisponde a Ribadeo bensì a Castropol, un paese asturiano che si trova dall'altra parte della ria )

d) Mancata rappresentazione culturale

Viene data senza motivo la traduzione in castigliano di nomi di luoghi, monumenti e elementi culturali caratteristici del posto e della cultura galiziana. Essendo la lingua propria della Galizia, il galiziano, lingua UFFICIALE a meno che non si traducano questi elementi all'italiano bisogna mantenere le forme primarie, cioè in galiziano: "Capela da Virxe do Camiño", "Castelo de San Damián", "Miradoiro da Atalaia", "Torre dos Moreno", ecc.