Inno nazionale del Pakistan
Pāk sarzamīn inno nazionale pakistano | |
---|---|
Dati generali | |
Nazione | ![]() |
Adozione | 13 agosto 1954 |
Lingue | urdu |
Componimento poetico | |
Autore | Abu Al-Asar Hafeez Jalandhari |
Epoca | 1952 |
Composizione musicale | |
Autore | Ahmed Ghulam Ali Chagla |
Audio | |
L'inno nazionale del Pakistan (in urdu قومی ترانہ?, Qawmī tarāna) è anche noto dal suo incipit come Pāk sarzamīn (پاک سرزمین, lett. "La terra sacra"). Il testo è opera di Hafeez Jullundhri nel 1952, mentre la musica fu composta da Ahmad G. Chagla nel 1949. Il brano fu adottato come inno nel 1954.
Testi e melodia
[modifica | modifica wikitesto]Testo urdu | Traslitterazione | Traduzione[N 1] |
---|---|---|
پاک سرزمین شاد باد کشویر حسین شاد باد تو نشان عزم عالی شام ارض پاکستان مرکزِ یقین شاد باد |
Pāk sarzamīn s̱ẖād bād, Kis̱ẖwar-i ḥasīn s̱ẖād bād, Tū nis̱ẖān-i 'azm-i 'ālī s̱ẖān Arẓ-i Pākistān! Markaz-i yaqīn s̱ẖād bād. |
Sia benedetta la terra sacra, Lieto sia il regno prodigo, Tu, simbolo di risoluzione, O Terra del Pakistan! Benedetta sia la cittadella di fede. |
پاک سرزمین کا نظام قوت اخوت عوام قوم ملک سلطنت پاینده تبنده باد شاد باد منزلِ مراد |
Pāk sarzamīn kā niz̤ām, Quwwat-i Uḵẖuwwat-i 'awām, Qaum, mulk, salt̤anat, Pāyindah tābindah bād! S̱ẖād bād manzil-i murād. |
L'ordine di questa terra sacra, La forza della fraternità della gente, La Nazione, il Paese, lo Stato possano risplendere di gloria sempiterna! Benedetto sia l'obiettivo della nostra ambizione. |
پرچم ستاره و هلال رهبر ترقی و کمال ترجمان ماضی شان حال جان استقبال سایۂ خدائے ذوالجلال |
Parcam-i sitārah o-hilāl, Rahbar-i taraqqī o-kamāl, Tarjumān-i māẓī, s̱ẖān-i ḥāl Jān-i istiqbāl! Sāyah-yi Ḵẖudā-yi Ẕū l-jalāl. |
La bandiera della mezzaluna e della stella ìndica la strada al progresso e alla perfezione; Dragomanno del passato, orgoglio del presente, ispirazione per il futuro! Ombra di Dio, del Glorioso e Onnipotente. |
![\header { tagline = ##f }
\layout { indent = 0 \context { \Score \remove "Bar_number_engraver" } }
global = {
\language "deutsch"
\key f \major
}
manoDX = \relative c' { \global
f4 a8. b16 c4 d8. b16
c1
f8. f16 c8. c16 d4 b8 \times 2/3 {a16 b a}
g1
a8 a b g a c d e
f4 e8 d c b a4
c8. c16 b8. a16 b4 a8. g16
f2. r4 \bar "||"
f4 g8. b16 as4 g8. e16
f2. f4
g8. g16 as8. b16 c8. c16 d8. e16
f1
b,4 c e8. e16 f4
g8 as g f g e f4
c4 b8. a16 b8. b16 a8. g16
f1 \bar "||"
f8. f16 a8. b16 c8. c16 d8. b16
c1
f8. f16 c8. c16 d8. d16 b8. a16
g1
a8. a16 b8 g a c d e
f4 e8 d c b a4
c8. c16 b8. a16 b4 a8. g16
f1 \bar "|."
}
manoSX = {
\stemUp
f2 e4 f
f b a g
f e d2
e4 d c b,
f e f2
<f a>2 g4 f
<c f>2 <b, f>4 e
<c f>2. r4
f4 e f c
des c b, des
e f8. g16 as4 b
c' b a g
f e c' b
e'8 f' e' d' e' c' a4
f b8. a16 f4 e4
f4 c d e
f2 e4 f
f b a g
f e f2
e4 d c b,
c e f2
<a d'>2 g2
<c f>2 b,4 e
<a, f>1
}
manoSXX = \relative c {
\stemDown
f4 d c b
a g f e
d c b' g
c b a g
f c' f, b8 c
d2 e4 f
a, d g, c
f,2. r4
r1
r1
c'4 c4 f4 g
as g f es
d c c d
c2. f,4
a d g, c
f, a b c
f4 d c b
a g f e
d c b' g
c b a g
f c' f, b8 c
d2 e4 f
a, d g, c
f,1
}
testo = \lyricmode {
Pāk sar -- za -- mīn s̱ẖād "" bād,
Kis̱ẖ -- war -i ḥa -- sīn s̱ẖād "" "" "" bād,
Tū ni -- s̱ẖān -i 'azm -i 'ā -- lī s̱ẖān,
Arẓ -i Pā -- ki -- stān!
Mar -- kaz -i ya -- qīn s̱ẖād bād
Pāk.
Sar -- za -- "" mīn kā ni -- z̤ām,
Quw -- wat -i U -- "" ḵẖuw -- wat -i 'a -- wām,
Qaum, mulk, sal -- t̤a -- nat
Pā -- yin -- dah tā -- bin -- dah bād!
S̱ẖād bād "" man -- zil -i mu -- rād.
Par -- cam -i si -- tā -- rah o- hi -- lāl,
Rah -- bar -i ta -- raq -- qī o- ka -- māl,
Tar -- ju -- mān -i mā -- ẓī, s̱ẖān -i ḥāl,
Jān -i i -- stiq -- bāl!
Sā -- yah -yi Ḵẖu -- dā-yi "Ẕū l-" ja -- lāl.
}
spartito = \new PianoStaff <<
\new Staff \with { \magnifyStaff #6/7 } \with { midiInstrument = "clarinet"} {\clef treble \manoDX }
\addlyrics { \testo }
\new Staff \with { \magnifyStaff #6/7 } \with { midiInstrument = "cello"} << \global \clef bass {\manoSX} {\manoSXX} >>
>>
\score {
\spartito
\layout { }
\midi { \tempo 4 = 90 }
}](http://upload.wikimedia.org/score/g/w/gwjfv2zagxz1431v33qyy4z4fzoqzmk/gwjfv2za.png)
Note
[modifica | modifica wikitesto]- Annotazioni
- Fonti
- ^ (EN) What are the lyrics to Pakistan’s national anthem?, 10 novembre 2022. URL consultato il 1º aprile 2024.
- ^ (EN) National Anthem of Pakistan, su Internet Indian History Sourcebook. URL consultato il 1º aprile 2024.
Altri progetti
[modifica | modifica wikitesto]Wikimedia Commons contiene immagini o altri file su Qawmī Tarāna
Collegamenti esterni
[modifica | modifica wikitesto]- Informazioni e audio dal sito nationalanthems.me