Discussione:Operazione Tempesta Invernale

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
Guerra
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo.
Ha ottenuto una valutazione di livello buono (novembre 2022).
BLievi problemi relativi all'accuratezza dei contenuti. Informazioni esaustive nella gran parte dei casi, ma alcuni aspetti non sono del tutto approfonditi o altri non sono direttamente attinenti. Il tema non è stabile e potrebbe in breve necessitare di aggiornamenti. (che significa?)
AVoce scritta in buon italiano e con buono stile. Sintassi e lessico adeguati, linguaggio chiaro e scorrevole, con uso attento di termini specifici. Strutturazione in paragrafi soddisfacente. (che significa?)
BLievi problemi relativi alla verificabilità della voce. Un aspetto del tema non è adeguatamente supportato da fonti attendibili. Alcune fonti andrebbero sostituite con altre più autorevoli. Il tema non è stabile e potrebbe in breve necessitare di aggiornamenti. (che significa?)
ALa voce è corredata da un adeguato numero di immagini e altri supporti grafici, in tema con il contenuto della voce, oppure non ne necessita alcuno. (che significa?)
Note: mancano dati ai libri citati, in particolare l'anno di edizione originale
Monitoraggio effettuato nel novembre 2022

Siamo sicuri che il termine "tempesta invernale" sia il titolo giusto della voce? Temo sia una traduzione dall'inglese senza cercare il nome originale. In realtà il nome tedesco è "Wintergewitter" e "Gewitter" non è una tempesta ma un "temporale" (immagino volessero alludere a qualcosa di inaspettato, come un temporale in inverno, cosa inconsueta). Su Google libri non ho trovato (forse ho cercato male) la tempesta, ma ho trovato una (sola...) attestazione di "Temporale d' inverno". Dal contesto sembra di capire che fosse la dizione usata dalla stampa fascista dell'epoca, ma bisognerebbe controllare. In mancanza di traduzioni consolidate in italiano, forse converrebbe fare come fr.wiki che lascia il nome tedesco. --Vermondo (msg) 15:23, 9 gen 2010 (CET)[rispondi]