Discussione:Miyuki

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
Anime e manga
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo.
Ha ottenuto una valutazione di livello minimo (febbraio 2015).
CSeri problemi relativi all'accuratezza dei contenuti. Importanti aspetti del tema non sono trattati o solo superficialmente. Altri aspetti non sono direttamente attinenti. Alcune informazioni importanti risultano controverse. Potrebbero essere presenti uno o più avvisi. (che significa?)
CSeri problemi di scrittura. Linguaggio comprensibile, ma con stile poco scorrevole. Strutturazione in paragrafi carente. (che significa?)
DGravi problemi relativi alla verificabilità della voce. Molti aspetti del tema sono completamente privi di fonti attendibili a supporto. Presenza o necessità del template {{F}}. (che significa?)
DGravi problemi relativi alla dotazione di immagini e altri supporti grafici nella voce. Mancano molti file importanti per la comprensione del tema, alcuni essenziali. (che significa?)
Monitoraggio effettuato nel febbraio 2015

Titolo errato[modifica wikitesto]

Questa serie non è mai stata trasmessa con il titolo "Gocce d'amore, gocce di magia", circola un video fake di una presunta videosigla mai andata in onda con il seguente titolo, ma è un fake! Il titolo della pagina va rimodificato in "Miyuki". --Biv88 (msg) 19:15, 26 ago 2011 (CEST) Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 151.60.38.94 (discussioni · contributi).[rispondi]

Fonti? --Gac 20:19, 24 ago 2011 (CEST)[rispondi]

La fonte è costituita da registrazioni del passato, (la serie è stata trasmessa con il titolo "Miyuki" e con videosigle giapponesi) e documentato nella pagina del sito di Antonio Genna dedicata alla serie. Sul web sono disponibili i vecchi palinsesti televisivi, tramite l'archivio storico della Stampa e questa serie non è mai andata in onda su nessuno dei canali principali Mediaset, per cui, mettendo per ipotesi che tra i titoli a cui i programmatori pensavano ci fosse questo "Gocce d'amore, gocce di magia", la serie non è mai andata in onda con questo titolo e una pagina wikipedia non può chiamarsi con tutti gli ipotetici titoli che i programmatori hanno pensato per la serie, perchè ci può essere questo come tanti altri titoli pensati. La serie è andata in onda con il titolo "Miyuki" e la pagina si dovrebbe chiamare con il titolo con cui la serie è effettivamente andata in onda. Gli archivi della Stampa sono consultabili e questo titolo non risulta in nessuna programmazione. La presunta videosigla registrata da italia7 che gira è un fake e lo si può capire da alcuni dettagli: nel logo di Italia7 manca l'ultima "i" della parola Italia, facendo si che si legga "Itala7" (questo fa pensare ad un logo ritagliato da altri video); tutte le videosigle con logo di Italia7 caricate sul canale youtube dove è caricata questa presunta videosigla hanno i difetti tipici delle vecchie Vhs ma negli stessi identici punti. Questi difetti dovrebbero essere assolutamente casuali, se ad ogni video al secondo 0:03 e al secondo 0:09 c'è lo stesso identico difetto, fa pensare ad un filtro video che dia l'effetto Vhs, applicato ai diversi video con gli stessi parametri. Inoltre la canzone che si spaccia con il titolo "Gocce d'amore, gocce di magia", in SIAE è registrata con il titolo "Primo Amore". Questa è la pagina SIAE della canzone: http://operemusicali.siae.it/OpereMusicali/musicaView.do?metodo=view Se è stata registrata con questo titolo non vedo perchè soi debba continuare a riportare un titolo non confermato da nessuna fonte uffiale, inoltre in SIAE non esiste nessun titolo alternativo per la canzone ne tanto meno una composizione dal titolo "Gocce d'amore, gocce di magia" attribuita agli stessi autori. La canzone usata nelal videosigla che circola è "Primo amore" e con questo titolo risulta in SIAE e con questo titolo è stata pubblicata su supportro nel 1991. Fonte per il titolo con cui è stata trasmessa la serie: http://www.antoniogenna.net/doppiaggio/anim/miyuki.htm Mi spiace, ma il vandalismo è continuare ad immettere certe informazioni inventate come il titolo "Gocce d'amore, gocce di magia" e nella colonna sonora della serie, è stata usata una sola canzone (al massimo due) dei Bee Hive, non "le canzoni" dei Bee Hive.--Biv88 (msg) 19:17, 26 ago 2011 (CEST) Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 151.60.38.94 (discussioni · contributi) 23:50, 24 ago 2011 (CEST).[rispondi]

Ok, continuiamo così e proteggo la voce. Ovviamente alla "versione sbagliata" -- Lepido (msg) 00:01, 25 ago 2011 (CEST)[rispondi]

Come volevasi dimostrare. Adesso venite qui e discutete. Grazie. -- Lepido (msg) 00:03, 25 ago 2011 (CEST)[rispondi]

Io ho già detto tutto quello che dovevo dire, ma riassumo: la canzone risulta in SIAE con un certo titolo, ci sono elementi (già sintetizzati e verificabili) da cui emerge che la videosigla in questione sia un fake, la serie non è mai andata in onda con quel titolo. Ho linkato delle fonti sopra. Più di questo non so che fare. Io non trovo niente di male nel mio comportamento, ho solo corretto le informazioni sbagliate con quelle che so essere vere e ho invitato a ripristinare la pagina con il titolo precedente, visto che il titolo con cui la serie è effettivamente andata in onda è quello. Avevo già aperto la discussione in cui dicevo, mi sono state chieste le fonti, le ho fate e non vedo cos'ho fatto per potermi dire "non sifa così... dai". Questo commento senza la firma utente è stato inserito da 151.60.38.94 (discussioni · contributi) 00:12, 25 ago 2011 (CEST).[rispondi]

Le tue fonti, Fabio, sono mozze e non credibili (Antonio Genna, purtroppo, riporta spesso informazioni date da utenti occasionali). Come fonte più autoritaria vale la videosigla italiana della serie, riportata tra le note. Tra l'altro modificando la pagina hai cancellato anche decine di informazioni che erano state scritte in precedenza, vandalizzando l'intera voce. Questo è vandalismo.
Caro Di Viesto, non puoi pensare di erigerti a professore grazie a quattro nozioni imparate in poco tempo sul primo sito che ti mostra la ricerca di Google. Prima di correggere e vandalizzare decine di pagine di Wikipedia, nonché di stressare decine di forum con i tuoi papiri sciapi ed inconcludenti, ti consiglio di informarti veramente tramite le fonti adeguate. Le nozioni si acquisiscono col tempo e con l'esperienza. Questo ti serva da lezione per il futuro.
Tornando a Miyuki: la serie è stata trasmessa in Italia senza titolo e la prassi comune di Wikipedia è quella di utilizzare il titolo italiano se esiste. Visto che in questo caso esiste (e non certo per mezzo di una videosigla rispuntata fuori ora), la pagina va indicata con questo titolo. Ti consiglio di fare una ricerca tra le riviste del settore degli ultimi venti anni per sapere informazioni e curiosità sull'adattamento italiana della serie. 151.27.181.161 00:31, 25 ago 2011 (CEST)

A) non so che ti faccia associare un indentità a me, in italia ci sono miglioni di persone che possono dire una stessa identica cosa e che possono scrivere con stili simili nati anche in uno stesso anno.

B) Riporta altre fonti che dimostrino l'esistenza di quel titolo, fino ad ora l'unica fonte pare essere un fake. In SIAE, ad esempio, non risulta che la canzone abbia mai avuto quel titolo. Il fatto che quei video presenti in quel canale, guarda caso, presintino tutti gli stessi difetti negli stessi punti è verificabile da chiunque, così come il logo di Italia7 "mozzato". Io non vandalizzo le pagine, esistono delle informazioni, dei dati e inserirli/correggerli se si è a conoscenza di questi, non è vandalizzare un bel niente!

Inoltre, qui dentro, nessuno sa qual'è la mia competenza/esperienza e quanto tempo ho impiegato per "impadronirmene". Chissà come mai di queste riviste del settore, da cui emergerebbe questo titolo, non ne esiste traccia. E' strano che solo ed esclusivamente un appassionato abbia avuto accesso a queste riviste? E tutti gli altri appassionati? La notizia circola solo ora con questa videosigla fake. Se l'informazione c'era già prima è strano che non sia circolata. Dai i nomi delle riviste, i numeri, date ecc...tanto se esistono sono "reperibili", su ebay, biblioteche ecc... per poter confermare. Antonio Genna a volte sbaglia, ma dopo aver verificato corregge le notizie, visto che collabora con chi ha contatti Mediaset. Biv88 Questo commento senza la firma utente è stato inserito da Biv88 (discussioni · contributi) 00:46, 25 ago 2011 (CEST).[rispondi]

Ragazzi, per favore, le firme altrimenti non si capisce niente. -- Lepido (msg) 00:53, 25 ago 2011 (CEST)[rispondi]
Ricapitoliamo:
  • Genna dice che il titolo è "Miyuki" e che le sigle erano originali giapponesi
  • Tana delle sigle idem
  • dall'altra parte, a conferma della versione "Gocce d'amore, gocce di magia" abbiamo una sigla su YouTube del 22 agosto 2011
Istintivamente propenderei per la prima versione (di fake su YouTube se ne vedono parecchi), ma prima di fare la guerra dei RB, forse occorre controllare, perché capirete che i dubbi ci sono -- Lepido (msg) 00:58, 25 ago 2011 (CEST)[rispondi]
Ma certo Lepido, nessuno nega che la serie non sia stata trasmessa con le videosigle giapponesi. Com'era scritto nell'ultima versione della voce (poi rimodificata da Biv88 / 151.60.38.94) la serie è andata in onda (SENZA TITOLO) con le sigle giapponesi su Junior TV nel '90. Questa informazione era chiaramente esposta nell'ultima versione della pagina (ed è a questa messa in onda che fanno riferimento i siti che riporti). Ma, visto che di prassi si intitola la pagina col titolo italiano (per cui fa fede la videosigla in questione, che di certo non è un fake! Se vogliamo giocare a fare i detective possiamo anche arrivare a dire che la Gioconda, dopo attenta analisi, non sia di Leonardo da Vinci), è giusto che la voce abbia il titolo italiano. Oltretutto, modificando la pagina, Biv88 ha anche eliminato decine di altre informazioni che riassumevano l'iter della serie in Italia e, quindi, il corso di tutta la sua programmazione. A Fabio Di Viesto / Biv88 suggerisco di recuperare riviste come Digital Japan Magazine che, a suo tempo, svelavano i retroscena degli adattamenti italiani delle serie animate giapponesi. Lepido, dimmi pure se non ti è chiaro altro, sono qui. 151.27.181.161 01:09, 25 ago 2011 (CEST)
Mi dispiace per l'assenza della firma, ti chiedo di scusarmi. per la firma non so come si fa, per cui aggiugo a mano e ho provveduto ad inserire il mio nume utente a fine di ogni mio messaggio. Biv88

Nessun problema, per firmare guarda qui a sinistra. Compariranno delle "biscioline" che verranno trasformate nella tua firma e data. -- Lepido (msg) 01:14, 25 ago 2011 (CEST)[rispondi]

Poi c'è quest'altra faccenda. Queste notizie:

Sezione cancellata da Biv88

In Italia la serie animata fu acquistata da Alessandra Valeri Manera, capostruttura della fascia ragazzi dell'allora Fininvest sulla scia del buon riscontro ottenuto da Prendi il mondo e vai e Questa allegra gioventù. L'intento della rete fu quello di bissare il successo riscosso qualche anno prima da Kiss Me Licia proponendo in palinsesto una nuova storia d'amore per adolescenti.

l titolo ideato per l'edizione italiana fu Gocce d'amore, gocce di magia e la colonna sonora fu sostituita con le canzoni italiane cantate dai Bee Hive all'interno del telefilm Love Me Licia. Lo stesso Ivo De Palma, doppiatore del personaggio di Mirko in Kiss Me Licia, fu scelto come voce del protagonista.

La storia fu ritoccata per enfatizzare la storia d'amore tra i protagonisti, ma la tematica incestuosa della trama permase a tal punto da spingere i direttori di rete a rimandare la trasmissione sul circuito nazionale. La messa in onda italiana, quindi, fu inizialmente posticipata, per poi essere del tutto riprogrammata quando Valeri Manera decise di trasferire la serie sul circuito delle reti locali (tramite Junior TV, all'epoca gestita da Fininvest) dove la tematica, incerta e pericolosa per una rete nazionale, non avrebbe destato le ire delle associazioni dei genitori.

sono molto interessanti (e anche credibili), sarebbe però molto bello a questo punto che ci fosse uno straccio di fonte perché altrimenti rimangono solo discorsi da fansite, non trovate? Vabe'... mi sa che si rimanda a domani (almeno per quanto riguarda me), magari coinvolgendo il progetto perché io arrivo fino a dove posso... -- Lepido (msg) 01:14, 25 ago 2011 (CEST)[rispondi]

Come fonte ti riporto il sito http://alinvest.altervista.org (nel particolare: Interviste - Biografia - Cartoni), sito su Alessandra Valeri Manera. Da domani non avrò modo di leggere per una settimana. Mi raccomando Lepido, se si decide di cambiare titolo alla voce, cerca di comunque di ripristinare le informazioni. A presto! 151.27.181.161 01:22, 25 ago 2011 (CEST)
Ah, ma si può aspettare anche una settimana, non c'è fretta, l'importante è chiarire e se non ci si riesce, segnalare nella voce che cosa non è chiaro. -- Lepido (msg) 01:27, 25 ago 2011 (CEST)[rispondi]

Il discorso è che non c'è nessuna dichirazione ufficiale a sostegno del motivo per cui la serie è andata in onda su canali "minori", è solo una delle diverse teorie possibili. Ho cancellato il riferimento al presunto titolo italiano perchè appunto non confermato ufficialmente da nessuno. Non c'è nessuna fonte che dimostri che la serie sia stata acquistata per replicare il successo di "Kiss me Licia". L'aver scelto il doppiatore di "Mirko" non da nessuna conferma in merito, perchè ad esempio, la protagonista, non ha la voce di Licia. Ho cancellato anche il discorso relativo alla "colonna sonora sostituita dalle canzoni dei Bee Hive", perchè la colonna sonora non è stata sostituita in toto dalle canzoni dei Bee Hive, di questi ne è stata usata giusto una-due in qualche momento isolato. Dall'usarne una-due canzoni in qualche momento isolato al parlare di "le canzoni dei Bee Hive", ne corre. La serie è facilmente reperibile per essere visionata, e quello che dico può trovare conferma. Nelle interviste della Manera presenti su quel fan site non si parla mai di "Miyuki", si dice che genericamente è costretta ad apporre censure per questioni di pregiudizio da parte dei direttori di rete e che senza di essere il 90% degli anime da loro trasmessi, probabilmente non avrebbero visto la luce in Italia perchè i direttori di rete si sarebbero rifiutati di trasmetterli. Miyuki in Italia è stato ampliamente censurato e questo esposto nell'intervista molto probabilmente è uno dei motivi, ma nella versione Italiana è venuto meno "l'incesto", per cui dubito che il motivo della mancata trasmissione sia questo, visto che tutto l'amore tra il fratello e la sorella è stato totalmente levato e nessuno si sarebbe potuto scandalizzare. Può darsi che il motivo sia dovuto dal fatto che è stato talmente snaturato nella trama da metterne in dubbio il successo, rischiando dei bassi ascolti.--Biv88 (msg) 01:29, 25 ago 2011 (CEST)[rispondi]

(Conflittato) La serie è purtroppo reperibile in versione extra-lusso muxata e quindi priva delle sigle italiane per sapere il titolo. Domani cercherò meglio. La voce è semiprotetta per breve tempo (era solo per fermare la battaglia, niente di più), ma mi piacerebbe che a questo punto si discutesse e si indicassero delle fonti a sostegno di quanto si afferma prima di procedere con le modifiche. Purtroppo qui ricadiamo nella regola che "non è giusto quello che è giusto, ma quello che è provato" e dal momento che in ogni caso non ci aumenteranno lo stipendio se passa una versione o un'altra, tanto vale fare le cose per bene e in maniera rigorosa. -- Lepido (msg) 01:40, 25 ago 2011 (CEST)[rispondi]

No..aspetta, non intendevo per le sigle, ma per la colonna sonora interna, che anche se muxata proviene da quella trasmessa in Italia. Si apprende che dei Bee Hive è stata usata una sola canzone(come riporta anche Genna). Comunque le mie fonti le ho riportate (SIAE per il titolo della canzone/ Genna) e poi c'è Tana delle Tigri e anche il sito della Manera, che ti consiglio di leggere, non aggiunge niente ^^ Per quanto riguarda l'identità che è stata associata al mio nick, continuo a ripetere che in Italia ci sono migliaia di persone, della stessa età, e tra questi possono benissimo capitare persone che riportano gli stessi dati (se veri, tutti possono accedere alla verità) con stili simili..ad avere stili simili non posono essere il 90%, ma ne possono capitare diversi. Sulle indentà non è bene "giocare" se non si è certi delle cose, visto che più utenti che hanno visionato la videosigla, propendono per il fake. Inoltre (non mi rivolgo a te Lepido ma al "conflittuante") non so come si facciano ad attribuire a me modifiche a decine e decine di pagine wikipedia i cui utenti hanno IP e nickname diversi dal mio. Forse, comunque, noto che sono stati tolti (non necessarimente da me, ma potrei averlo fatto per errore), i riferimenti alle censure italiane di cui ho parlato più sopra. --Biv88 (msg) 01:43, 25 ago 2011 (CEST)[rispondi]

Di Viesto ti consiglio di vederti la serie, perché le canzoni dei Bee Hive appaiono più volte in diversi episodi. In secondo luogo ti si riconosce ormai anche sulla luna, hai fatto una catastrofe nella pagina Wiki della D'Avena e stai continuando sui forum e sulla sua pagina facebook ufficiale (anche con tutti gli altri account) nonostante ti venga segnalato più volte che stai esagerando. Tra te e MarMa l'ambiente è ormai saturo.
Ps. La nuova sigla dei Pony non la canta la D'Avena, sta' tranquillo: è RTI, ma non è stata affidata a lei.
Ps2. Sì, la nuova sigla di Mila è bella, ma non ha proprio niente di anni '90. Il testo (scritto da Arianna Bergamaschi, alias "Oliriana") è scialbo sin dall'intro (<<Volerai più su con questa squadra incredibile>>) e non lascia il segno. Ah, se ti interessa, l'integrale dura 3'20".
Ps3. Basterebbe ciò che ho detto nei due PS sopra per dare credibilità a quanto scritto su Miyuki, a buon intenditore poche parole...
Ps4. Per favore, placati ed inizia a fare una cernita delle fonti che continuamente prendi in considerazione. 151.27.181.161 02:13, 25 ago 2011 (CEST)

Anche se 1-2 canzoni dei Bee Hive compaiono in 3 momenti in tutta la serie, mi pare eccessivo parlare di "sostituire la colonna sonora con le canzoni dei Bee Hive". Sinceramente non so di cosa parli, non ho fatto nessuna carastrofe su nessuna pagina della D'Avena, non ho gli account che dici che io abbia e non ho segnalazioni di esagerare da parte di nessuno. --Biv88 (msg) 02:21, 25 ago 2011 (CEST) 02:21, 25 ago 2011 (CEST)[rispondi]

1 - Contento tu
2 - Vediti la serie
3 - Ah dimenticavo, per "I favolosi Tiny" non c'è nessuna sigla italiana, neanche in progetto. L'accordo con Warner fu, fin da subito, quello di mantenere la sigla americana. 151.27.181.161 02:28, 25 ago 2011 (CEST)

Stai solo dicendo un mucchio di frasi sconnesse che non c'entrano niente con la discussione. La serie l'ho vista, so di cosa parlo e le canzoni dei Bee Hive (1-2) costituiscono momenti isolati--Biv88 (msg) 02:31, 25 ago 2011 (CEST)[rispondi]

1 - So bene di cosa parlo e tu mi hai compreso.
2 - La serie non l'hai vista o l'hai vista male, ti consiglio di rivederla.
Con questo chiudo e passo la palla a Lepido. 151.27.181.161 02:36, 25 ago 2011 (CEST)

La serie l'ho vista e so di cosa parlo...forse, senza offesa, sei tu a non sapere tanto di cosa parli...e il fatto che Arianna Bergamaschi abbia scritto il testo di Mila e Shiro è un'altra notizia attualmente non supportata da fonti uffiali (per quanto non impossibile e non che ci vada tanto a contattare la Bergamaschi e ad avere un info prima della pubblicazione ufficiale), Per ora non risultano fonti uffiali che vedono "Oliriana" (effettivamente pare uno pseudonimo di una Arianna Bergamaschi che però potrebbe essere omonima) come autrice del testo, visto che prima si era parlato di Nuvola. Però la pagina di Cristina lo riporta ed essendo curata da una persona che "sa", è facile che sia così, ma è bastato leggerlo dalla sua pagina, non che sia chissà quale informazione segreta, anche se deve ancora essere confermato ufficialmente. Per i mini Pony effettivamente c'è lo spot con una canzone italiana non cantata dalla D'Avena.--Biv88 (msg) 02:39, 25 ago 2011 (CEST)[rispondi]

Controlla in SIAE tra un anno e poi torna qui a riparlarne... e comunque non vedo la perplessità, ha già scritto MAR, Le avventure degli orsetti, Pearlie e diverse altre. Bisogna dirti tutto, eh Fabié? Se ti serve qualche altra curiosità, scrivimi pure, sono qui. Non immagini nemmeno le cose a cui potrei rispondere e non mi riferisco di certo a semplici cavolate come i diversi master della sigla finale italiana/polacca di Mila e Shiro. Come ascolto del giorno ti consiglio la sigla ungherese di "Lulù l'angelo tra i fiori", ti piacerà senz'altro. 151.27.181.161 02:56, 25 ago 2011 (CEST)

Onestamente credo vi stiate complicando la vita oltre misura. Nella discussione, che ho letto velocemente, nessuno mi pare abbia preso in considerazione il fatto che l'anime in question è tratto da un manga di Mitsuru Adachi, pubblicato in Italia dalla Star Comics proprio col nome Miyuki. L'anime è un adattamento di questo fumetto. Quindi, come fatto in passato, di fronte a discrepanze fra diversi titoli dello stesso franchise, si prende in considerazione quello maggiormente diffuso e conosciuto. Laddove non sia una bufala, comunque Gocce d'amore gocce di magia restituisce appena 7 risultati su google (compresa wikipedia, il fake su youtube ed i riferimenti ad esso) appare evidente che si tratta di una titolazione sconosciuta anche ai più appassionati. Conclusione: Miyuki è il titolo dell'opera maggiormente conosciuto anche in Italia, pertanto va ripristinato quello. Aggiungo: il paragrafo sulla videosigla rappresenta un ingiusto rilievo su una curiosità marginale e non enciclopedica pertanto va rimossa. Andrebbe invece ripristinato il paragrafetto adesso incassettato sull'adattamento italiano, ma soltanto laddove saltasse fuori qualche fonte. Mi auguro che questa soluzione sia condivisa dai più. --ValerioTalk 13:23, 25 ago 2011 (CEST)[rispondi]

Approvo Lum (msg) 10:41, 26 ago 2011 (CEST)[rispondi]
Condivido e rilancio. A Lepido volevo dire: grazie di avermi avvertito su questa discussione ke a quanto pare è scoppiata proprio poco dopo che io stesso quella notte d'agosto avevo aggiunto ingenuamente la news (dopo aver visto il video fake) del potenziale titolo per mediaset proposto per questo anime (che tutto il mondo sa essere andato in onda su junior col titolo originale MIYUKI...compreso me :D). QUINDI mi scuso di averla scritta anche se da quel ke vedo qui il putiferio è scoppiato per ben altro os baglio? :D Volevo cmq domandare: ma il titolo della pagina quando sarebbe stato cambiato? io nn me ne sono accorto il giorno in cui scrissi le due righette sul potenziale titolo mediaset (rivelatosi un fake), la pagina aveva il titolo miyuki (quale è giusto che sia!). MA chi è di quei due pazzi ad aver cambiato il titolo alla pagina scusate xchè mica ho capito eh XD? Da qundo si cambia il titolo ad una pagina di fronte ad un potenziale titolo, che anche fosse esistito, non è mai andato in onda? ma sono pazzi? ma nn potete bloccarli questi troll scusate? una cosa è scrivere una minkiata dentro la pagina, ke può essere cambiata subito ..un 'altra è cambiare titolo ad una pagina intera ehh o__O! bah LA GENTE è sempre più fuori qui.

Proseguendo volevo dirvi anche: la spiegazione data all'inizio da nn so che utente del video fake sul tubo, la song ecc... per quanto mi riguarda la trovo perfetta e tendo a confermarla, nel senso che ci sono troppi indizi di fake però mi preme sottolineare dei dubbi anche: 1- nn capisco chi possa divertirsi a creare video fake con effetto finto vhs vintage cambiando addirittura i marki televisivi..bah. 2-il titolo gocce bla bla aggiunto al video fake..a me detto tra di noi nn sembrava una cosa nuova da grafiche digitali di oggi sinceramente..ma mi puzzava proprio di mediaset come stile di grafica di quegli anni...a voi no? bah. E anche il montaggio di bassa qualità poteva essere mediaset anche se in effetti hanno messo delle immagini un po strane: quando si baciano a letto ecc. prima lo censuri e poi fai quei montaggi? ...mah (che poi sarebbe tipico di mediaset). Dico TUTTO QUESTO solo per dire che fake o non fake qualche dubbio rimane. Io ho anche chiesto a colui ke ha postato il video ma nn ho avuto risposta precisa se non che la registrò su vhs al tempo da italia7 da un programma ke mandava video sigle.. (bah)...possibile sta gente sia tanto malata da inventare le cose e dire ke quella video sigla fu mandata bla bla... che senso avrebbe..bah. Scusate ma all'idiozia umana nn mi abituerò mai. PER IL RESTO di tutta sta discussione nn ho capito il senso...MA è NATA XCHè QNO HA CAMBIATO IL TITOLO DELLA PAGINA? BAH

ps. la morale cmq è sempre la stessa..io degli aggiustamente di forma e sintassi li dovrei fare qua e là..ho notato che anche ricambiata nn è molto a posto la pagina...posso? :D :P E GRAZIE AI CONTROLLORI! e proteggiamole DI PIù ste pagine anime ke QUI OGNI VOLTA mi ammazzo sempre a pulire correggere E renderle più chiare ecc ecc. CAPITE KE CHE TUTTE LE VOLTE KE UNO ABBATTE UN LAVORO INTERO con un semplice click DIVENTA PESANTE ALLA LUNGA (per quanto sia tutto ripristinabile con lo stesso click) RICAMBIARLO: è PE SAN TE!! chiaro troll!?? uff grazie a tutti --Dab (msg) 13:03, 26 ago 2011 (CEST)[rispondi]

Si presume che uno le modifiche le faccia in buona fede, ed inoltre wikipedia incoraggia ad essere audaci, anche perchè è sempre tutto reversibile. Ciò che non è utile alla discussione e non può essere tollerato invece sono interventi con sequele di insulti come pazzi... troll... LA GENTE è sempre più fuori qui... idiozia umana. Mi pare che fosse sufficientemente assodato il concetto che gli attacchi personali ed i toni poco consoni possono essere motivo di blocco dell'utenza. --ValerioTalk 13:17, 26 ago 2011 (CEST)[rispondi]
E allora che ti devo dire caro valerio..scusami per la parola volgare e impronunciabile "troll" (ma ke è una bestemmia?..bah) e lasciate alla buona fede dei primi che passano le pagine..benvengano i vandali. non scriverò più quelle brutte cosacce volgari e spregevoli, assodato però che anche il chiedere cosa sia successo e chi sia stato a cambiare il titolo è lecito.................(uno cerca di fa un servizio e ti attaccano mah...sta a vedere bloccano me ora invece del tizio in questione). ciao simpaticissimo VALERIO!--Dab (msg) 13:29, 26 ago 2011 (CEST)[rispondi]
Dabi, leggi bene quello che ti è stato scritto e poi rispondi... a parte che per vedere chi ha cambiato il titolo è sufficiente guardarsi la cronologia della voce, non è che ci vuole molto. Così come indica questo link, su wikipedia si deve presumere la buona fede altrui. Non si attacca con violenza, come fai tu, chi ha commesso involontariamente uno sbaglio. Se poi c'è volontarietà di danneggiamento è un altro discorso, ma non è una cosa che si può stabilire al primo contributo... Ma le precedenti segnalazioni di problematicità non ti hanno insegnato proprio nulla sul wikilove e la netiquette??? --ValerioTalk 13:43, 26 ago 2011 (CEST)[rispondi]
Prementtendo che mi interessa relativamente e che mi è stato chiesto di intervenire, il mio intervento è tutto tranne che violento (da quando si decide la valenza dei sostantivi fra admin?..lo sarà per te..ma nn per altri magari, no?), ma poi io ho solo chiesto: ma chi ha cambiato il titolo? se me lo volete dire bene se no pace. Secondo: ma avete assodato che è stato involontario e ora si è redento il soggetto in questione..o cosa? Perchè se è così siam contenti. Per il resto sì caro valerio "le precedenti segnalazioni di problematicità" mi hanno insegnato molto: peace&wikilove a tutti! e grazie amore--Dab (msg) 13:57, 26 ago 2011 (CEST)[rispondi]

Ci sono però degli elementi che mi fanno pensare che le modifiche alla pagina non siano in buona fede..l'utente che modificava ha effettivamente fatto degli attacchi a me che correggevo la pagina ripristinando le informazioni corrette, attaccandomi anche citando nome, cognome, altri nick (e sono in numero limitato le persone che possono conoscere certi nomi/cognomi, nel mondo siglesco), chiedendo il mio ban(nella discussione con Gac) dicendo che io vandalizzo decine di pagine e citando in causa episodi totalmente sconnessi con la vicenda ecc.. Non emergevano dei toni "umili" da parte sua, anche il citare come prova la rivista, mi sa di "invenzione" perchè poi di fatto, quando chiesto, non è stato detto il numero data della suddetta rivista per controllare; come si è inventato questo dato potrebbe aver volutamente inventato il resto.. Credo che le continue modifiche al titolo, aggiungendo tutta la storia sul titolo, possano essere state fatte dalla stessa persona che ha fatto circolare il video su youtube, e se leggete i commenti sotto al video, chi ha fatto notare il fake è stato riempito di insulti da parte dell'utente che lo ha caricato, e ho riconosciuto degli stili simili a quanto usati qui dall'utente che continuava a ripristinare il finto titolo mediaset...però non c'è la certezza assoluta. Però anche nell'essere "sconnesso", noto che anche su quel canale ci sono delle frasi un po' "fuori" da parte dell'utente, perchè anche qui il parlare di Oriliana, il citare nomi/cognomi ed episodi che non c'entrano niente con questa discussione mi fanno riflettere sull'avere un certo grado di "sconnessione" comune ai due utenti. --Biv88 (msg) 19:10, 26 ago 2011 (CEST)[rispondi]

Titoli episodi inediti[modifica wikitesto]

Nella voce sono stati messi i titoli in italiano degli episodi censurati, dicendo che sono una traduzione letterale del titolo giapponese. Una veloce traduzione su google riporta titoli abbastanza diversi. Ad esempio per l'episodio 12 ( 竜一・村木のアルバイト情報! - ryūichi. muraki no arubaito jōhō!) google translate restituisce "Ryuichi-Muraki part-time le informazioni sul lavoro!" che è parecchio diverso da "Le vacanze". Come si vede non solo mancano i nomi ma anche la punteggiatura è diversa. Come potrebbe essere una traduzione letterale del titolo? --82.50.105.65 (msg) 22:20, 27 gen 2015 (CET)[rispondi]

Caso risolto, lascio qui qualche nota ad uso futuro. I vecchi titoli degli episodi censurati (6 Il poliziotto - 7 Il bikini scomparso - 10 Passeggiata domenicale - 12 Le vacanze - 22 Un bambino e il suo gatto - 23 Un ospite speciale - 31 Il concorso fotografico - 32 Il migliore - 35 Il segreto in pericolo) non erano effettivamente traduzioni letterali; non è chiaro nemmeno da dove sono spuntati fuori.--87.4.249.59 (msg) 00:16, 7 feb 2015 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 2 collegamento/i esterno/i sulla pagina Miyuki. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 23:09, 15 gen 2018 (CET)[rispondi]

Collegamenti esterni interrotti[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 19:17, 15 dic 2021 (CET)[rispondi]

n. episodi it.[modifica wikitesto]

Non mi ricordavo affatto di tutta la cagnara intorno a questo titolo. fatto sta che il destino mi ci ha riportato: scusate una domanda, ma perchè c'è scritto 28ep. COMPLETI se gli ep. in realtà son 37? O NON ho capito ancora come funziona quello specchietto sinottico o boh. Grazie dell'eventuale spiegazione. --Dab (msg) 19:55, 31 mar 2023 (CEST)[rispondi]