Alfabeto popolare romanizzato
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
L'Alfabeto popolare romanizzato (in inglese: Romanized Popular Alphabet, in sigla RPA) o Hmong RPA, è un sistema di romanizzazione di diversi dialetti della Lingua Hmong. Creato in Laos tra il 1951 e il 1953 da un gruppo di missionari e consiglieri Hmong. Divenne il sistema più diffuso per la scrittura della lingua Hmong in occidente. È usato anche in Asia sud-orientale e in Cina insieme ad altri sistemi di scrittura.
Indice |
Consonanti e vocali [modifica]
| Occlusive | Nasali | Stop | l |
Affricative | ||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| ny | n | m | ml | p | pl | t | d | dl | r | c | k | q | tx | ts | ||
| Unmodified | /ɲ/ | /n/ | /m/ | /mˡ/ | /p/ | /pˡ/ | /t/ | /d/ | /tˡ/ | /ʈ/ | /c/ | /k/ | /q/ | /l/ | /ts/ | /ʈʂ/ |
| Preceding ⟨n⟩ | np /ᵐb/ |
npl /ᵐbˡ/ |
nt /ⁿd/ |
ndl /ⁿdˡ/ |
nr /ᶯɖ/ |
nc /ᶮɟ/ |
nk /ᵑɡ/ |
nq /ᶰɢ/ |
ntx /ⁿdz/ |
nts /ᶯɖʐ/ |
||||||
| Preceding/Following ⟨h⟩ | hny /ɲ̥/ |
hn /n̥/ |
hm /m̥/ |
hml /m̥ɬ/ |
ph /pʰ/ |
plh /pɬ/ |
th /tʰ/ |
dh /dʱ/ |
dlh /tɬ/ |
rh /ʈʰ/ |
ch /cʰ/ |
kh /kʰ/ |
qh /qʰ/ |
hl /ɬ/ |
txh /tsʰ/ |
tsh /ʈʂʰ/ |
| ⟨n⟩ and ⟨h⟩ | nph /ᵐbʱ/ |
nplh /ᵐbɮ/ |
nth /ⁿdʱ/ |
ndlh /ⁿdɮ/ |
nrh /ᶯɖʱ/ |
nch /ᶮɟʱ/ |
nkh /ᵑɡʱ/ |
nqh /ᶰɢʱ/ |
ntxh /ⁿdzʱ/ |
ntsh /ᶯɖʐʱ/ |
||||||
- La Occlusiva glottidale sorda non è indicata nell'ortografia. Le poche vere vocali ad inizio parola sono indicate da un apostrofo, che così agisce da Iniziale silenziosa.
| Fricatives | Labial | Coronal | Dorsal | Glottal | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| f | v | x | s | z | y | xy | h | |
| /f/ | /v/ | /s/ | /ʂ/ | /ʐ/ | /ʝ/ | /ç/ | /h/ | |
| Vocali | Monottonghi | Nasalizzate | Dittonghi | |||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| i | e | a | o | u | w | ee | aa | oo | ai | aw | au | ia | ua | |
| /i/ | /e/ | /a/ | /ɔ/ | /u/ | /ɨ/ | /ẽ/ | /ã/ | /ɔ̃/ | /ai/ | /aɨ/ | /au/ | /iə/ | /uə/ | |
Toni [modifica]
RPA indica il tono con lettere scritte alla fine delle sillabe[1] piuttosto che con segni diacritici come nell'alfabeto vietnamita o in pinyin A differenza del cinese e del vietnamtita tutte le sillabe Hmong terminano in vocale, questo significa che usando lettere consonanti si indica il tono evitando confusioni e ambiguità.
| Tone | Example[2] | Orthographic Spelling |
|---|---|---|
| Alto | /pɔ́/ 'ball' | pob |
| Medio | /pɔ/ 'spleen' | po |
| Basso | /pɔ̀/ 'thorn' | pos |
| Alto discendente | /pɔ̂/ 'female' | poj |
| Medio ascendente | /pɔ̌/ 'to throw' | pov |
| Voce scricchiolante | /pɔ̰/ 'to see' | pom1 |
| Basso discendente, voce sussurrata | /pɔ̤/ 'grandmother' | pog |
Note [modifica]
- ^ Template:Harvcoltxt
- ^ Examples taken from: Heimbach, Ernest H. White Hmong-English Dictionary [White Meo-English Dictionary]. 2003 ed. Ithaca, NY: Cornell Southeast Asia Program Publications, 1969. Note that many of these words have multiple meanings.
Voci correlate [modifica]
Collegamenti esterni [modifica]
- (EN) Mong Literacy – include lezioni sulla scrittura Mong Leng con RPA
- (EN) Hmong - RPA