Discussione:Dieci comandamenti

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca

I dieci comandamenti cos' posti sono una rielaborazione. Non varrebbe la pena di mettere anche la versione originale?

Danilo 12 agosto 2004

Certamente, infatti è uno stub. Ma cosa intendi per rielaborazione? Misembrano identici a come me li avevano inseganti a catechismo.

--Snowdog 09:36, Ago 12, 2004 (UTC)

A catechismo, appunto. Guarda su una Bibbia qualsiasi, anche quella delle Paoline...... O vedi http://www.vatican.va/archive/catechism_it/p3s1c3a3_it.htm

Danilo


banalmente, la versione ebraica è già diversa dalla cristiana ("Io sono il signore Dio tuo, che ti ha fatto uscire dal paese d'Egitto, bla bla" è il numero 1, e non il titolo; il nono e il decimo sono accorpati in "non desidererai la donna del tuo vicino, né il suo servo, né le sue cose, bla bla". Io lascerei un link al passo biblico, e spiegherei questo drift. --.mau. 10:11, Ago 12, 2004 (UTC)


E' mia intenzione modificare al piu' presto questa pagina per completarla con la visione ebraica che comprende anche il divieto di fare raffigurazioni di D.

Joram 14:01, Set 5, 2004 (UTC)

“No circoncidere.„ (la falsificazione del Secondo Ordine)[modifica wikitesto]

Questa è una interpretazione isolata del Secondo Comandamento. E publicata in un breve sunto[1] dal British Medical Journal como una e-lettera al editore (15 gennaio 2008) e per esteso da un quotidiano Internet americano[2]. Il 4 settembre 2008, una lettura di ciò è stata data al 10mo simposio internazionale di NOCIRC[3], organizzato presso la Scuola di Diritto di la Università di Keele (UK) dalla Scuola di diritto, NOCIRC e NORM-UK.

Merci, comme pour les articles "Dix Commandements" français et portugais, de placer ces quelques lignes dans l'article lui-même, à la fin de l'article "Interpretazioni dei dieci comandamenti nell'esegesi ebraica". Sigismond (msg) 17:50, 11 feb 2010 (CET)[rispondi]

Le cose sono ben diverse da quel che appaiono...[modifica wikitesto]

Non so quanti di voi hanno notato una "dimenticanza" nella versione che ci viene insegnata dal catechismo cattolico. In realtà in ambedue le versioni di esodo e di deuteronomio i comandamenti sono uguali, infatti il deuteronomio è una ripetizione della legge di Mosè. Ora se andiamo al catechismo cattolico e leggiamo bene la versione mnemonica troviamo: 1.Non avrai altro Dio fuori di me. 2.Non nominare il nome di Dio invano. 3.Ricordati di santificare le feste. etc ...

Mentre Esodo 20 cosa ci dice? Io sono il Signore, tuo Dio, che ti ho fatto uscire dalla terra d'Egitto, in schiavitù: non avrai altri dèi all'infuori di me.

Non ti farai idolo né immagine alcuna di ciò che è lassù nel cielo né di ciò che è quaggiù sulla terra, né di ciò che è nelle acque sotto la terra. Non ti prostrerai davanti a loro e non li servirai. Perché io, il Signore, sono il tuo Dio, un Dio geloso, che punisce la colpa dei padri nei figli fino alla terza e alla quarta generazione, per coloro che mi odiano, ma che dimostra il suo favore fino a mille generazioni, per quelli che mi amano e osservano i miei comandamenti.

Non pronuncerai invano il nome del Signore, tuo Dio, perché il Signore non lascerà impunito chi pronuncia il suo nome invano.

Ricordati del giorno di sabato per santificarlo: etc etc

Beh a mio avviso c'è un'omissione chiara e voluta, alterandone il senso ... E se qui si è alterato in maniera tanto magistrale un testo tanto semplice come Esodo 20, cosa avranno fatto con i testi più difficili? Forse conviene leggere la Bibbia da se e aspettare che il Signore la possa aprire davanti ai nostri occhi ...

Carmelo 16 Agosto 2005


Beh, cerchiamo di capire. I comandamenti sono dieci, no? adesso, la forma catechistica in cui li presenta la chiesa cattolica unisce "non avrai altri dei" con "non ti farai idolo di immagine", interpretando che sono due aspetti dello stesso comandamento. Invece lascia separati gli ultimi due, la proibizione di desiderare la donna d'altri e la roba d'altri.

Invece il mondo protestante (con l'ebraismo?) tiene i primi due separati, ma mette la donna insieme con le cose. A livello antropologico potrebbe essere considerata una ceffa tremenda.

È che la coperta è troppo corta, comunque si tiri rimane sempre qualcosa scoperto.... :-) O che i comandamenti sono 11, o non c'è maniera di risolvere il problema.

In termini più seri, tutti sanno per la chiesa cattolica la norma non è l'antico testamento, ma il nuovo, perché essa considera Gesù Cristo il centro e il culmine della rivelazione. E di fatto la chiesa cattolica sa molto bene che su vari argomenti Cristo ha detto "avete inteso che fu detto agli antichi... ma io vi dico...", perfezionando i comandamenti della legge antica. Quindi (parlo sempre per la chiesa cattolica) l'assoluto non sono i dieci comandamenti, ma l'insegnamento e la vita di Cristo, per cui alla luce di Cristo rilegge i dieci comandamenti:

  • la proibizione delle immagini passa in secondo piano, perché lo stesso Cristo è l'immagine del Dio invisibile, come dice San Paolo
  • santificare il sabato diventa santifiare la domenica, che è il giorno in cui Cristo è risuscitato
  • l'adulterio diventa per ampliazione gli atti impuri, che comprendono anche l'adulterio

Ma mi sembra che tutto questo sia abbastanza espresso nel testo dell'articolo, o vedrò di esprimerlo meglio.

Al tempo stesso è importante che si esprima bene la visione protestante e quella ebraica dei comandamenti. Faccio in anticipo i complimenti a chi lo farà.

Buon lavoro a tutti!

don Paolo - dimmi che te ne pare 20:57, Ago 16, 2005 (CEST)



nell'articolo viene identificata la suddivisione ebraica dei dieci comandamenti con quella protestante, nata secoli dopo l'interpretazione sia ebraica sia cristiana classica con la nascita delle chiese protestanti. il primo comandamento del decalogo ebraico è la premessa del decalogo cristiano (io sono il Signore Dio tuo...), come potete vedere in un sito ebraico...http://www.pisaebraica.it/ebraismo/calendario/comandamenti.htm. 2000 anni fà, con la nascita della chiesa cattolica e apostolica, i cristiani sotto ispirazione dello Spirito Santo hanno considerato il primo comandamento ebraico come premessa dei dieci comandamenti, anche perchè è sensa connessione con i due comandamenti dettati da Gesù che includono le due parti del decalogo nella forma più corretta: 1)amerai Dio con tutte le tue forze, 2) amerai il prossimo come te stesso. a 16 secoli di distanza dal decalogo cristiano classico, le innumerevoli chiese protestanti hanno cambiato la classica suddivisione cristiana in segno di protesta contro l'ipotetica idolatria, nata dalla confusione che loro fanno tra venerazione ed adorazione. dunque vi consiglio di rivedere la suddivisione della legge da voi indicata come ebraica, in quanto non è ebraica ma protestante (per la precisione protestante non luterana).

torn

Intervento di anonimo in Comandamenti[modifica wikitesto]

Ho fatto di Comandamenti un redirect a questa pagina; riporto di seguito il contenuto che ho rimosso, se qualcuno pensa sia utile e integrabile. --Paginazero - Ø 11:49, 12 dic 2005 (CET)[rispondi]


I Dieci Comandamenti

Io sono il Signore Dio tuo:

1) Non avrai altro Dio fuori di me. 2) Non nominare il nome di Dio invano. 3) Ricordati di santificare le feste. 4) Onora il padre e la madre. 5) Non uccidere. 6) Non commettere atti impuri. 7) Non rubare. 8) Non dire falsa testimonianza. 9) Non desiderare la donna d'altri. 10) Non desiderare la roba d'altri.

Questi sopra sono i 10 Comandamenti del catechismo della Chiesa Cattolica, riformato e messo in vigore da PIO X. Tuttavia per alcuna letteratura di ispirazione Evangelica si contesta che i comandamenti nella Sacra Bibbia sono differenti. Quelli insegnati dalla Chiesa Cattolica sarebbero in realtà nove. Il secondo, infatti, è stato cancellato, e dal decimo se ne sono hanno ricavati due (dal Catechismo di S. Pio X, per la preparazione ai sacramenti). Così, ora il secondo è in realtà il terzo, il terzo è il quarto, e così via. Vediamo ora, sempre secondo le fonti dei "riformati", i dieci comandamenti DELLA SACRA BIBBIA, Esodo 20:2-17:

1) "Io sono il Signore, il tuo Dio, che ti ho fatto uscire dal paese d'Egitto, dalla casa di schiavitù. Non avere altri dèi oltre a me. 2) Non farti scultura, né immagine alcuna delle cose che sono lassù nel cielo o quaggiù sulla terra o nelle acque sotto la terra. Non ti prostrare davanti a loro e non li servire, perché io, il Signore, il tuo Dio, sono un Dio geloso; punisco l'iniquità dei padri sui figli fino alla terza e alla quarta generazione di quelli che mi odiano, e uso bontà fino alla millesima generazione, verso quelli che mi amano e osservano i miei comandamenti. 3) Non pronunciare il nome del Signore, Dio tuo, invano; perché il Signore non riterrà innocente chi pronuncia il suo nome invano. 4) Ricordati del giorno del riposo per santificarlo. Lavora sei giorni e fa' tutto il tuo lavoro, ma il settimo è giorno di riposo, consacrato al Signore Dio tuo. 5) Onora tuo padre e tua madre, affinché i tuoi giorni siano prolungati sulla terra che il Signore, il tuo Dio, ti dà. 6) Non uccidere. 7) Non commettere adulterio. 8) Non rubare. 9) Non attestare il falso contro il tuo prossimo. 10) Non desiderare la casa del tuo prossimo; non desiderare la moglie del tuo prossimo, né il suo servo, né la sua serva, né il suo bue, né il suo asino, né cosa alcuna del tuo prossimo"

...FATE VOBIS. (cc.) --- ________________________________________________________________________________________________

una riflessione[modifica wikitesto]

Non rilevate un'abissale differenza (non solo formale) tra le diciture "non commettere adulterio" e "non commettere atti impuri"? Per le implicazioni correlate, sarebbe forse il caso di approfondire....

Navarre

Si parla di atti impuri nella "versione catechetica", che alcune chiese usano, e che rappresentano una lettura dei comandamenti alla luce del nuovo testamento. La versione catechetica è quella, non c'è gran che da discutere. Volendo si può mettere in nota una spiegazione del legame tra le due versioni. don Paolo - dimmi che te ne pare 18:49, 31 ott 2006
Deuteronomio 13:1 "non aggiungerai e non toglierai nulla" alla Legge; e ancora (solo per i Cristiani) Apocalisse 22:18-19 "Io lo dichiaro a chiunque ode le parole della profezia di questo libro: se qualcuno vi aggiunge qualcosa, Dio aggiungerà ai suoi mali i flagelli descritti in questo libro; se qualcuno toglie qualcosa dalle parole del libro di questa profezia, Dio gli toglierà la sua parte dell'albero della vita e della santa città che sono descritti in questo libro." L'invito degli autori di entrambi i libri, che evidentemente testimonia di un loro atteggiamento similmente attento e rigoroso verso il dato testuale, seppure attestato in scritti riconducibili a canoni diversi e composti in periodi diversi, è quello a non alterare la lettera della Scrittura. E' pericoloso farlo, perché si altera l'equilibrio delle idee trasmesse e si possono indurre a cascata interpretazioni erronee. E forse questo è uno di quei casi: la Chiesa colpevolizza la sessualità e poi vengono gli scandali. 93.149.186.84 (msg) 02:49, 10 gen 2011 (CET)[rispondi]

Caro don Paolo: non le sembra che non farti immagine alcuna..... sia un passo importante alla luce dei numerosissimi inflazionati santi odierni?? Se vedramente Dio è geloso, che ci dovremo aspettare ?? <un saluto fraterno. Paolo

Più versioni dei 10 comandamenti[modifica wikitesto]

Ciao, a mio parere la riflessione di Navarre qui sopra è più che giusta: nell'articolo dovremmo fare riferimento più esplicito al fatto che la versione 'mnemonica' della CCC in realtà rivisita in modo profondo i comandamenti originali, di cui in esodo si da un'ulteriore versione ancora più diversa (Esodo 34:11) che di certo va citata per completezza. Che la Chiesa lo abbia fatto in virtù della sua autorità o 'alla luce del nuovo testamento' - e qui Donpaolo forse può spiegare meglio - accennerei al fatto che la questione è aperta e considerata motivo di critica alla Bibbia da parte atea.

Ritengo poi che l'articolo possa essere completato parlando dell'aspetto morale dei comandamenti, rimandando ad altri storici gruppi di leggi come quello babilonese (cui il decalogo si ispira), quello buddista e quello greco.

Ho insomma l'impressione che l'articolo su questo tema importante possa dare di più che degli elenchi, che ne pensate? - Siriz, 20 gennaio 2007

Errore nella sezine "Versione mnemonica"[modifica wikitesto]

E' stato invertito l'ordine degli ultimi due comandamenti. 9 Non desiderare la donna d'altri 10 Non desiderare la roba d'altri

ho risistemato link inattivo a Testamento di Tito[modifica wikitesto]

visto che punta a una pagina di WIKITESTI è da considerare comunque un link esterno oppure una voce correlata o magari una voce per ALTRI PROGETTI???? Non mi sembra di capire ci sia un nesso strutturale tra wikipedia e wikitesti o sbaglio?


--Alessio3354 (msg) 21:16, 23 ott 2010 (CEST)[rispondi]

Bibliografia[modifica wikitesto]

Ho notato che la bibliografia dei dieci comandamenti si limita a Erri De Luca.Non vi sembra un po' poco?Apprezzo Erri De Luca come scrittore e anche come traduttore dall'ebraico,ma non mi sembra il caso di dover citare solo lui in una bibliografia scientifica sui dieci comandamenti.Infatti De Luca non è un biblista nè tanto meno un filologo.Sarebbe opportuno richiamare i lavori di studiosi specialisti in questo settore.--Italo zamprotta (msg) 20:12, 14 giu 2012 (CEST)[rispondi]

"Nota Bene" incomprensibile[modifica wikitesto]

In fondo alla colonna di sinistra ("Suddivisione secondo le tradizioni ebraica originale. Anche se tradotta in Italiano (seguendo il testo dell'Esodo)") della tabella nella sezione "Suddivisione secondo le confessioni religiose" c'è un N.B. ("Nota Bene") in gran parte incomprensibile e che rimanda a informazioni non presenti in voce. --176.201.66.141 (msg) 01:13, 16 dic 2014 (CET)[rispondi]

Versione letterale.[modifica wikitesto]

non so chi è la fonte della versione letterale [ho controllato ed è abbastanza fedele], ma nella versione letterale dovrebbe essere contenuto il nome presente nel testo, YHWH o YAHWEH secondo le versioni per gli studiosi [si veda Esodo, Nuovissima versione, 1986 traduzione di Bernando Boschi, Edizioni Paoline oggi San Paolo] e non la versione religiosamente corretta che segue la tradizione ebraica di non pronunciare il testo per non offendere religiosamente gli ebrei.

Voce protetta[modifica wikitesto]

  1. Protetta la voce per modifiche di sostanza senza consenso
  2. Il consenso richiede proprosta di modifiche, discussione, ancora discussione, attesa arrivo di vari commenti, insomma richiede anche tempo,
  3. E' o dovrebbe essere evidente che dei dieci comandamenti esiste sia una versione da traduzione letterale (da riportare fontata ed una versione diffusa, che non necessariamente può essere etichetta come ebraica. A priori non c'è ragione per preferirne una rimuovendone un'altra.
  4. I dieci comandamenti sono dogmatici, ma come si può evincere leggendo le discussioni quì sopra, proprio per questo motivo le varie confessioni ne presentano ciascuna una sua propria versione. Le versioni nella stessa confessione possono variare nel tempo.
  5. Non è possibile per sua natura scegliere una versione "corretta", ne, per completezza enciclopedica, rimuovere versioni che non ci piacciono o che giudichiamo poco importanti o superate nel tempo.
  6. Possiamo presentare la versione più mainstream e poi integrare e confrontare le varie versioni/interpretazioni
  7. Non censuriamo la Bibbia perchè secondo qualcuno non si può scrivere Jahweh, ma neppure pretendere che per tutti i credenti in religioni mosaiche, il nome con cui chiamare Dio sia necessariamente Jahweh.
  8. Le traduzioni vanno ben fontate e coerentemente per ogni versione.
  9. Wikipedia non ha comandamenti, ma le voci si scrivono in collaborazione seguendo le sue regole che si fondano su WP:PILASTRIda cui discendono le sue WP:LINEA GUIDA.
  10. La trasgressione delle linee guida non è accettabile!--Bramfab Discorriamo 10:33, 31 ago 2020 (CEST)[rispondi]
La traduzione letterale presente non si sa da che fonte venga, chi l'abbia tradotta e con che fine. Inoltre non tiene conto affatto del testo letterale. Il testo letterale ebraico si puo' vedere in maniera chiara in mille siti,
ma sembra una versione letterale addolcita e preparata per una particolare confessione religiosa. Nel testo ebraico è presente יהוה e non אֲדֹנָי pertanto la traduzione letterale non puo' essere Signore e questo è il primo e piu' ::evidente errore della traduzione letterale proposta. Nella pagina è scritto che mancano le fonti, la prima mia revisione è stata un passaggio veloce, poi ho usato la versione quotandola che usano per gli studi in seminario. Con ::tanto di traduttore e fonti. Se non sta bene si tolga tutto il paragrafo perchè non è possibile mettere una traduzione letterale che non sia letterale. Ovviamente nessuno vuole entrare nel merito se יהוה YHWH va tradotto YaHWeH o ::YeHoWah ma di certo letteralmente non puo' essere tradotto Signore. [a meno di non sposare le tesi dei giudei postesiliaci] , Il testo originale è diverso dal cosa si pensa significhi. Questo è il concetto di traduzione letterale. ::Di solito si mette il primo significato di ogni parola e non quello fisicamente accettato.
Grazie --Gagio (msg) 14:07, 3 set 2020 (CEST)[rispondi]
Se la traduzione letterale non ha una fonte, va semplicemente rimossa. In voce ci sono altre traduzioni, quindi non si toglie nessun'informazione, anzi, credo che un lettore rimanga piuttosto confuso con tutte queste traduzioni diverse. Sarebbe anche scorretto che un wikipediano provasse a tradurre da sé. --AVEMVNDI 00:53, 4 set 2020 (CEST)[rispondi]
In realtà l'informazione che va aggiunta che non è presente nei testi presentati è che nel testo originale c'e' il Yahweh, cosa che si evince dalla traduzione letterale delle Paoline [non quella destinata al volgo ma quella di studio] che ho citato. Per la nota che uno traduca da se sono daccordo, e per questo ho inserito una traduzione colta. --Gagio (msg) 10:31, 6 set 2020 (CEST)[rispondi]
Posso procedere come detto? Inserendo una traduzione letterale prima del blocco? Grazie --Gagio (msg) 19:00, 7 set 2020 (CEST)[rispondi]