4Kids Entertainment

Da Wikipedia, l'enciclopedia libera.
Vai a: navigazione, cerca
4Kids Entertainment
Logo
Nazione bandiera Stati Uniti d'America
Fondazione 1970 a New York
Sito web www.4kidsentertainment.com/

4Kids Entertainment (NYSE: KDE) (comunemente conosciuta come 4Kids) è un'azienda televisiva americana specializzata nell'acquisto, produzione e licenza dei programmi di intrattenimento per bambini nel mondo. Ha doppiato e trasmesso negli USA serie anime quali Pokémon, Yu-Gi-Oh! e One Piece. I cartoni della 4Kids vengono trasmessi nel corso di due trasmissioni per bambini: 4Kids TV su Fox e The CW4Kids su The CW. Attualmente è in bancarotta.

Indice

[modifica] Contestazioni

4Kids è spesso criticata dagli appassionati di anime per aver censurato pesantemente o letteralmente stravolto, non rispettando la trama originale o i riferimenti alla cultura straniera, alcune serie di provenienza giapponese per renderli adatti a un pubblico di bambini occidentali (In giappone, le serie, vengono viste comunque da un pubblico di bambini). Tra le censure attuate dalla 4Kids, le più frequenti sono:

  • Il totale stravolgimento di colonne sonore e dialoghi (nonché del doppiaggio, della trama e della caratterizzazione dei personaggi), arrivando anche a modificare o eliminare interi episodi, alcuni mai trasmessi senza alcuna ragione apparente;
  • La rimozione di ogni riferimento al concetto di «morte»: per esempio, nella versione 4Kids, andata in onda anche in Italia, di Yu-Gi-Oh!, i personaggi non muoiono (come accade spesso, invece, nella versione originale), ma finiscono in una dimensione parallela, il Regno delle Ombre[1] altro esempio è la scomparsa della morte di un personaggio nella seconda serie di Sonic X (Molly);
  • un'esibizione della violenza ridotta al minimo: ad esempio, in One Piece, con l'ausilio della computer grafica, la 4Kids ha trasformato i fucili in armi giocattolo, fucili ad acqua o anche in martelli di gomma; mentre i coltelli in ventose[2];
  • La rimozione di ogni riferimento alla cultura giapponese: la cucina, i kanji, i luoghi dove si svolgono le vicende, i nomi dei personaggi, la religione e così via.
  • La rimozione di riferimenti a religioni in generale: ad esempio in Yugioh molte croci cristiane sono state eliminate con la computer grafica e ricolorato l'abito di una suora per non renderla tale.
  • La rimozione di sigarette: in One Piece la sigaretta di Sanji viene trasformata in un lollipop mentre quella di molti altri personaggi cancellata.
  • La ricolorazione di Mr. Popo da nero a un blu acceso, nell'anime Dragon Ball Kai.
  • L'alleggerimento di temi romantici nelle Winx, prodotto italiano acquistato ed "adattato".
  • La ricolorazione di un personaggio di One Piece da nero a bianco.A causa di questo,la 4Kids è stata accusata di Razzismo.

[modifica] Opere adattate

[modifica] One Piece

In One Piece (adattato solo fino ad un certo punto) sono state censurate tutte le scene di dolore, con ferite, con riferimenti al sangue e armi da fuoco o coltelli. Le scene con la bocca di Luffy aperta sono state inspiegabilmente censurate rendendola chiusa, i seni dei personaggi femminili sono ridotti, le curve assottigliate e le sigarette eliminate, esclusa quella di Sanji che è divenuta un lecca-lecca.[3]

[modifica] Yu-Gi-Oh!

La versione originale era una versione più "dark" con morti continue, eliminate nella versione americana. Tutti i kanji vengono cancellati e le carte sono ingrandite nell'immagine nascondendo le suddette scritte. Stessa sorte hanno avuto le carte del mondo reale, che sono ugualmente censurate come nella versione animata, senza armi o riferimenti religiosi, immagini sgradevoli e scollature o nudismo. Inoltre, tutte le musiche di sottofondo sono cambiate. La versione americana è stata poi esportata nel resto del mondo.

[modifica] Pokémon

La serie di Pokémon è stata adattatata e censurata dalla 4Kids sino al 2005, quando "The Pokémon Company International" ne ha acquisito i diritti di distribuzione. Nella versione americana sono stati completamente eliminati tutti i (pochi) riferimenti al mondo orientale come le scritte kanji sulle insegne delle palestre e sulle riviste/volantini; sono stati anche americanizzati luoghi e nomi propri di persona. Inoltre l'alimentazione dei personaggi viene sempre modificata rendendo gli Onigiri cibi tipicamente americani: nella migliore delle ipotesi le palle di riso sono state chiamate "ciambelle ripiene di gelatina"[4] mentre spesso si è ricorso persino alla modifica delle immagini (con risultati opinabili) rendendo gli onigiri panini, sandwitch e biscotti.[5]

[modifica] Note

  1. ^ Censure su Il Bazar di Mari
  2. ^ Censure americane di One Piece
  3. ^ http://www.youtube.com/watch?v=R1B4lJ9-Ztg La sigaretta di Sanji è modificata in un lecca-lecca
  4. ^ http://www.youtube.com/watch?v=X9Srh6pyyFs Gli onigiri vengono chiamate "ciambelle ripiene di gelatina"
  5. ^ http://www.youtube.com/watch?v=jjphanrGEKQ&feature=player_embedded Gli onigiri vengono eliminati e disegnati come sandwich, panini e biscotti.

[modifica] Collegamenti esterni

televisione Portale Televisione: accedi alle voci di Wikipedia che trattano di televisione
Strumenti personali
Namespace

Varianti
Azioni
Navigazione
Comunità
Stampa/esporta
Strumenti
Altre lingue