Ah! ça ira

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.

Ah! ça ira è un canto popolare in voga durante l'epoca della Rivoluzione francese, noto a partire dal 1790, adattato da un soldato di nome Ladré.

Il titolo e il tema della canzone furono ispirate dal politico statunitense Benjamin Franklin, che durante la sua permanenza a Parigi per via dell'assemblea delle 13 colonie, rispondeva a chi gli chiedesse notizie sulla guerra d'indipendenza, appunto "ça ira! ça ira!". Durante la Rivoluzione, il testo fu sviluppato dai sanculotti per indicare spregiativamente l'avidità della nobiltà e del clero.

Indice

Il testo integrale in lingua originale [modifica]

Ah ! ça ira, ça ira, ça ira,
Le peuple en ce jour sans cesse répète,
Ah ! ça ira, ça ira, ça ira,
Malgré les mutins tout réussira.
Nos ennemis confus en restent là
Et nous allons chanter « Alléluia ! »
Ah ! ça ira, ça ira, ça ira,
Quand Boileau jadis du clergé parla
Comme un prophète il a prédit cela.
En chantant ma chansonnette
Avec plaisir on dira :
Ah ! ça ira, ça ira, ça ira !


Ah ! ça ira, ça ira, ça ira !
Suivant les maximes de l'Évangile
Ah ! ça ira, ça ira, ça ira,
Du législateur tout s'accomplira.
Celui qui s'élève on l'abaissera
Celui qui s'abaisse on l'élèvera.
Ah ! ça ira, ça ira, ça ira,
Le vrai catéchisme nous instruira
Et l'affreux fanatisme s'éteindra.
Pour être à la loi docile
Tout Français s'exercera.
Ah ! ça ira, ça ira, ça ira !


Ah ! ça ira, ça ira, ça ira !
Pierrette et Margot chantent la guinguette
Ah ! ça ira, ça ira, ça ira,
Réjouissons-nous, le bon temps viendra !
Le peuple français jadis à quia,
L'aristocrate dit : « Mea culpa ! »
Ah ! ça ira, ça ira, ça ira,
Le clergé regrette le bien qu'il a,
Par justice, la nation l'aura.
Par le prudent Lafayette,
Tout le monde s'apaisera.
Ah ! ça ira, ça ira, ça ira,


Ah ! ça ira, ça ira, ça ira !
Par les flambeaux de l'auguste assemblée,
Ah ! ça ira, ça ira, ça ira,
Le peuple armé toujours se gardera.
Le vrai d'avec le faux l'on connaîtra,
Le citoyen pour le bien soutiendra.
Ah ! ça ira, ça ira, ça ira,
Quand l'aristocrate protestera,
Le bon citoyen au nez lui rira,
Sans avoir l'âme troublée,
Toujours le plus fort sera.
Ah ! ça ira, ça ira, ça ira !


Ah ! ça ira, ça ira, ça ira !
Petits comme grands sont soldats dans l'âme,
Ah ! ça ira, ça ira, ça ira,
Pendant la guerre aucun ne trahira.
Avec cœur tout bon Français combattra,
S'il voit du louche, hardiment parlera.
Ah ! ça ira, ça ira, ça ira,
Lafayette dit : « Vienne qui voudra !
Le patriotisme leur répondra !»
Sans craindre ni feu, ni flamme,
Le Français toujours vaincra !
Ah ! ça ira, ça ira, ça ira !

Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
Il popolo in questo giorno ripete senza sosta,
Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
Malgrado gli ammutinati tutto riuscirà
I nostri nemici resteranno qui confusi
E allora noi canteremo "Alleluia!"
Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
Quando un tempo Boileau parlò del clero
Come un profeta ha predetto tutto questo.
Cantando la mia canzonetta
Con piacere diremo:
Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!


Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
Seguendo le massime del Vangelo
Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
Del legislatore tutto si compierà.
Colui che si innalza sarà abbassato
Colui che si abbassa sarà innalzato.
Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
Il vero catechismo ci istruirà
E il terribile fanatismo si spegnerà.
Per essere docile verso la legge
Ogni francese si eserciterà.
Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!


Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
Pierre e Margot cantano la guinguette
Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
Rallegriamoci, il tempo felice verrà!
Il popolo francese un tempo ridotto al silenzio
L'aristocratico dice "Mea culpa!"
Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
Il clero rimpiange il bene che ha
Per giustizia la nazione lo avrà.
Grazie al prudente Lafayette
Tutti si acquieteranno.
Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!


Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
Grazie al lume dell'augusta assemblea
Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
Il popolo si terrà sempre armato.
Il vero si riconoscerà dal falso
Il cittadino sosterrà il bene
Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
Quando l'aristocratico protesterà
Il cittadino in faccia gli riderà
Senza avere l'animo turbato,
Sarà sempre il più forte.
Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!


Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
I piccoli e i grandi sono soldati nel loro cuore
Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
Durante la guerra nessuno tradirà
Con cuore ogni buon francese combatterà
Se vede del losco, con coraggio parlerà.
Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
Lafayette disse "Venga chi vuole!
Il patriottismo loro risponderà!"
Senza temere né fuoco né fiamma
Il [cittadino] francese vincerà sempre!
Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!

Strofe aggiunte dai sanculotti [modifica]

Ah ! ça ira, ça ira, ça ira !
Les aristocrates à la lanterne,
Ah ! ça ira, ça ira, ça ira !
Les aristocrates on les pendra !


Ah ! ça ira, ça ira, ça ira !
Les aristocrates à la lanterne.
Ah ! ça ira, ça ira, ça ira !
Les aristocrates on les pendra.
Si on n' les pend pas
On les rompra
Si on n' les rompt pas
On les brûlera.
Ah ! ça ira, ça ira, ça ira,


Ah ! ça ira, ça ira, ça ira,
Nous n'avions plus ni nobles, ni prêtres,
Ah ! ça ira, ça ira, ça ira,
L'égalité partout régnera.
L'esclave autrichien le suivra,
Ah ! ça ira, ça ira, ça ira,
Et leur infernale clique
Au diable s'envolera.


Ah ! ça ira, ça ira, ça ira,
Les aristocrates à la lanterne ;
Ah ! ça ira, ça ira, ça ira,
Les aristocrates on les pendra ;
Et quand on les aura tous pendus,
On leur fichera la pelle au c...

Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
Gli aristocratici al lampione
Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
Gli aristocratici li impiccheremo!


Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
Gli aristocratici al lampione
Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
Gli aristocratici li impiccheremo!
Se non li impiccheremo
Li romperemo
Se non li romperemo
Li bruceremo
Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!


Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
Non avevamo più nobili né preti
Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
L'uguaglianza ovunque regnerà
Lo schiavo austriaco lo seguirà
Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
E il loro seguito infernale
Al diavolo andrà.


Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
Gli aristocratici al lampione
Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
Gli aristocratici li impiccheremo!
E quando li avremo impiccati tutti,
Ficcheremo loro una pala nel c[ulo]

Strofe improvvisate una mattina sul Campo di Marte durante un acquazzone [modifica]

Ah ça ira, ça ira, ça ira !
En dépit d'z aristocrat' et d'la pluie,
Ah! ça ira, ça ira, ça ira !
Nous nous mouillerons, mais ça finira.


Ah ! ça ira, ça ira, ça ira !
On va trop bien l'nouer pour que ça s'délie,
Ah ! ça tiendra ! ça tiendra ! ça tiendra !
Et dans deux mille ans on s'en souviendra

Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
A dispetto degli aristocratici e della pioggia
Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
Ci bagneremo, ma finirà


Ah! riusciremo, riusciremo, riusciremo!
Lo legheremo troppo bene perché possa slegarsi,
Ah! terrà, terrà, terrà!
E fra duemila anni ce ne ricorderemo

Voci correlate [modifica]