Dialetti camuni
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
| Dialetti Camuni () † | |
|---|---|
| Parlato in: | Italia |
| Regioni:Parlato in: | Provincia di Brescia e Provincia di Bergamo |
| Persone: | ~50.000 |
| Classifica: | Non in top 100 |
| Filogenesi: |
Indoeuropee |
| Statuto ufficiale | |
| Nazioni: | - |
| Regolato da: | nessuna regolazione ufficiale |
| Codici di classificazione | |
| ISO 639-2 | roa |
| SIL | LMO (EN) |
| Lingua - Elenco delle lingue - Linguistica | |
Il dialetto camuno, oppure meglio i dialetti camuni, è una varietà di dialetti di tipo gallo-italico appartenenti al gruppo orientale o orobico della lingua lombarda parlati in Valle Camonica.
Indice |
[modifica] Caretteristiche principali
Non si ha ad oggi un unico dialetto diffuso in tutta la Valcamonica, bensì diverse varianti di una lingua comune, probabilmente facente capo all'antica lingua camuna, attestata nell'età del ferro.
Oltre a questo secoli di contaminazione, commerci e conquiste hanno permesso l'acquisizione di molti termini provenienti dal dialetto bresciano, quello bergamasco, il veneto ed infine il toscano.
L'elevata frammentazione degli abitati nella valle, le continue scaramucce tra i signorotti locali hanno probabilmente impedito nel passato la formazione di una koine linguistica diffusa su tutto il territorio.
Don Lino Ertani riesce a distinguere almeno due grossi ceppi distinti del dialetto camuno, con diverse influenze esterne:[1]
[modifica] Dialetto della medio-bassa Val Camonica
Questa parlata, seppur diversa da paese a paese, risulta comunque raggruppabile in una area che va da Pisogne fino a Cedegolo. E' stata influenzata nel corso dei secoli soprattutto dai dialetti bresciano e bergamasco, dal quale ha assimilato diverse terminologie e modalità di pronuncia.
- In molti casi la consonante S viene pronunciata aspirata h
[modifica] Dialetto dell'alta Val Camonica
Diffuso a partire da Cedegolo, con diverse peculiarità in Val Saviore e val di Corteno, esso è profondamente influenzato dalle terminologie retoromanze provenienti dai territori del Trentino-Alto Adige e dai Grigioni.
- soprattutto nell'alta valle la consonante S viene pronunciata zz
[modifica] Gaì
| Per approfondire, vedi la voce Gaì. |
Il gaì era l'antico gergo dei pastori: si tratta di un linguaggio particolare, come un codice, ormai quasi scomparso, comune tra tutti coloro che svolgevano un’attività in cui lo spostarsi era un elemento fondamentale come accadeva ai pastori che praticavano la transumanza.
[modifica] Grammatica
Le notazioni fondamentali di grammatica camuna.[2]
[modifica] Fonetica
Pur non esistendo regole di ortografia standardizzate, l'editoria locale ha creato uno standard di fatto.
Le vocali, come nel bresciano, sono nove
- a, come la a italiana
- é, come la e chiusa italiana: séra
- è, come la e aperta italiana : pèsca
- i, come la i italiana
- ó, come la o chiusa italiana : dóve
- ò, come la o aperta italiana : Po
- ö, come la ö tedesca e lo oeu francese
- u, come la u italiana
- ü, come la ü tedesca e la u francese: rifiuto, refüt
Le consonanti subiscono tale variazione:
- c, di fine parola assume un suono duro: k
- cc, di fine parola assume un suono dolce: cena
- ss, ha un suono aspro: sasso
Non esiste una regola ortografica standardizzata per preferire la trascrizione fonemica (usata in questa voce) a quella morfemica. Esempio:
- gialt, giallo - gialda, gialla - gialcc, gialli - gialde, gialle
[modifica] Articolo determinativo
| Genere | Italiano | Camuno | Esempio |
|---|---|---|---|
| Maschile |
|
|
Il bambino - Al pí |
|
|
|
I bambini - I pí | |
| Femminile |
|
|
La bambina - La pína |
|
|
|
Le bambine - Le píne |
In alcuni paesi la al diviene òl.[2]
[modifica] Articolo indeterminativo
| Genere | Italiano | Camuno | Esempio |
|---|---|---|---|
| Maschile |
|
|
Un bambino - An pí |
| Femminile |
|
|
Una bambina - Na pína |
Variante della bassa valle[2]:
| Maschile |
|
|
Un bambino - Giü pí |
| Femminile |
|
|
Una bambina - Giüna pína |
[modifica] Superlativo
Il superlativo è espresso introducendo i termini benìssem oppure assé all'interno delle frasi.
- Metéga zò benìssem sücher - Aggiungigli molto zucchero, addolciscilo per bene
- Lé bél assé - E' molto bello, è bellissimo
[modifica] Qualificativo
In dialetto camuno l'aggettivo qualificativo agisce quasi come un superlativo assoluto, esprimendosi con le desinenze *ènt ed *ènta.[2]
- I pràcc i è ércc erdéncc - I prati sono verdi verdissimi, di un verde brillante
- Bianc bianchént - Bianco bianchissimo
- Négher negrènt - Nero nerissimo, nero cupo
[modifica] Possessivo
- Singolare
| Genere | Italiano | Alta Valle | Media-Bassa Valle |
|---|---|---|---|
| Maschile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Femminile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- Plurale
| Genere | Italiano | Alta Valle | Media-Bassa Valle |
|---|---|---|---|
| Maschile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Femminile |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[modifica] Pronomi
- Personali
| Italiano | Alta Valle | Media-Bassa Valle |
|---|---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
[modifica] Avverbi
- Tempo
| Italiano | Alta Valle | Media-Bassa Valle |
|---|---|---|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
- Modo
| Italiano | Camuno |
|---|---|
| Fortemente | de ónda - de léna - de gaiàrd |
| Frequentemente | ogni mèn de chè |
| Giammai | gnè mò gnà mai |
| Insistentemente | sàldo |
| Di nuovo | túrna |
[modifica] Differenze terminologiche
Il medesimo oggetto assume differenti denominazioni in alcune zone della Valle Camonica
| Italiano | Alta Valle | Media Valle | Bassa Valle |
|---|---|---|---|
| Lampone |
|
|
|
| Mirtilli |
|
|
|
| Muco |
|
|
|
| Sporco |
|
|
|
| Gerla (ad intreccio rado) |
|
|
|
| Imbuto |
|
|
|
| Pisello |
|
|
|
[modifica] Numeri
I numerali variano molto in base al luogo ove sono pronunciati. Oltre alla solita distizionzione tra la S sibilante ed aspirata si aggiungono anche il "trì" al posto di "tré" nei paesi confinanti con la bergamasca, la V eufonica (a volte pronunciata, a volte no) oppure altre peculiari varianti (a Prestine cinque, "sìc" è "ic").
| 1 | giù |
| 2 | dù |
| 3 | tré |
| 4 | quatér |
| 5 | sìc |
| 6 | sés |
| 7 | sét |
| 8 | vòt |
| 9 | nòf |
| 10 | dés |
| 11 | vùndes |
| 12 | dùdes |
| 13 | trédes |
| 14 | quatòrdes |
| 15 | quindés |
| 16 | sédes |
| 17 | disdasét |
| 18 | disdòt |
| 19 | disnòf |
| 20 | vìnte |
| 21 | vintù |
| 22 | vintedù |
| 23 | vintetré |
| 30 | trénta |
| 31 | trintù |
| 40 | quaranta |
| 50 | sinquanta |
| 60 | sesanta |
| 70 | setanta |
| 80 | otanta |
| 90 | noanta |
| 100 | sento |
| 200 | dusént |
| 300 | tresént |
| 1000 | mila |
| 2000 | dumila |
[modifica] Curiosità
Nel territorio del comune di Prestine, in Valgrigna, nella parlata locale non esiste la lettera "R", tanto che lo stesso nome Prestine è pronunciato Pgesten.
[modifica] Note
[modifica] Bibliografia
- Lino Ertani. Dizionario del dialetto camuno e di toponomastica. Artogne, Tipografia M. Quetti, 1980.
- Mauro Fiora, Vocabolario Camuno-Italiano, 1997
[modifica] Voci correlate
[modifica] Collegamenti esterni
[modifica] Altri progetti
Wikiquote contiene citazioni di o su Dialetti camuni
Portale Val Camonica: accedi alle voci di Wikipedia che parlano di Val Camonica

