Discussione:Onomastica araba

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Perché non metti un rinvio al lemma Onomastica araba che ho a suo tempo redatto?--Cloj 17:58, Lug 21, 2005 (CEST)

Patronimico[modifica wikitesto]

Ho modificato la voce perché il termine "patronimico" era usato esattamente all'opposto del suo significato: un patronimico è un nomignolo o "cognome" derivato dal nome del padre di chi lo porta (vedi http://old.demauroparavia.it/80353). Che io sappia, non esiste in italiano un termine per indicare un nomignolo tratto dal nome di un figlio, quindi ho usato una locuzione descrittiva. 85.42.220.213 18:18, 8 gen 2007 (CET)[rispondi]

In tutta la pagina non ho ancora capito una cosa, i nomi arabi sono veramente composti da tutti quelle parti, e quindi ci impiegano un quarto d'ora per salutarsi, o invece l'uso di tutte quelle componenti varia a seconda del contesto? PersOnLine 17:43, 13 set 2008 (CEST)[rispondi]

Nome-primo Nasab sono il minimo della decenza. Ma se ci si aggiunge anche un altro nasab e la nisba e, nel caso, la kunya va meglio per sottolineare l'onorabilità di una persona. Questo in periodo classico. Poi, in epoca contemporanea, è intervenuto qua e là un qualche processo di cognominizzazione. --Cloj 21:29, 19 mar 2009 (CET)[rispondi]