Discussione:Lingua romaní

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

Proposta di spostamento[modifica wikitesto]

Inserisco temlate per spostare la pagina. Lingua Rom è infatti una dizione errata poichè non è la lingua dei rom ma anche dei Sinti e lo era dei Kalé. La corretta dizione è lingua Romaní cioè un aggettivo che identifica la lingua parlata da quelle etnie originarie dell'india. Lascio l'avviso qualche giorno e slavo opposizioni sposto. --ignis Fammi un fischio 12:49, 19 mag 2008 (CEST)[rispondi]

Senza fonti[modifica wikitesto]

Ma il "Glossario" dove l'abbiamo preso? Non corrisponde, ad es, con quello su en.wiki. Serve perlomeno una fonte --Barbarian! once known as Sogeking 14:27, 30 lug 2008 (CEST)[rispondi]

quando sono arrivato già c'era .. le possibilità sono due: o si fa una ricerchina su internet sperando di trovare qualcosa di certo o si cerca qualcuno che parli romanì .. anche se credo che i dialetti e le contaminazioni di altre lingue siano forti. Intanto cancello un pò di roba --Ignlig (ignis) Fammi un fischio 14:40, 30 lug 2008 (CEST)[rispondi]
ho trovato qualcosa qui e qui, su geocities.com (archiviato dall'url originale; seconda copia archiviata). --Ignlig (ignis) Fammi un fischio 15:03, 30 lug 2008 (CEST)[rispondi]

Lingua parlata da Rom e Sinti?[modifica wikitesto]

Ma non è un po' azzardato dire che la lingua romanì è parlata da Rom e Sinti? Da che ne so io se Rom e Sinti si parlano tra loro non si capiscono per nulla! Qui in Francia, dove vivo, i Sinti e i Manouches dicono di parlare la lingua Manouche che loro dicono non abbia nulla a che vedere con la lingua parlata dai Rom. Artisto (msg) 10:33, 30 apr 2009 (CEST)[rispondi]

Basti vedere la parola uomo, che i Sinti chiamano manuš mentre i Rom rom (come specificato nella pagina francese della lingua romanì). Non so...io distinguerei le due cose, ma non sono un linguista. Artisto (msg) 10:36, 30 apr 2009 (CEST)[rispondi]

Se vedi la parte sugli studi sulla lingua di Courtiade, che ho sintetizzato, si vede che il ceppo linguistico è lo stesso...anche siciliani e veneziani non si capiscono tra di loro...ciò non toglie che siano due dialetti (prima etnoletti) provenienti dallo stesso ceppo linguistico--Benny Profane (msg) 14:03, 14 mag 2009 (CEST)[rispondi]

Anche l'Italiano e il Francese hanno origini comuni. Sono infatti entrambe lingue italiche, ma non per questo sono la stesa lingua. Artisto (msg) 09:49, 28 mag 2010 (CEST)[rispondi]

Modifiche alla pagina[modifica wikitesto]

Per evitare confusione, sarebbe opportuno discutere le modifiche di sviluppo di questa pagina in questo spazio.Anche le eventuali aggiunte di termini in lingua romanì. Questa voce non vuole essere un dizionario della lingua romanì, per cui (anche se chiaramente in buona fede) se vogliamo ampliare il glossario, discutiamone in questo spazio.--Benny Profane (msg) 01:18, 8 set 2009 (CEST)[rispondi]

Comunque "rom" è il termine romanì che solo in origine stava per uomo, ora nella maggior parte dei dialetti non è più usato.--JustineLolitad'O (msg) 23:32, 24 ago 2015 (CEST)[rispondi]

Accento grave...[modifica wikitesto]

Lo so che è una pignoleria però, in italiano, "romanì" si scriverebbe con l'accento grave (ì), non con quello acuto (í)... Ho corretto il testo ma, per paura di combinare pasticci, ho lasciato il titolo: lo farebbe qualcun altro? 82.119.193.179 (msg) 14:31, 27 mag 2010 (CEST)[rispondi]

Non sono mica così sicuro di quello che dici! Che vuol dire "in Italiano l'accento è grave"? La "i" acuta non esiste in Italiano, è questo che vuoi dire? Ma se per una qualunque convenzione si è stabilito di scrivere Romaní e non Romanì, magari c'è un motivo (che io non conosco). In questo sito che ho trovato su internet usano l'accento acuto e non grave! O giustifichi la tua scelta in modo valido e inequivocabile altrimenti propongo di riportare tutto com'era prima, poiché mi sembra la versione più accettata! Oltretutto se scrivessimo "romanì" dovremmo leggere la parola con l'accento sulla "i" mentre credo che sia sulla "a" (ro-mà-ni), da cui la necessità di non mettere l'accento grave sulla "i". Aspetto pareri più autorevoli. Artisto (msg) 18:01, 28 mag 2010 (CEST)[rispondi]

Gruppi dialettali[modifica wikitesto]

Ciao,

http://web.ff.cuni.cz/ustavy/ulug/lingvistika/elsik/veda/Elsik_2006_Dialektatlas.pdf Questa fonte ha i seguenti gruppi dialettali:

  • Northern
  • Northeastern
  • North Central
  • South Central
  • Vlax
  • South Balkan I
  • South Balkan II

Sarcelles (msg) 21:18, 11 mag 2018 (CEST)[rispondi]

Sono presenti articoli con titoli diversi. Dovrebbero essere spostati.--Sarcelles (msg) 09:50, 13 set 2020 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 1 collegamento esterno sulla pagina Lingua romaní. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 18:17, 11 ott 2019 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 2 collegamenti esterni sulla pagina Lingua romaní. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot.

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 15:42, 16 mar 2020 (CET)[rispondi]

romaní vs romanì[modifica wikitesto]

In italiano le parole uscenti in i accentata presentano graficamente l'accento acuto, mai grave. Il caso della i è diverso da quello di è vs é perché in italiano la distinzione è anche al livello fonologico. Pertanto perché non usare la grafia romanì invece di romaní? La pronuncia è identica, la grafia è facilitata sui dispositivi elettronici e in questo caso non ci sono nemmeno ragioni etimologiche per mantenere l'uso della í.

Collegamenti esterni interrotti[modifica wikitesto]

Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 05:36, 17 lug 2021 (CEST)[rispondi]