Bjørge Lillelien

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai alla navigazione Vai alla ricerca
Bjørge Lillelien nel 1962

Bjørge Lillelien (29 marzo 192726 ottobre 1987) è stato un giornalista norvegese.

Commentatore per la Norsk rikskringkasting (NRK) dal 1957 fino alla sua morte per cancro nel 1987, si occupò di diverse discipline, prevalentemente però di calcio e sport invernali.

Carriera[modifica | modifica wikitesto]

Nel 1948, si iscrisse all'Università Northwestern per studiare giornalismo. Dopo essere tornato in Norvegia per svolgere il servizio militare, ottenne un posto al giornale Fremtiden. Ma non lo mantenne a lungo, perché iniziò a lavorare per la televisione. Nel 1963 iniziò la lunga relazione professionale con Håkon Brusveen e durerà per tutta la carriera di Lillelien.

Il commento di Norvegia - Inghilterra[modifica | modifica wikitesto]

Lillelien è ricordato per aver commentato l'incontro di calcio tra Norvegia e Inghilterra disputatosi il 9 settembre 1981 a Oslo e valido per le qualificazioni al campionato mondiale 1982. La selezione scandinava s'impose per 2-1.[1] Al termine della sfida, disse, mischiando la lingua norvegese con quella inglese:

(NO)

«Vi er best i verden! Vi er best i verden! Vi har slått England 2-1 i fotball!! Det er aldeles utrolig! Vi har slått England! England, kjempers fødeland. Lord Nelson, Lord Beaverbrook, Sir Winston Churchill, Sir Anthony Eden, Clement Attlee, Henry Cooper, Lady Diana, vi har slått dem alle sammen. Vi har slått dem alle sammen.»

(IT)

«Siamo i migliori al mondo! Siamo i migliori al mondo! Abbiamo battuto l'Inghilterra nel calcio per 2-1. È completamente incredibile! Abbiamo battuto l'Inghilterra! L'Inghilterra, patria dei combattenti. Lord Nelson, Lord Beaverbrook, Sir Winston Churchill, Sir Anthony Eden, Clement Attlee, Henry Cooper, Lady Diana, li abbiamo battuti tutti. Li abbiamo battuti tutti.»

(NO)

«Maggie Thatcher can you hear me? Maggie Thatcher, jeg har et budskap til deg midt under valgkampen. Jeg har et budskap til deg: Vi har slått England ut av Verdensmesterskapet i fotball. Maggie Thatcher, som de sier på ditt språk i boksebarene rundt Madison Square Garden i New York: Your boys took a hell of a beating! Your boys took a hell of a beating!»

(IT)

«Maggie Thatcher, mi senti? Maggie Thatcher, ho un messaggio per te nel mezzo della campagna elettorale. Ho un messaggio per te: abbiamo eliminato l'Inghilterra dalla Coppa del Mondo di calcio. Thatcher, come si dice nella tua lingua in quei bar dove si segue il pugilato e che si trovano nei pressi del Madison Square Garden di New York: i tuoi ragazzi le hanno prese di santa ragione! I tuoi ragazzi le hanno prese di santa ragione!»

La Norvegia fallì poi la qualificazione alla fase finale della competizione, al contrario dell'Inghilterra. Nel 2012, la commissione scandinava decise di proporre questa radiocronaca come patrimonio dell'umanità.[2]

Note[modifica | modifica wikitesto]

  1. ^ (NO) Norge - England 2 - 1, su fotball.no, 13 febbraio 2012. URL consultato il 13 febbraio 2012 (archiviato dall'url originale il 10 maggio 2012).
  2. ^ L'urlo del radiocronista norvegese presentato all'Unesco come bene da preservare, su corriere.it, 13 febbraio 2012.

Altri progetti[modifica | modifica wikitesto]

Collegamenti esterni[modifica | modifica wikitesto]

Controllo di autoritàVIAF (EN67921890 · ISNI (EN0000 0000 2555 8271 · LCCN (ENn85309263 · WorldCat Identities (ENlccn-n85309263