Discussione:Canton Ticino

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Questa voce rientra tra gli argomenti trattati dal progetto tematico sottoindicato.
Puoi consultare le discussioni in corso, aprirne una nuova o segnalarne una avviata qui.
Svizzera
La voce è stata monitorata per definirne lo stato e aiutarne lo sviluppo.
Ha ottenuto una valutazione di livello sufficiente (maggio 2021).
CSeri problemi relativi all'accuratezza dei contenuti. Importanti aspetti del tema non sono trattati o solo superficialmente. Altri aspetti non sono direttamente attinenti. Alcune informazioni importanti risultano controverse. Potrebbero essere presenti uno o più avvisi. (che significa?)
CSeri problemi di scrittura. Linguaggio comprensibile, ma con stile poco scorrevole. Strutturazione in paragrafi carente. (che significa?)
CSeri problemi relativi alla verificabilità della voce. Carenza di fonti attendibili. Alcuni aspetti del tema sono completamente privi di fonti a supporto. Presenza o necessità del template {{cn}}. La delicatezza del tema richiede una speciale attenzione alle fonti. (che significa?)
BLievi problemi relativi alla dotazione di immagini e altri supporti grafici nella voce. Mancano alcuni file o altri sono inadeguati. (che significa?)
Monitoraggio effettuato nel maggio 2021

storia tris[modifica wikitesto]

Ho visto che gran parte della voce di storia rimanda, nelle note, al volume "Effemeridi ticinesi" di Emilio Motta, senza dubbio un bel libro, forse il primo libro di storia del Cantone, ma pubblicato nel lontano 1876. Ora ...ehm... la storiografia ticinese qualche passo in avanti l'ha fatto, no? Chi ha avuto la bella idea delle Effemeridi? Ciao

Complimenti per l'approfondito studio sul Canton Tesin dalla sede italiana dellenciclopedia più divertente di internet. Quella del dialetto lombardo e della quinta lingua nazionale non la sapevo, di patrioti che si rifugiano a Campione ce ne sono ancora tanti oggi, grazie all'esenzione fiscale. Potevate citare anche il Trivial Pursuit quale fonte scientifica.

Hai fonti migliori? Conosci le cose meglio di noi? Aiutaci!

Ciao, chi ha compilato le voci di storia del Canton Ticino? Gran lavorone... bene. Senti: andrebbe bene spostare tutta l'attuale parte di storia alla pagina "storia del Canton Ticino" (da creare) e al suo posto fare un riassunto in tre-quattro paragrafi? (per rendere la voce "Canton Ticino" piu' agile, senya perdere il lavoro che hai fatto? Attendo risposta. Ciao --83.77.82.32 (msg) 22:21, 29 set 2010 (CEST)[rispondi]

storia bis[modifica wikitesto]

Le sezioni di storia sono belle, ma forse un po' lunghe e dispersive. Si può forse creare una voce "storia del Canton Ticino" o "Storia della Svizzera italiana"? Per alcuni stati e cantoni è stato fatto...


Ciao. Rinnovo l'appello: si può creare una pagina di Storia del Canton Ticino ? Ci sono molti contributi: negli ultimi anni la storiografia ticinese è cresciuta quntitativamente e qualitativamente, sarebbe bello avere una pagina... qui la sezione di storia è un po' ingombrante... (per questa pagina farei un riassunto in tre o quattro paragrafi, tipo : antichità/medioevo, età moderna/svizzera, Ottocento, Novecento...) ciao.

Ho modificato la storia e ho proceduto pure a correzioni. Mi permetto infatti di rilevare una serie di inesattezze, ad titolo di esempio la battaglia di Melegnano fu combattuta contro i francesi, ma verificherò domani.

Ecco bravo/a allora verifica prima "di far rilevare una serie di inesattezze". Ciao

Frontalieri[modifica wikitesto]

Scusate c'è qualcuno che continua a cambiare il numero dei frontalieri italiani in Ticino da 45.000 a 55.000. Ora io ho questi dati (Ufficio Cantonale di Statistica): sono 55.000 i frontalieri italiani che lavorano in Svizzera: 45.000 in Ticino, 5.000 nei Grigioni e 5.000 in Vallese. La pagina si riferisce al Canton Ticino, perciò i frontalieri in Ticino sono 45.000, non 55.000. Ci sono altre fonti? Ciao.

Ultimo dato 45.600 frontalieri

Ho tolto Mendrisio e Airolo dall'articolo perché non sono città ma paesi. L'unica caratteristica di Airolo è l'imbocco della più grande galleria d'Europa e forse anche del Mondo.

Le prime due gallerie del Gottardo hanno perso i loro record di lunghezza. La terza per il momento lo mantiene

, ma è lontana da Airolo. Il tunnel di Laerdal raggiunge i 24,5 km. Il Gottardo con 17 km è il terzo tunnel stradale dopo quello norvegese ed uno in Cina. Coccodrillo 16:21, 20 ott 2007 (CEST)[rispondi]

Mi permetto di far notare che Mendrisio non è un paese, ma è una città!
Mi riprometto di postare qui nella discussione delle informazioni in merito.
Perdonate l'intrusione. --Tiz the Rolf 13:56, Mag 25, 2005 (CEST)

Vorrei far notare che la galleria del Gottardo non è la più lunga d'Europa. Io ho attraversato una galleria stradale di oltre 20 km in Norvegia.

Su scala europea Mendrisio sarebbe un paesino piccolo.

C. Algor, 25/8/2005

Ticino + Mendrisio[modifica wikitesto]

la definizione di Mendrisio é Borgo come Giubiasco e non città,

per quanto riguarda gli stranieri residenti da più di 20 anni e non ancora naturalizzati, l'unico motivo e che non hanno fatto la richiesta di naturalizzazione, pertanto non trovo giustificata l'affermazione in merito alle leggi restrittive, basta fare richiesta (naturalmente non é automatico).

Nome ufficiale[modifica wikitesto]

Il sito ufficiale parla di "Repubblica e Cantone Ticino". E' quello il nome ufficiale? Skafa

Esatto. Alcuni Cantoni sono costituzionalmente una repubblica, come anche ad esempio la "République et Canton de Genève" ("Repubblica e Cantone di Ginevra"). Altri invece non lo sono (es. "Kanton Obwalden").

Suggerisco di togliere il "nome ufficiale" in "lombardo": primo, non è una lingua ufficiale, secondo, il dialetto ticinese non è la stessa cosa del "lumbaart" padano (casomai ne è una variante) e per finire, la forma usata è una delle forme regionali del dialetto ticinese, non è assolutamente valida per tutto il territorio cantonale (specialmente nel Sopraceneri; ad esempio, nel Locarnese si direbbe piuttosto "Repüblica e Canton Tisin").

concordo che il lombardo non sia una lingua ufficiale, ma non vedo perche' il fatto che il ticinese sia una variante del lombardo dovrebbe essere un problema. Al contrario, e' proprio perche' la lingua popolare del Ticino e' una variante del lombardo che si riporta il nome in lombardo. Mi pare poi logico che il nome del canton ticino venga riportato nella variante locale del lombardo, ovvero il ticinese, come si suol fare quando si tratta di lingue non standardizzate, di lingue policentriche, o di lingue polinomiche. Faccio poi notare che non esiste una distinzione fra "lumbaart padano" e "lumbaart ticinese", perche' il Ticino e' nell'area padano-alpina sia linguisticamente che geograficamente. --Dakrismeno (msg) 22:07, 10 apr 2010 (CEST)[rispondi]

Cantone Ticino o Canton Ticino ?[modifica wikitesto]

Al momento la grafia del titolo dell'articolo "Canton Ticino" è un miscuglio tra l'italiano "Cantone Ticino" e il dialetto "Canton Tisìn". La forma corretta che si dovrebbe utilizzare è "Cantone Ticino" vedi immagine http://i57.tinypic.com/spu90y.jpg del punto 7.2.1 della pagina Istruzioni della Cancelleria federale per la redazione dei testi ufficiali in italiano in formato PDF dal sito ufficiale http://www.bk.admin.ch/dokumentation/sprachen/04850/05005/index.html?lang=it. Questa risposta mi è stata mandata su mia richiesta, quale sii appunto la giusta grafia; Cantone Ticino o Canton Ticino. --Walta (msg) 10:44, 30 giu 2015 (CEST)[rispondi]

Ha ragione. È scorretto il nome dell'articolo. Non funziona il link sopra ma basta guardare la documentazione ufficiale. https://www4.ti.ch/stato-e-organizzazione/. Canton Ticino è un modo usato di chiamare il cantone ma non è il modo corretto (e enciclopedico). iopensa (msg) 14:00, 26 mar 2019 (CET)[rispondi]
Partendo dal redirect Canton Ticino (marcato due anni fa da Dispe da orfanizzare a tappeto) e da questa discussione, avevo iniziato ad uniformare i nomi delle voci e delle categorie alla grafia Cantone Ticino, ma nelle cronologie qua e là ho iniziato ad accorgermi di alcune simili correzioni e ricorrezioni del termine. Quindi mi sono fermato a metà in attesa di ulteriori riscontri. Ci sono ragioni valide per lasciare Canton Ticino? -- Basilicofresco (msg) 20:03, 24 ago 2021 (CEST)[rispondi]
A me pare di no.--------- Ẩṿṿĕṙşåṛīǿ - - - - > (msg) 11:26, 25 ago 2021 (CEST)[rispondi]
Anni fa creai anch'io categorie e pagine con la denominazione "Canton" perché era prassi comune usarla su wikipedia, non per altro. In effetti è più enciclopedico dire "Cantone" come anche testimoniato dalle fonti ufficiali e direi assolutamente di seguire la direttiva federale al punto 7.2.1 citata in precedenza (https://www.bk.admin.ch/bk/it/home/documentazione/lingue/strumenti-per-la-redazione-e-traduzione/documentazione-per-la-redazione-di-testi-ufficiali.html). Questo lavoro di correzione andrebbe però applicato su tutti e 26 i Cantoni svizzeri, e attenzione che non tutti si scrivono allo stesso modo, esempio: Cantone Ticino, Cantone dei Grigioni, Cantone del Vallese, ma in generale "Cantone di ...". Tuttavia a livello discorsivo o di testo è ricorrente "Canton", ma per i titoli direi di uniformarci alla direttiva ufficiale. --Gattoarturo (msg) 17:01, 26 ago 2021 (CEST)[rispondi]
[@ Gattoarturo, Basilicofresco, Dispe] Io sono cresciuto sulla frontiera e ho parenti stretti che vivono lì da decenni, so bene di non essere una fonte, ma posso assicurare che mai nella vita, non una singola volta, ho sentito pronunciare "Cantone Ticino", né mai l'ho letto. Forse è la grafia più corretta, ma se parliamo dell'uso non c'è assolutamente discussione. "Canton Ticino" è la forma preferita in italiano (e nella mia esperienza direi l'unica forma), probabilmente mutuata dalla lingua lombarda, ancora diffusamente usata in Svizzera. Se quello che cerchiamo è l'omogeneità nelle voci, a mio avviso non possiamo ottenerla con "Cantone Ticino", perché ci sarà sempre qualcuno che passerà a correggerla. --Phyrexian ɸ 09:10, 27 set 2021 (CEST)[rispondi]
Temevo un messaggio così anche perché nemmeno io ho mai sentito "Cantone Ticino". Mi fermo in attesa di ulteriori pareri. Se non ci dovesse essere consenso reverteremo l'edit che lo marcava da orfanizzare. -- Basilicofresco (msg) 09:38, 27 set 2021 (CEST)[rispondi]
Ho segnalato al Bar a Cucù, forse serve segnalare la discussione anche in altri posti? A latere faccio notare che tutte le voci di tutti i cantoni svizzeri usano la forma "Canton", con l'unica eccezione dei Grigioni, che però comunemente vengono chiamati appunto solo "i Grigioni". --Phyrexian ɸ 10:05, 27 set 2021 (CEST)[rispondi]
[@ Phyrexian, Basilicofresco, Gattoarturo] io credo che l' "errore" di fondo sia da ricondurre al titolo della voce che dovrebbe essere solo Ticino; o meglio Ticino (cantone), considerato che esiste anche il fiume che si chiama così. E Canton Ticino e Cantone Ticino dovrebbero entrambi essere trasformati in redirect. I termini Cantone o Canton sono semplicemente aggettivi. Il nome ufficiale dell'ente è infatti un altro ed entrambi i titoli "Canton Ticino" e "Cantone Ticino", a mio avviso, rischiano di indurre in errore il lettore su quale sia il toponimo esatto. --------- Ẩṿṿĕṙşåṛīǿ - - - - > (msg) 23:01, 27 set 2021 (CEST)[rispondi]

[ Rientro][@ Dispe] No "Cantone" non è assolutamente un aggettivo. Quale sia il nome ufficiale non saprei, ma nell'incipit leggo «ufficialmente Repubblica e Cantone Ticino». Ma questo IMHO non importa, per i toponimi non mettiamo sempre i nomi ufficiali, normalmente mettiamo il nome più usato in italiano, che secondo me è senza dubbio Canton Ticino. Perché dovremmo incasinarci la vita coi disambiguanti? Poi come facciamo con gli altri cantoni? Mettiamo il nome ufficiale tedesco e francese? E coi Grigioni il romancio o il tedesco o l'Italiano? Perché complicarsi la vita quando la soluzione più corretta è anche la più semplice? "Canton Ticino" è perfettamente corretto in italiano, la prima parola subisce semplicemente un'apocope, ed è estremamente radicato nell'uso. --Phyrexian ɸ 07:50, 28 set 2021 (CEST)[rispondi]

Phyrexian da dove deduci che Cantone Ticino è più usato di Ticino in lingua italiana? Hai un dato statistico a disposizione. Mi sembra che quella della prevalenza dell'uso Cantone Ticino sia una visione da cittadino italiano più che da parlante la lingua italiana. Basta considerare che gli svizzeri di lingua italiana si riferiscono al Cantone Ticino semplicemente con Ticino. La Treccani li usa entrambi: basta vedere che recentemente nel 2000 ha usato solo "Ticino". Anche il Dizionario storico della svizzera usa solo "Ticino". Giusto per fare degli esempi.--------- Ẩṿṿĕṙşåṛīǿ - - - - > (msg) 21:31, 29 set 2021 (CEST)[rispondi]
"Canton" mi sembra una contrazione colloquiale della forma "Cantone", la quale è definita ufficialmente dalla direttiva citata in precedenza e l'articolo 1 della costituzione ticinese parte con:
Il Cantone Ticino è una repubblica democratica di cultura e lingua italiane.
de.wiki e fr.wiki riportano la forma completa nelle loro lingue, mentre en.wiki solo "Ticino" ma con la disambigua separata, in tal caso mi sembra sconveniente perché sarebbero ambigui i nomi delle categorie.... a cosa si riferisce la "Categoria: Architetture del Ticino"? Al Cantone o in generale ad una regione non definita delimitata dal fiume?.
Dipende come si intende gestirlo su it.wiki, ma ritengo adeguato il prefisso cantonale, ribadisco che ritengo più corretta la forma "Cantone Ticino" come esplicato dalla direttiva. Essa è comunque ricorrente sia a livello orale che scritto. Inoltre da considerare che questa correzione sarebbe da applicare a tutti e 26 cantoni, alcuni poi vanno detti al plurale. --Gattoarturo (msg) 20:43, 1 ott 2021 (CEST)[rispondi]
Personalmente Cantone Ticino (con la e) non l'ho quasi mai sentito utilizzare, al massimo in qualche raro discorso ufficiale. Nel parlato e nello scritto si utilizza principalmente semplicemente Ticino, o Canton Ticino, e questo anche in documenti ufficiali. Cantone (con la e) viene utilizzato quando viene citato il nome ufficiale nella costituzione che é Repubblica e Cantone Ticino. Ma si deve anche considerare che il nome ufficiale viene raramente utilizzato ed origina dalla nascita del cantone nel 1800. Io penso che se si vuole utilizzare Cantone lo si dovrebbe fare citando l'intero nome altrimenti ha più senso scrivere Canton come viene utilizzato dalla popolazione. Eviterei di scrivere solo Ticino perché creerebbe problemi di disambiguazione che necessiterebbe comunque di scrivere cantone tra parentesi. --Pontsort (msg) 07:53, 2 ott 2021 (CEST)[rispondi]
Eviterei di scrivere solo Ticino anch’io per i motivi elencati e di confusione. La dicitura “Canton” è formalmente errata e non ammessa ufficialmente anche se colloquiale. Come da direttiva federale linkata prima, essa stabilisce in modo chiaro come chiamare i Cantoni. “Cantone Ticino” è assolutamente corretto, dipende cosa si vuole fare su it.wiki. --Gattoarturo (msg) 11:39, 2 ott 2021 (CEST)[rispondi]

[ Rientro] Ciao a tuttiǃ Vorrei riprendere la discussione. Tutte le voci relative ai cantoni della Svizzera usano nel titolo della voce l'espressione "Canton", invece di "Cantone" (non sussiste alcun motivo per il quale per il Ticino dovremmo applicare un'eccezione). Inoltre l'espressione "canton Ticino" è largamente più diffusa di "cantone Ticino" e stando a WP:TITOLO «la scelta del titolo di una voce dovrebbe dare la priorità a quel che la maggior parte della popolazione italofona riconoscerebbe facilmente (la dizione più diffusa)». Basta dare un'occhiata ai principali giornali ticinesi per farsi un'idea di come "canton ticino" sia l'espressione più diffusa. Non c'è alcun motivo valido per ritenere scorretta la forma "Canton". P.S: anch'io sono cresciuto e vivo in zona di frontiera e ho parenti dall'altro lato; "cantone Ticino" non l'ho mai sentito. --Syphax98 (msg) 14:57, 12 mar 2023 (CET)[rispondi]

@Syphax98, hai perfettamente ragione. --Stévan (msg) 21:32, 12 mar 2023 (CET)[rispondi]
Trovo entrambe le soluzioni legittime: Cantone Ticino è l'espressione usata nella costituzione del cantone che infatti chiama il cantone "Repubblica e Cantone Ticino" da costituzione; Canton Ticino è un'espressione molto usata, anche dalla stessa amministrazione ticinese (es. https://www4.ti.ch/can/oltreconfiniti/dalle-origini-al-1900/le-celebrita-internazionali-in-ticino/); il dizionario storico della Svizzera (fonte rilevante e di riferimento, tra l'altro da un po' di anni in CC BY-SA) parla di "Ticino (cantone)" https://hls-dhs-dss.ch/it/articles/007394/2022-10-24/. Non mi pare che le diverse opzioni abbiano specifiche ripercussioni politiche e ideologiche. Ticino è in realtà il modo più comune di chiamare il cantone: anche questa opzione è valida. C'è da dire che chiamarlo Cantone Ticino o Canton Ticino significa enfatizzare il suo ruolo come unità amministrativa: allora forse ha più senso chiamarlo con il nome corretto del cantone. Chiamare tutti i cantoni della svizzera "Canton" non mi pare che trovi riscontro in una bibliografia scientifica. iopensa (msg) 08:03, 13 mar 2023 (CET)[rispondi]
Per il momento il titolo va ripristinato a "canton Ticino", in quanto non c'è stato alcun consenso per spostare il titolo (chi ha effettuato lo spostamento avrebbe dovuto assicurarsene). A quel punto la discussione dovrebbe essere estesa a tutte le voci sui cantoni, non solo a questa; se concorderemo che "cantone" è meglio di "canton" sposteremo tutte e 26 le voci, non solo questa. --Syphax98 (msg) 13:12, 13 mar 2023 (CET)[rispondi]
Mi rivolgo a te [@ Iopensa] (ovviamente non lo vedere come un attacco), ma lo spostamento che hai effettuato nel 2019 è scorretto, in quanto non ti sei assicurato che si fosse formato un solido consenso e soprattutto il titolo della voce da te scelto non rispetta le convenzioni di nomenclatura; si usa infatti il nome più diffuso, non quello più fedele al nome ufficiale e inoltre al momento ci sono altre 25 voci sugli altri cantoni le quali usano l'espressione "canton" invece di "cantone". Chiederò pertanto un'inversione di redirect al titolo precedente. --Syphax98 (msg) 13:26, 13 mar 2023 (CET)[rispondi]
@Iopensa, quoto quanto già detto da @Syphax98 (soprattutto sul fatto che lo spostamento è stato eseguito senza consenso e che la cosa dovrebbe essere comunque coerente per tutti i cantoni).
Aggiungo poi che la fonte che citi (l'articolo del Dizionario Storico della Svizzera) usa regolarmente "Canton Ticino" nel testo, mentre "Cantone Ticino" è utilizzato solo laddove è citato il nome completo e ufficiale suo ("Repubblica e Cantone Ticino") o di altri organi cantonali ("del Cantone Ticino").
Se dovessimo seguire la linea della denominazione ufficiale, allora la voce dovrebbe chiamarsi "Repubblica e Cantone Ticino"; il che comunque non avrebbe senso, perché - oltre a tutti gli altri cantoni svizzeri - dovremmo spostare anche "Lombardia" a "Regione Lombardia", o "Italia" a "Repubblica italiana". --Stévan (msg) 16:07, 13 mar 2023 (CET)[rispondi]

[ Rientro] Altri commenti? Altrimenti direi che potremmo procedere. --Syphax98 (msg) 17:23, 19 mar 2023 (CET)[rispondi]

[@ Phyrexian] Potresti effettuarla tu l'inversione di redirect per favore? --Syphax98 (msg) 23:03, 27 mar 2023 (CEST)[rispondi]
[@ Syphax98] Un momento. Io sono assolutamente d'accordo con te, ma hai ripreso la discussione senza pingare i partecipanti. Un paio d'anni fa il consenso non era così chiaro. Aspetterei ancora qualche giorno per vedere se [@ Walta, Basilicofresco, Dispe, Pontsort, Gattoarturo] hanno delle obiezioni. --Phyrexian ɸ 09:02, 28 mar 2023 (CEST)[rispondi]
OK, hai fatto bene a pingare, grazieǃ --Syphax98 (msg) 13:00, 28 mar 2023 (CEST)[rispondi]
Concordo ex post; scrivo solo per segnalare l'altrettanto anomalo titolo Cantone dei Grigioni, per il quale auspico analogo spostamento (ovviamente da discutere in apposita sede. --CastagNa 00:04, 6 apr 2023 (CEST)[rispondi]
Segnalo discussione analoga avviata per il canton Grigioni. --Syphax98 (msg) 19:19, 7 apr 2023 (CEST)[rispondi]

Correzioni[modifica wikitesto]

Visto che l'articolo sul Cantone figura tra quelli da emendare linguisticamente, ho intrapreso la prima parte dell'opera. Sono arrivato al capitolo sull'Indipendenza (non compreso)

Oliver.B, 16/07/2006

Proseguito la correzione ortografica fino a "Kulturkampf". Oliver.B 17.07.06

Terminata la revisione ortografica. Oliver.B 10:25, 19 lug 2006 (CEST)Oliver.B[rispondi]


L'italiano svizzero[modifica wikitesto]

L'italiano svizzero differisce in alcune cose che sembrano particolari, ma che in realtà risultano essere importanti: "la meteo" invece che "il meteo", "la comanda" invece che "l'ordine" "la riservazione" invece che "la prenotazione" "il gerente" invece che il "gestore".... mi domando se è possibile approfondire questi caratteri di sociolinguistica politica. Grazie

a parte la comanda, che è del gergo della ristorazione (a meno che non sia usato al di fuori di questo settore), le altre differenze posso essere accennate in lingua italiana, ma suggerirei di iniziare a discuterne intanto nella relativa pagina di discussione. --Sn.txt 17:32, 22 ago 2006 (CEST)[rispondi]

Il termine 'la comanda' in ticino é utilizzato come sinonimo di ordine

Come giustamente sottolineato una città, per essere considerata tale perlomeno in Svizzera, deve contare almeno 10'000 abitanti. Le uniche città ticinesi sono dunque Lugano, Locarno e Bellinzona.


Con lo studio sulle aggregazioni comunali dell'Alto Mendrisiotto fra quattro anni il comune di Mendrisio oltrepasserà i 10000 abitanti.


È vero, ma in ogni caso si tratta, per ora, unicamente di un progetto d'aggregazione che andrà in votazione il 27 novembre 2007 e che, se andrà a buon fine sia a livello popolare che a livello di Consiglio di Stato, creerà un nuovo comune a partire dal 2011 (a quel punto, ed unicamente a quel punto, sarà corretto inserire Mendrisio - o Alto Mendrisiotto - nella lista di città svizzere).

In ogni caso non mi sembra corretto utilizzare il numero di abitanti, in un'enciclopedia, come unico criterio per determinare una città. Creando un'aggregazione tra tutti i Comuni del canton Glarona (tanto per restare in Svizzera) verrebbe fuori un comune di 36'000 abitanti ma credo che nessuno oserebbe chiamarla "Città di Glarona". Una città implica un agglomerato urbano, un centro, una periferia, determinati servizi.

Mendrisio ha 7000 abitanti. Se la consideriamo città, in ogni caso, dovremmo considerare tali anche Giubiasco, Chiasso, Ascona, Massagno, Biasca e (prima della fusione con Lugano) anche Pregassona e Viganello.

--Fromfar4 13:53, 19 ott 2007 (CEST)[rispondi]

...così come Lugano, Massagno e Paradiso sono comuni diversi ma nei fatti sono un'unica città. Tante città svizezre sono divise in più comuni appiccicati senza soluzione di continuità... Coccodrillo 16:27, 20 ott 2007 (CEST)[rispondi]

Certo. Ma non esiste (ancora) una città creata artificialmente dal numero degli abitanti in Svizzera. Si parlava negli scorsi anni di creare il comune di Vedeggio (circa 17'000 abitanti) ma a nessuno salterebbe in mente di chiamarla "Vedeggio City" oppure "città di Vedeggio" proprio perchè, di città, non avrebbe nulla. È vero, la città di Zurigo è suddivisa in decine di comuni ma, nel centro, c'è sempre e comunque una città di mezzo milione di abitanti. Lo stesso vale per Ginevra, Lugano, Lucerna, Losanna, Berna, Bienne, Basilea. Mendrisio, invece, rimane un borgo con o senza l'aggregazione di alcuni piccoli nuclei che spesso sono separati dal centro del comune da chilometri di boschi. Non è una città; è semplicemente un'unità amministrativa e politica. Magari lo sviluppo urbano, nei decenni, potrebbe comportare un cambiamento radicale ma per ora non è così. Almeno... questo è il mio modesto parere... In ogni caso oggi non c'è ancora nessuna aggregazione in atto. Per ora, se ci atteniamo alla casistica elvetica, Mendrisio non è città. Se sarà riconosciuta città lo sarà nel 2011 ed a questo punto credo che si potrà inserire come tale in wikipedia; prima no. --Fromfar4 12:53, 22 ott 2007 (CEST)[rispondi]


A proposito della correzione di 83.199.21.56 sui partiti (destra, sinistra...)[modifica wikitesto]

Cantava Gaber: "Che cos'è la destra... cos'è la sinistra..." propongo di riportare la collocazione dei partiti alla situazione precedente, più corrispondente al luogo comune, senza entrare in discussione sui punti di vista personali. Voi che cosa ne pensate? Mar san man 00:38, 27 ott 2007 (CEST)[rispondi]


Credo che la collocazione del Partito Popolare Democratico a destra sia erronea e fuorviante; sarebbe opportuno e corretto "ricollocarlo" al Centro, in virtù della linea politica seguita negli ultimi anni, appunto esplicitamente di centro (mi pare che i vari slogan elettorali valgano più di mille parole in tal senso). Lorenzo. 02.01.2008

Grazie Lorenzo, guarda un po' se ti sembra che la correzione al capoverso può andare bene. Mi sono basato sulle schede di Wikipedia.
Per mettere la tua firma, la prossima volta, fai il log in, metti due punti davanti al tuo testo e metti ~~~~ alla fine.
Vedi anche Aiuto:Pagina di discussione Mar san man 23:42, 2 gen 2008 (CET)[rispondi]
Ottimo lavoro, direi che queste collocazioni sono più oggettive! ...e grazie dell'informazione! Rover 16:50, 8 gen 2008 (CET)[rispondi]

Dai collegamenti esterni ho eliminato link contenente inserti pubblicitari. --Teodoro Amadò (msg) 11:02, 8 ago 2009 (CEST)[rispondi]

Ho spostato alcuni link dai collegamenti esterni nelle loro voci specifiche. --Teodoro Amadò (msg) 09:10, 10 ago 2009 (CEST)[rispondi]
Dai collegamenti esterni ho eliminato altro link contenente inserti pubblicitari. --Teodoro Amadò (msg) 11:12, 10 set 2009 (CEST)[rispondi]

Irredentismo nel Ticino[modifica wikitesto]

Esistette, ma lo spazio che gli è riservato, assieme alla figura minore di Teresa Bontempi, nell'ambito di questa voce è davvero eccessivo. Anonimo 25 sett. 2009

Esatto propongo di spostarlo sulla pagina Iredentismo italiano in Svizzera

Ho guardato la pagina sull'irredentismo italiano è identica a quanto è scritto qui (è possibile su wiki?!), un doppione con quello che c'è scritto qui sulla Bontempi. Io propongo di eliminare il paragrafo, inserendo il link per irredentismo italiano in svizzera nel paragrafo successivo o precedente. Ciao

L'ho tolto il capitolo è inutile, un doppione con irredentismo italiano in Svizzera proprie le stesse parole. (dev'essere lo stesso nostalgico che ha compilato la voce su Teresina Bontempi)

appartenenza geografica[modifica wikitesto]

nell'articolo si dice che il Ticino fa parte dell'Italia "geograficamente", ma la pagina alla quale si viene rimandati dice che l'Italia geografica è "la descrizione di tutti gli elementi geografici (pianure, mari, rilievi, laghi e fiumi) presenti entro i confini dello stato italiano", che ovviamente esclude il Ticino. --Dakrismeno (msg) 16:19, 31 mar 2010 (CEST)[rispondi]

Ho modificato la voce. Coccodrillo (msg) 16:11, 3 apr 2010 (CEST)[rispondi]
Sì, infatti, bisogna distinguere tra la geografia dell'Italia in quanto stato e l'Italia in quanto regione geografica... --Daviboz (msg) 23:22, 5 apr 2010 (CEST)[rispondi]

Ho tolto l'espressione "pur facendo parte della Svizzera appartiene alla regione geografica italiana". Puzzava di irredentismo. Si potrebbe parlare di bacino idrografico, in questo caso il Canton Ticino, la val Mesolcina, la val Bregaglia, la val Poschiavo e il comune di Gondo sono tributarie del Bacino idrografico del fiume Po. Ciao.

A dire la verita´ nemmeno la Pianura Padana, ne´ la Sicilia e la Sardegna farebbero parte dell´Italia "geografica", che per definizione dovrebbe essere una Penisola,e finisce quindi con gli Appennini. Po



un conto è la nazione Italiana, un conto è la penisola italiana un altro conto ancora è la regione geografica italiana.

sono 3 concetti molto interconessi ma non uguali.

Perché la lista delle religioni è in ordine d'importanza numerica tranne "senza indicazione o senza confessione"? È forse un "credo" meno importante degli altri? Ero tentato di cambiarlo direttamente ma ho poi preferito chiedere prima qui cosa ne pensate. --178.198.123.208 (msg) 22:09, 2 feb 2011 (CET)[rispondi]

Tabella enorme demografia?[modifica wikitesto]

Quella tabella che è stata inserita con l'evoluzione del n. abitanti dei comuni/distretti è qualcosa di aberrante e rende la pagina illeggibile. Propongo di renderla meno grande o di toglierla del tutto.

Canton Ticino tutto a sud delle Alpi???[modifica wikitesto]

Siamo sicuri di questa affermazione posta all'inizio dell'articolo, visto che la Reuss scorre nei suoi primi chilometri in questo Cantone, poi nel Canton Uri e che fa parte del bacino del Reno. Io no! --Pifoyde (msg) 08:34, 6 ago 2012 (CEST)[rispondi]

lacunosa la nostra storia del Ticino, riassunta con un impressione di tipo insubrico-tendenzioso...[modifica wikitesto]

Avrei voluto modificare o correggere diverse pecche.Ma non ho capito come fare per poter inserire appunti di storia che non c'entrino con propagande politiche di sorta (v. capitolo sul Giudici "Grazie a una serie di aggregazioni con i Comuni della cintura urbana, la sua popolazione è cresciuta all'inizio del XXI secolo oltre i 60.000 abitanti...il sindaco Giorgio Giudici ha affermato...ecc ecc). inoltre:"il popolo ticinese" è "fedele al compito storico di "interpretare la cultura italiana" nella Confederazione elvetica" (Preambolo della Costituzione)[2]...Ho messo tra virgolette questo interpretare la cultura italiana...difficile interpretare una cultura, essa é radicata sul proprio territorio da secoli molto prima che esistesse l'Italia. Dal punto di vista linguistico può esserci una partecipazione all'interpretazione in ambito confederale...per il semplice fatto che l'italiano é una delle lingue nazionali.Purtroppo prima di fare copia e incolla per le riceche di storia o cultura generale sarebbe auspicabile che i docenti stessi consegnassero agli allievi libri di testo sui quali lavorare...ne trarrebbero senz'altro vantaggio la scuola e l'educazione dei nostri figli. Aggiungo che la pagina in francese di wicki sul Ticino é senz'altro più corretta e come ha scritto qualch'uno risulta senza dubbio molto meno tendenziosa. Grazie comunque hai diversi contributi e precisazioni sopra riportate.

Ma non si puo, rispettivamente sarebbe meglio cambiare il termine "capoluogo" con capitale?

Infondo il Ticino non e una regione, bensi uno stato e republica, oltre che a cantone...

Tra l'altro si veda l'art 5 della costituzione

Capoluogo-capitale[modifica wikitesto]

In effetti probabilmente è più adeguato il termine capitale, ma in tal caso bisognerebbe applicarlo a tutti i cantoni svizzeri. --Lpalli (msg) 21:18, 30 nov 2013 (CET)[rispondi]



Sono d'accordo sul fatto che si dovrebbe cambiare capoluogo in capitale (e questo per tutti i cantoni) anche perché capoluogo é generalmente riferito alla sede dei distretti

Ho controllato sulla costituzione del Ticino. L'articolo 5 dedinisce Bellinzona "capitale". "Capitale Art. 5 - La capitale del Cantone è Bellinzona ove hanno sede il Gran Consiglio e il Consiglio di Stato". https://m3.ti.ch/CAN/RLeggi/public/index.php/raccolta-leggi/legge/num/1. iopensa (msg) 11:07, 11 ago 2019 (CEST)[rispondi]

Salve, a chi vi a interesse faccio notare la Discussione:Canton_Ticino#Cantone_Ticino_o_Canton_Ticino_.3F. Buon fine settimana. --Walta (msg) 09:17, 5 lug 2015 (CEST)[rispondi]

Collegamenti esterni modificati[modifica wikitesto]

Gentili utenti,

ho appena modificato 2 collegamento/i esterno/i sulla pagina Canton Ticino. Per cortesia controllate la mia modifica. Se avete qualche domanda o se fosse necessario far sì che il bot ignori i link o l'intera pagina, date un'occhiata a queste FAQ. Ho effettuato le seguenti modifiche:

Fate riferimento alle FAQ per informazioni su come correggere gli errori del bot

Saluti.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 09:19, 13 feb 2018 (CET)[rispondi]


Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 16:18, 17 mar 2021 (CET)[rispondi]


Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 16:27, 13 giu 2021 (CEST)[rispondi]


Una procedura automatica ha modificato uno o più collegamenti esterni ritenuti interrotti:

In caso di problemi vedere le FAQ.—InternetArchiveBot (Segnala un errore) 19:03, 28 mar 2022 (CEST)[rispondi]

Soprannome[modifica wikitesto]

Lo inserisco qui poiché non so se possa essere rilevante, tuttavia, il canton Ticino è conosciuto (o meglio soprannominato) il "Cantone del sole", similmente a quanto accade per l'Italia coi vari: Bel Paese, lo stivale, giardino d'Europa... --BOSS.mattia (msg) 20:21, 15 nov 2019 (CET)[rispondi]

Formazione, ricerca e sviluppo[modifica wikitesto]

La sezione riporta una serie di istituti di ricerca che in realtà sono associati a USI e SUPSI (es. conservatorio) o ad entrambe (es. Istituto dalle molle, IDSIA) o affiliati ad altri enti (es. Centro svizzero di calcolo scientifico che è dell'ETH). Va rivisto l'elenco perché ha errori o non è aggiornato. --iopensa (msg) 07:37, 9 mar 2023 (CET)[rispondi]