Ave Maris Stella

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

Ave Maris Stella è una preghiera cattolica dedicata alla Beata Vergine Maria. Il titolo latino significa: Ti saluto, stella del mare in italiano.

Origini[modifica | modifica sorgente]

L'origine della preghiera è incerta. Alcuni l'attribuiscono a Venanzio Fortunato (530-609) o a Paolo Diacono. Risale almeno al IX secolo, poiché la si ritrova nel Codex Sangallensis custodito nell'Abbazia di San Gallo. Spesso questa preghiera viene erroneamente attribuita a Roberto II, il Pio o a San Bernardo, che vissero nell'XI e XII secolo.

Quest'inno religioso viene sempre recitato nell'Ufficio Divino e durante l'Ufficio della Beata Vergine Maria, così come durante i Vespri ed è presente nel breviario romano che ne prevede la recita in occasione delle feste mariane.

Questo poema si compone di sette quartine accentate, non rimate. Il cantico chiede a Maria di mostrarsi nostra madre, di dare la luce ai ciechi, di scacciare i nostri mali, di donarci la pace, di donarci un'esistenza innocente, di renderci miti e casti e di accogliere le nostre preghiere. Comincia con un saluto e termina con una lode a Dio e alla Trinità. La Chiesa consiglia di dire la prima strofa in ginocchio.

L'origine del titolo «Stella del Mare», dato alla Beata Vergine Maria, sarebbe nei versetti del Primo libro dei Re 18,41-45. Su questa base San Girolamo, Sant'Isidoro di Siviglia, Alcuino, Pascasio Radberto e Rabano Mauro avrebbero incoraggiato l'uso di questo titolo.

Il titolo Stella del mare viene solitamente interpretato come sinonimo di stella polare, guida tradizionale dei naviganti.

Composizioni musicali e poetiche[modifica | modifica sorgente]

Per molti secoli il testo dell'Ave Maris Stella è stato cantato su melodie gregoriane. Molti compositori hanno musicato questo inno cristiano: Orlando di Lasso, Claudio Monteverdi, Girolamo Frescobaldi, Antonio Vivaldi, Johann Sebastian Bach, Jehan Titelouze, Marcel Dupré, Tomas Luis de Victoria, Antonín Dvořák, Franz Liszt, Josquin Desprez, Josef Gabriel Rheinberger, Nino Rota, Peter Maxwell Davies, Antonio de Cabezón, John F. Larchet e Juris Karlsons

Esiste una versione modificata di questa preghiera che è l'inno nazionale dell'Acadia.

Germain Nouveau ha composto un poema con lo stesso nome, ispirandosi a questa preghiera.

Il testo della preghiera[modifica | modifica sorgente]

Italiano[modifica | modifica sorgente]

Ave, stella del mare
Eccelsa madre di Dio
E sempre Vergine,
Felice porta del cielo

Accogliendo quell'"Ave"
dalla bocca di Gabriele,
donaci la pace,
mutando la fama di Eva.

Sciogli i vincoli per i rei,
dà luce ai ciechi,
scaccia i nostri mali,
dacci ogni bene.

Mostrati Madre di tutti,
offri la nostra preghiera,
Cristo l'accolga benigno,
lui che si è fatto tuo Figlio.

Vergine santa fra tutte,
dolce regina del cielo,
rendi innocenti i tuoi figli,
umili e puri di cuore.

Donaci giorni di pace,
veglia sul nostro cammino,
fa' che vediamo il tuo Figlio,
pieni di gioia nel cielo.

Sia lode a Dio Padre,
gloria al Cristo Signore,
e allo Spirito Santo
unico onore alla Santa Trinità.
Amen.

Latino Italiano[modifica | modifica sorgente]

Ave maris stella, Salve, Stella del Mare
Dei Mater alma di Dio madre alma
Atque semper virgo vergine sempre e feconda
Felix caeli porta porta del cielo

Sumens illud ave Quell'ave ricevendo
Gabrielis ore dal labbro di Gabriele
Funda nos in pace noi nella pace immergi
Mutans Evae nomen mutando il nome d'Eva

Solve vincla reis Sciogli dai lacci i rei
Profer lumen caecis ridà la luce ai ciechi
Mala nostra pelle discaccia i nostri mali
Bona cuncta posce ottienici ogni bene.

Monstra te esse matrem Dimostra d'esser madre
Sumat per te preces Per te le preci accolga
Qui pro nobis natus quei che, per noi nascendo,
Tulit esse tuus sofferse d'esser tuo.

Virgo singularis Vergine senza pari
Inter omnes mitis tra tutte la più mite
Nos culpis solutos Scioglici dalle colpe
Mites fac et castos rendici casti e miti.

Vitam praesta puram Donaci vita pura
Iter para tutum proteggi il nostro viaggio
Ut videntes Jesum finché Gesù vedendo
Semper collaetemur gioirem per sempre insieme

Sit laus Deo Patri Sia lode a Dio Padre
Summo Christo decus a Cristo sommo onore
Spiritui sancto allo Spirito Santo

Tribus honor unus onore a tutti e Tre
Amen. Amen.

Inno nazionale acadiano[modifica | modifica sorgente]

Acadie ma patrie
À ton nom je me lie
Ma vie, ma foi sont à toi
Tu me protégeras (Bis)

Acadie ma patrie
Ma terre et mon défi
De près, de loin tu me tiens
Mon cœur est acadien (Bis)

Acadie ma patrie
Ton histoire je la vis
La fierté je te la dois
En l'Avenir je crois (Bis)

Ave Maris Stella
Dei Mater Alma
Atque Semper Virgo
Felix Coeli Porta (Bis)


Altri progetti[modifica | modifica sorgente]


Collegamenti esterni[modifica | modifica sorgente]